Khoảng 900 công nhân làm việc theo giờ ở Mỹ sẽ bị sa thải trong hai hoặc ba tuần nữa. Công việc của họ là sản xuất hệ thống truyền động và dập kim loại tại 5 nhà máy Stellantis ở Mỹ, nhằm phục vụ các nhà máy sản xuất ôtô ở Mexico. Công việc này đình trệ do ông Trump cuối tháng 3 thông báo áp thuế 25% với toàn bộ ôtô và phụ tùng nhập khẩu vào Mỹ. Thuế với ôtô được áp dụng từ ngày 3/4, còn thuế với phụ tùng sẽ có hiệu lực không muộn hơn ngày 3/5.

约900名美国小时工将在未来两到三周内被解雇。他们的工作是在美国斯特兰蒂斯(Stellantis)的5家工厂生产传动系统和金属冲压件,以供应墨西哥的汽车制造厂。这一工作的停滞源于特朗普3月底宣布的对所有进口汽车及零部件征收25%关税的政策。汽车关税已于4月3日生效,零部件关税则最迟将于5月3日实施。

Từ khi Hiệp định Thương mại Tự do Bắc Mỹ (NAFTA) có hiệu lực 31 năm trước, ngành công nghiệp ôtô hoạt động như thể không tồn tại biên giới giữa Mỹ và Mexico, Canada. Linh kiện ôtô được vận chuyển thoải mái giữa ba quốc gia trong khi các nhà sản xuất chế tạo hàng triệu chiếc xe tại nhà máy ở Mexico và Canada rồi chuyển tới đại lý ở Mỹ.

自31年前《北美自由贸易协定》(NAFTA)生效以来,汽车行业一直视美国、墨西哥和加拿大为无国界市场。汽车零部件在三国内自由流通,制造商在墨西哥和加拿大的工厂生产数百万辆汽车后运往美国经销商。

Các nhà máy lắp ráp ôtô ở Mexico và Canada nhận các bộ phận từ nhà máy ở Mỹ. Do đó, khi các nhà máy lắp ráp ở hai quốc gia láng giềng phải đóng cửa vì đòn thuế, các nhà máy ở Mỹ cũng lao đao.

墨西哥和加拿大的汽车组装厂从美国工厂获取零部件。因此,当邻国的组装厂因关税打击而关闭时,美国工厂也陷入困境。


Ba trong số các nhà máy của Stellantis bắt đầu sa thải nhân viên nằm ở Kokomo, bang Indiana, nơi * trung nhiều nhà máy ôtô giữa các cánh đồng rộng lớn ở phía bắc của bang. Không có ôtô nào được lắp ráp ở Kokomo, nhưng có khoảng 5.000 công nhân đang sản xuất hộp số và động cơ tại đây, cung cấp cho các nhà máy đặt ở ba quốc gia Mỹ, Canada và Mexico.

斯特兰蒂斯的三家工厂开始裁员,其中一家位于印第安纳州科科莫(Kokomo)。该地区位于印第安纳州北部广阔的农田之间,聚集了多家汽车工厂。科科莫虽不组装整车,但约有5000名工人在此生产变速箱和发动机,供应美国、加拿大和墨西哥的工厂。

Các thành viên công đoàn ở đây, kể cả những người đồng ý với chính sách của ông Trump, vẫn lo lắng cho tương lai, theo Denny Butler, phó chủ tịch của một trong số ba công đoàn ở Kokomo, thị trấn gần 60.000 dân.

据科科莫市(当地人口约6万的小镇)三家工会之一的副主席丹尼巴特勒(DennyButler)称,这里的工会成员,包括那些支持特朗普政策的人,都对未来感到担忧。

Tổng thống Trump cho rằng quá nhiều việc làm trong ngành ôtô đã chuyển ra nước ngoài trong hàng chục năm qua. Ông dự đoán các nhà sản xuất sẽ nhanh chóng phản ứng với mức thuế 25% bằng cách chuyển hoạt động sản xuất quay lại Mỹ.

特朗普总统认为,过去几十年间,汽车行业大量工作岗位流失海外。他预测制造商将迅速对25%的关税作出反应,将生产转移回美国。

Butler cho hay ông và những lao động trong ngành rất lo lắng cho các công nhân ở nhà máy tại Kokomo. Đã có 400 thành viên UAW nghỉ không lương vô thời hạn ở Kokomo ngay trước khi đợt sa thải bắt đầu vào 7/4.
"Giờ còn nhiều điều chưa rõ", ông nói. "Tôi e đây là dấu hiệu cho thấy những gì sắp xảy ra trong thời gian ngắn sắp tới. Thật đáng sợ".

巴特勒称,他和该业内工人都为科科莫工厂的工人感到忧虑。早在4月7日裁员启动前,当地已有400名美国汽车工人联合会(UAW)成员开始无薪休假。“现在还有很多不确定性,”他说,“我担心这只是短期内的前兆。这太可怕了。”

Ông đồng ý với lập luận NAFTA gây tổn thất cho lao động trong ngành khi khuyến khích các hãng mở nhà máy tại Mexico để tận dụng nguồn nhân lực giá rẻ. Nhưng ông cũng không tin rằng các nhà máy ở Mỹ sẽ nhanh chóng hoạt động lại vì mức thuế mới.

他认同《北美自由贸易协定》(NAFTA)鼓励企业在墨西哥开设工厂以利用廉价劳动力,从而给美国汽车行业的工人带来损失的观点。但他也不相信美国的工厂会因为新关税而迅速恢复生产。

"Chính sách đã đi sai hướng trong thời gian dài", ông nói. "Tôi đồng ý với lý do ban hành mức thuế mới. Nhưng tôi hiểu lập trường của công ty. Ta không thể kỳ vọng họ sẽ dời một nhà máy từ quốc gia khác tới Mỹ chỉ trong vài tuần. Công ty có nhiều việc không thể làm ngay lập tức".

“从长远来看,这项政策方向错了,”他说:“我支持出台新关税的初衷,但也理解公司的立场。我们不能指望他们在几周内就把工厂从其他国家搬回美国。很多事情无法一蹴而就。”

Butler ước tính 330 công nhân ở Kokomo bị sa thải do nhà máy ở Windsor, Canada (sản xuất xe tải cỡ nhỏ Chrysler), cũng như nhà máy ở Toluca, Mexico, (sản xuất xe SUV cỡ nhỏ Jeep Compass và xe điện Jeep Wagoneer) đang dừng hoạt động. Hiện không có nhà máy nào ở Mỹ sản xuất những mẫu xe này, vì vậy dịch chuyển nhà máy sang Mỹ sẽ mất tới vài năm.

巴特勒估计,由于加拿大温莎工厂(生产小型克莱斯勒皮卡)和墨西哥托卢卡工厂(生产小型SUV吉普指南者和电动吉普瓦格尼尔)停产,科科莫约有330名工人将被解雇。目前美国没有工厂生产这些车型,因此将工厂迁至美国可能需要数年时间。

Stellantis cho hay đóng cửa nhà máy ở Canada và Mexico cũng như sa thải nhân viên ở Mỹ chỉ diễn ra trong ngắn hạn, nhưng về dài hạn, họ cũng không thể dự báo.

斯特兰蒂斯(Stellantis)表示,关闭加拿大和墨西哥工厂以及美国裁员仅是短期措施,但长期影响难以预测。

"Chúng tôi đã cân nhắc kỹ khi đưa ra các quyết định cần thiết trong bối cảnh thị trường hiện tại", Antonio Filosa, giám đốc điều hành Stellantis tại châu Mỹ, giải thích trong thư gửi nhân viên ngày 3/4. Ông nhấn mạnh sẽ hợp tác chặt chẽ với các bên liên quan, bao gồm lãnh đạo chính quyền, công đoàn, nhà cung cấp và đại lý tại Mỹ, Canada và Mexico, để quản lý và thích nghi với sự thay đổi.

“在当前的市场环境下,我们在做出必要决定时进行了仔细考虑。”斯特兰蒂斯美洲区首席运营官安东尼奥菲洛萨(AntonioFilosa)在4月3日给员工的信中解释道。他强调,将与美国、加拿大和墨西哥的相关各方,包括政府领导人、工会、供应商和经销商密切合作,以应对变化。

Chủ tịch UAW Sean Fain, người lớn lên ở Kokomo và tiếp bước cha ông làm việc trong ngành ôtô, chỉ trích việc sa thải 900 lao động ở Mỹ. Fain không tình với ông Trump về nhiều vấn đề, nhưng ủng hộ quyết định áp thuế và cho rằng các nhà sản xuất như Stellantis nên hành động nhanh chóng để đưa việc làm quay lại Mỹ.

美国汽车工人联合会(UAW)主席肖恩费恩(SeanFain)在科科莫长大,子承父业进入汽车行业。他批评了美国裁员900人的决定。尽管费恩在许多问题上与特朗普意见不合,但支持征收关税的决定,并认为像斯特兰蒂斯这样的制造商应该迅速采取行动,把工作岗位带回美国。

"Stellantis đã có nhiều tháng để chuẩn bị nhưng lại đẩy nhân viên ra để gánh thiệt hại", ông nói.

“斯特兰蒂斯本有数月时间准备,却让员工承担损失,”他说。

Có điều, Stellantis không có nhiều lựa chọn. Nếu chấp nhận gánh phần thuế đối với ôtô lắp ráp ở Canada và Mexico, họ sẽ không có lãi. Nếu tăng giá với khách hàng, họ có thể sẽ mất thị phần. Một phương án khác là họ phải quyết định không sản xuất những mẫu xe này nữa.

然而,斯特兰蒂斯的选择有限。若承担加拿大和墨西哥组装车辆的关税,公司将无利可图;若提高售价,可能失去市场份额;另一选项是直接停产相关车型。

Theo ông Butler, việc Stellantis chưa biết rõ nên làm gì là điều đáng sợ nhất đối với người lao động tại Kokomo. "Tôi cho rằng sẽ không có chuyện các công ty này dời nhà máy về Mỹ trong vài tháng tới và mọi chuyện sẽ ổn. Chuyện này khiến tôi lo lắng nhất", ông nói.

巴特勒认为,斯特兰蒂斯对下一步行动的不确定性最令科科莫工人恐慌。“我不认为这些工厂能在几个月内搬回美国并恢复生产,这才是最让我担心的。”他说。

Đối với công nhân trong các nhà máy ở Mexico và Canada, tương lai còn đáng sợ hơn. Có hơn 4.500 thành viên công đoàn tại nhà máy ở Windsor và 2.400 công nhân làm việc theo giờ tại nhà máy ở Toluca.

对墨西哥和加拿大工厂的工人而言,未来更令人担忧。加拿大温莎工厂有超过4500名工会成员,墨西哥托卢卡工厂有2400名小时工。

"Unifor đã cảnh báo thuế quan của Mỹ sẽ gây tổn thương lập tức cho công nhân ngành ôtô và trong trường hợp này, các đợt sa thải thậm chí được công bố trước khi lệnh áp thuế có hiệu lực", Lana Payne, chủ tịch Unifor, công đoàn đại diện cho công nhân ngành ôtô ở Canada, bày tỏ.

“加拿大Unifor工会已警告美国关税将立即冲击汽车工人。此次裁员甚至在关税生效前就已宣布,”加拿大汽车工会Unifor主席拉娜佩恩(Lana Payne)表示。

"Ông Trump rồi sẽ hiểu được hệ thống sản xuất của Bắc Mỹ kết nối với nhau chặt chẽ tới mức nào, và công nhân ngành ôtô sẽ phải trả giá cho bài học này", bà lưu ý.

“特朗普总统很快就会明白北美生产体系的紧密联系,而汽车工人将为此付出代价。”她指出。


Derek Gungle, người làm việc trong nhà máy của Stellantis ở Windsor trong hơn 10 năm, cho hay thường xuyên sang Mỹ đi xem bóng chày và ca nhạc ở Detroit, nơi cách nhà máy chỉ vài phút lái xe. "Thỉnh thoảng tôi lại qua đó ăn trưa", ông nói.

德里克冈格尔(DerekGungle)在斯特兰蒂斯位于温莎的工厂工作了10多年,他经常去美国底特律看橄榄球比赛和听音乐会,底特律离他所在的工厂只有几分钟车程。“有时我还会去那儿吃午饭。”他说。

Nhưng Gungle cảm thấy xa cách với nước Mỹ từ sau khi ông Trump quay lại Nhà Trắng. Ông hy vọng Canada và Mỹ nhanh chóng đạt thỏa thuận dừng áp thuế với các loại xe mà nhà máy của ông và những nhà máy khác ở Canada đang lắp ráp. Ông cho rằng mức thuế mà Tổng thống Mỹ ban hành đang đi ngược những điều khoản của Hiệp định Mỹ - Mexico - Canada (USMCA) do ông Trump đàm phán trong nhiệm kỳ đầu để thay thế NAFTA.

但自特朗普重返白宫后,冈格尔感到与美国愈发疏离。他希望加美尽快达成协议,停止对加拿大工厂组装的车型加征关税。他认为特朗普的关税政策违背了其任内谈判达成的《美墨加协定》(USMCA)条款。该协定旨在取代《北美自由贸易协定》。

"Làm sao mà chúng ta tin tưởng được bất kỳ quyết sách nào mà chính quyền hiện nay ban bố?" ông nói. Gungle đang dừng đi lại tới Detroit.

“我们怎能信任现政府的任何决策呢?”他说。 目前冈格尔已不再前往底特律。

"Tại sao tôi phải ủng hộ một nền kinh tế không muốn ủng hộ tôi?", ông nói. "Tôi sẽ vẫn ổn trong thời gian ngắn. Vấn đề thực sự đáng lo là tương lai lâu dài sẽ thế nào. Bây giờ, đa số mọi người trong thành phố bị sa thải hoặc ảnh hưởng theo cách nhất định. Vài tháng qua vô cùng mệt mỏi. Tôi cho rằng chúng ta sẽ phải hít thở sâu, chờ đợi chuyện sẽ xảy ra trong một hoặc hai tuần tới".

“我为什么要支持一个不愿支持我们的经济体呢?”他说:“短期内我还能应付。真正的问题是未来会怎样。现在,镇上大多数人要么被裁,要么受到影响。过去几个月太煎熬了。我们只能深吸一口气,等待接下来一两周的事态。”