旅游业断崖式下跌:特朗普政策将导致外国游客避开美国,预计损失数十亿美元。多国网友均表示再也不会踏入美国
‘War on tourism’: Trump set to cost U.S. billions as foreign tourists stay clear
译文简介
旅游业断崖式下跌:特朗普政策将导致外国游客避开美国,预计损失数十亿美元。
正文翻译

In a new worst-case estimate, Goldman Sachs says reduced travel and boycotts could cost the U.S. almost $90 billion in lost GDP this year alone. “When it comes to his war on tourism, it's Americans that are going to pay the price,” says Chris Hayes.
在一项新的最坏情况估计中,高盛表示,减少的旅游和抵制活动可能仅今年就导致美国损失近900亿美元的国内生产总值。克里斯·海耶斯(Chris Hayes)表示:“在他对旅游业的战争中,最终付出代价的将是美国人。”
评论翻译
很赞 ( 9 )
收藏
The rest of the world should boycott the Olympics in the US. we don't deserve to hold it here.
全世界应该抵制在美国举办的奥运会。我们不配在这里举办。
There is no way I'd visit US BECAUSE OF TRUMP. This Australian will go elsewhere
我绝对不会因为特朗普而去美国。这位澳大利亚人会选择去其他地方。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Trump doesn’t want Americans exposed to people who know what freedom is meant to be like.
特朗普不想让美国人接触到那些知道自由本应是什么样子的人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
No one wants to get arrested for no reason while on holiday. I feel safer in Cuba or Mexico.
没有人想在度假时因为没有理由被逮捕。我在古巴或墨西哥感觉更安全。
I am from NYC working in the tourism industry, and I can tell you that the number of the visitors has fallen, Trump is a disease.
我来自纽约,做旅游业的工作,我可以告诉你游客数量下降了,特朗普就是一种病。
I am from Switzerland i always wanted to visit USA since i was a kid but i think i will not anymore. The recent behavor of Vance, Trump, Tucker Carlson and those MAGA fanatics changed my mind.
我来自瑞士,从小就想去美国,但我现在想我不再去了。最近Vance、特朗普、塔克·卡尔森和那些MAGA狂热分子的行为改变了我的想法。
If I were a foreigner, I would NOT visit the U.S. until Trump and his ilk are LONG GONE.
如果我是外国人,我在特朗普和他那一群人彻底消失之前不会来美国。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I don't think the Olympics should be held in the US. It's too dangerous for the athletes and coaches and people wanting to see the Olympics
我认为奥运会不应该在美国举办。对于运动员、教练员以及想看奥运会的人来说,这里太危险了。
I don’t blame foreigners for not wanting to come to America.
我不怪外国人不想来美国。
As a Canadian, I am never visiting the US ever again.
作为一名加拿大人,我再也不打算去美国了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Thanks Trump. No one wants to come to America for fear of being detained. Same goes if we travel out of country only to be detained at the border. One could get sent to a foreign prison never to be heard again. Thanks Trump
谢谢特朗普。现在没人敢来美国,害怕被拘留。如果我们出国旅行,也可能在边境被拘留。有可能被送到外国监狱,再也没人听到消息。谢谢特朗普。
Why would anyone in their right mind visit a lawless country and spend money there?
为什么任何理智的人会去一个无法无天的国家并在那花钱呢?
I can tell you that for a Canadian, to travel to the US is totally taboo. Having Trump political cartoons on your smartphone might have you deported to a gang prison. Why risk it ?
我可以告诉你,对于加拿大人来说,去美国旅行简直是禁忌。手机里如果有特朗普的政治漫画,可能会被遣返回黑帮监狱。为什么要冒这个险呢?
I am a Canadian who loves the Olympics. I will not attend and I even hope Team Canada boycotts and sits this one out.
我是一个喜欢奥运会的加拿大人。我不会去观看,甚至希望加拿大队抵制此次奥运会,选择缺席。
Yeah, sorry. You're not getting many Canadians as tourists until you've well fixed the disaster that is currently in your highest office.
是的,抱歉。除非你们解决好目前最高领导办公室的灾难,否则不会有多少加拿大游客来你们那里。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Being abducted and sent to a gulag for no reason is a bit of a downer for sure.
被绑架送到古拉格监狱,毫无理由,这确实让人沮丧。
Don't blame any tourists.. If I didn't live in America, I wouldn't come here either.. It's total trash right now
不要怪游客。如果我不住在美国,我也不会来这里,现在这里完全是垃圾。
I'm thinking about moving to Canada. If the GOP can't contain Trump then I don't want to live in a dictatorship.
我在考虑搬到加拿大。如果共和党无法控制特朗普,那我不想生活在一个DC国家。
This Aussie will never set foot in that corrupted country ever again
这个澳大利亚人永远不会再踏上那个腐化的国家的土地。
I’m American and don’t even want to be here anymore
我是美国人,但我甚至不想再待在这里了。
The loss of tourism dollars is going to be staggering. The loss of jobs and businesses due to the loss of tourism dollars will be ugly.
旅游收入的损失将是惊人的。由于旅游收入的损失,失业和企业倒闭将是非常糟糕的。
I can’t imagine any foreigners wanting to visit the U.S. and risking being sent to an El Salvador prison for life.
我无法想象任何外国人愿意访问美国,冒着被送进萨尔瓦多监狱终老的风险。
I purposely avoided travelling through the US returning to Canada from China. I chose a non-US airlines flight simply to avoid US customs BS, even though I'm a white Canadian and just flying through the US.
I was in China discussing with new suppliers of energy equipment, my company USED to buy from 2 different Red State suppliers.
This WAS a $10 million a year US manufactured equipment business that my CANADIAN company purposely chose the more expensive US equipment over international suppliers, just to buy North American.
We will never return this business back to the US once we've settled with our now cheaper suppliers.
我故意避开了从中国回加拿大时经过美国的路线。我选择了非美国航空公司航班,仅仅是为了避开美国海关的麻烦,尽管我是一个白人加拿大人,只是飞过美国。我在中国与新的能源设备供应商进行讨论,我公司曾经从两个不同的红州供应商那里购买。
这曾是一个每年1000万美元的美国制造设备业务,我的加拿大公司故意选择了更贵的美国设备,而不是选择国际供应商,只是为了购买北美的产品。
一旦我们与现在价格更便宜的供应商达成协议,我们将永远不会将这项业务带回美国。
President Biden and all the slurs and insults he endured while in office gave me peace well enough to sleep at night. Trump is punishing America for not being re-elected in 2020. He’s been campaigning before and after. His focus is retribution on the World and taking us down along the way
拜登总统在任期间遭受的所有侮辱和谩骂让我足够安心,能够安稳入睡。特朗普在2020年未能连任后,一直在惩罚美国。他在竞选前后都在进行报复,他的重点是对世界进行报复,同时让我们一路衰退。
You are correct, "Visiting America is a privilege" and I will excercise my privilege to not go there.
你说得对,“访问美国是种特权”,我将行使我的特权,不去那里。
As an Australian who has spent a reasonable amount of time in the USA (and many other countries. I like to travel). I will very happily never set foot in the USA again.
作为一个在美国(以及其他很多国家)待过相当长时间的澳大利亚人,我非常高兴永远不会再踏上美国的土地。
I would absolutely not come to America (as an american) and I am asking no BEGGING y'all to boycott the olympics as a stand against this administration.
作为一个美国人,我绝对不会来美国,我现在恳求你们抵制奥运会,以此来反对这个政府。
Expat Brit here, I loved America - been to California, Arizona, Texas, New Mexico, Colorado, Utah, Massachusetts, Maine, New Hampshire, New York, Illinois, Missouri, Florida - we were thinking of 'New England in the Fall' Now we're doing Europe. Don't want to risk unforeseen immigation issues, especially for my Asian wife. trump is changing the world's perspective of America as a country!!
我是一个来自英国的外籍人士,我非常喜欢美国——去过加利福尼亚、亚利桑那、德克萨斯、新墨西哥、科罗拉多、犹他、马萨诸塞、缅因、新罕布什尔、纽约、伊利诺伊、密苏里、佛罗里达——我们曾考虑过“秋天的新英格兰”。现在我们在做欧洲之行。尤其是考虑到我的亚洲妻子,我不想冒着遇到意外移民问题的风险。特朗普正在改变世界对美国的看法!!
Tourists? It wouldn't surprise me if many countries boycotted the LA Olympics and kept their athletes home.
游客?我不会惊讶如果很多国家抵制洛杉矶奥运会,把运动员留在家里。
“ I don’t care about you. I just want your vote.”. Donald J Trump, June 20204, Nevada USA.
“我不关心你。我只想要你的选票。”——唐纳德·J·特朗普,2020年6月,内华达州,美国。
The USA can stick the‘privilege’ of visiting the US somewhere the sun does not shine….let your tourist industry tank
美国可以把“访问美国的特权”放到某个阳光照不到的地方……让你们的旅游业垮掉吧。
The Olympians might be afraid to come and be sent to a jail in El Salvador and stay there for life.
奥运选手可能会害怕来美国,万一被送到萨尔瓦多的监狱里,可能会在那里待上一辈子。
US Tourism is going to be hit hard. Layoffs incoming. Lets not forget the 45 billion that international students bring into the economy each year.
美国的旅游业将受到严重打击,裁员即将到来。别忘了每年国际学生为经济带来450亿美元。
I am a Malaysian and most of my friends and me are boycotting USA brands and America.
我是马来西亚人,我和我的大多数朋友都在抵制美国品牌和美国。
It starts with the President respecting our laws and values. Rubio is so full of it.
这从总统开始,他应该尊重我们的法律和价值观。鲁比奥真是满嘴胡说八道。
Here's a European...you have to put yourself in the traveler's shoes...Are you welcome in a country like this? What's the atmosphere like in the USA? Are people still hospitable? When democracy left the USA, what freedom remained? Questions travelers ask. You want to look forward to your trip, don't you? Right now, everything here somehow has the face of Marjorie Taylor Greene in the USA, and so, to my delight, as a tourist, I'd be better off going to another country, right?
这是一个欧洲人…你得站在旅行者的角度想想…你会在这样的国家受到欢迎吗?美国的氛围如何?人们还热情吗?当民主离开美国后,剩下的自由是什么?这些是旅行者会问的问题。你希望期待你的旅行,对吧?现在,这里的一切似乎都带着马乔里·泰勒·格林的面孔,所以,作为游客,我想我最好去另一个国家,对吗?
Canadian here...
I would like to come and visit the USA again, but it is impossible for me to do so. Thanks to the Orange one it is unsafe to travel in the USA. The reports of border and police harassment is scary.
我是加拿大人…
我很想再来美国旅游,但我做不到。多亏了那个橙色的人,美国变得不安全了。边境和警察骚扰的报道令人害怕。
I don’t respect the opinions of fascists, so I and my travel dollars will be staying home or visiting a country that is not a third word banana republic.
我不尊重法西斯的观点,所以我和我的旅行资金会待在家里,或者去一个不是第三世界香蕉共和国的国家。
This affects my family first hand. My parents aren't coming to visit me this year bc they "don't want to support a dictatorship", and bc "the Grand Canyon will still be there when Trump's gone". So goodbye to the revenue from their hotel, golf game, 14+ dinner reservations, 4 camping reservations,...
这直接影响到我的家庭。我的父母今年不打算来看我,因为他们“不想支持一个DC政权”,并且“特朗普走了大峡谷还在”。所以,告别他们的酒店预定、高尔夫球场、14+人的晚餐预定、4个露营预定的收入……
My 5 Cents from NZ. People are even changing their transit over the US. They don't even wanna give the US the money for a coffee.
来自新西兰的一点意见。人们甚至改变了经由美国的过境路线。他们甚至不想为一杯咖啡给美国钱。
From Australia. Our friend and her sister have just cancelled their booked trip to the USA. It cost $1,000 each to do so but they did not feel OK about the environment/happenings there.
来自澳大利亚。我们的朋友和她的姐姐刚刚取消了他们预定的美国之行。取消每人花费了1000美元,但他们对那里发生的事情/环境感到不安。
As an Australian, I will also NEVER visit the US again.
I'm also never again going to buy any American product or service if I can avoid it.
If your president wants to alienate your closest allies and friends then so be it. Have fun on your own. I hope our country never again comes to your aid or assistance like we have done countless times before.
作为一名澳大利亚人,我也绝对不会再访问美国了。
如果可以避免,我也永远不会再购买任何美国的产品或服务。
如果你们的总统想要疏远你们最亲密的盟友和朋友,那就随便吧。自己玩得开心。我希望我们的国家再也不会像过去无数次那样来援助你们。
Also $48,300,000,000 annually from foreign students that will no longer be enrolling in USA lost.
另外,还有每年483亿美元来自外国学生的学费收入,将不再流入美国。
If I lived in another country America would be the last place I’d go. As long as we have rump as our leader foreigner aren’t going to want to come to America.
如果我住在另一个国家,美国将是我最后想去的地方。只要我们有特朗普作为领导人,外国人是不会愿意来美国的。
Australian's are unlikely to visit the USA for any reason, because insurance companies are refusing to give travel insurance cover for Australians visiting your country. Same travel insurance refusals with a multitude of other countries.
澳大利亚人不太可能因任何原因访问美国,因为保险公司拒绝为澳大利亚人提供到美国的旅行保险。其他许多国家的旅行保险也同样拒绝。
By then, no one will come here from other countries.
到时候,来自其他国家的人将不再来这里。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Hopefully, all foreign travellers will stay safe by obeying travel warnings, which advise them to AVOID visiting America like plague!
希望所有外国旅客通过遵守旅行警告保持安全,这些警告建议他们像躲避瘟疫一样避免访问美国!
Who in their right mind would come to America now? No one.
谁还会想现在来美国呢?没有人。
When you realize the damage he's done in less than three months, imagine what he's gonna do in three years. When tourism has taken such a dive in just three months, nobody's traveling to the US in three years. And I'm not sure the athletes will come either. It might be an Olympics for the two countries who boycotted each other back in the eighties - Russia and USA.
当你意识到他在不到三个月的时间里造成的损害,想象一下他在三年内会做什么。仅仅三个月内旅游业就大幅下降,三年后应该没有人会来美国了。我也不确定运动员们会不会来。那可能会变成一个只有在八十年代互相抵制的两个国家——俄罗斯和美国——的奥运会。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
When europeans governments tell their citizens that if you travel to USA it is on your own risk, then many wont.
当欧洲政府告诉他们的公民,如果你去美国旅行就得自担风险时,很多人就不会去了。
America was my hero my voice my strength. "Was"
美国曾是我的英雄,我的声音,我的力量。“曾经是”。
Crazy how he is tanking america.. it will take yrs to recover from this amd earn the global trust back.
真疯狂,他正在摧毁美国……这需要好多年才能恢复,并重新赢回全球的信任。
Who would want to visit a country without the rule of law???? I wouldn't visit Russia or the USA and they are getting hard to tell apart.
谁会想去一个没有法治的国家?我不会去俄罗斯,也不会去美国,它们越来越难以区分了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Australian here, literally everyone I know has said they are never going to the USA ever again. No loss. You dug the hole, you sit in it.
我是澳大利亚人,实际上我认识的每一个人都说他们再也不会去美国了。没什么损失。你挖的坑,你就待在里头。
38 trillion dollar debt is costing taxpayers billions of dollars a day
38万亿美元的债务每天都在让纳税人损失数十亿美元。
I am all for adventure tourism but getting interrogated, shackled and thrown in a tourist detention camp just for breathing is not the adventure I am looking for - lol! The "You are not welcome in the US" message has been received loud and clear in Canada and around the world!
我支持冒险旅游,但仅仅因为呼吸而被审问、上铐并扔进旅游拘留营,这可不是我想要的冒险——哈哈!“你不受欢迎”的信息已经在加拿大和全世界传得很清楚了!
Why would anyone want to spend their hard earned money at a country that not only insults them, but possibly goes thru their phones and check your private conversations?
为什么有人愿意把自己辛辛苦苦赚来的钱花在一个不仅侮辱他们,甚至可能翻查他们的手机、查看私人对话的国家呢?
Canadian here, myself my family in fact everyone I know say no more travel to the USA now or in the Future. Mexico for Sun the rest of our Country second largest in the WORLD. Europe , Australia, New Zealand, and Asia
我是加拿大人,我自己、我的家人,实际上我认识的每一个人都说现在和未来都不会再去美国了。我们去墨西哥晒太阳,我们的国家是世界第二大。去欧洲、澳大利亚、新西兰和亚洲。
Yep. I don't buy American anything anymore.
是的,我再也不买任何美国货了。
Let’s show America that she doesn’t rule the world as she thought she actually owes everybody that’s been standing by her for the last hundred years
我们必须让美国知道,她并不像她想的那样主宰世界,实际上她欠那些在过去一百年里支持她的国家。
I'm Australian, there's literally nobody I know who intends visiting America. Many have cancelled plans to do so. They're going to Europe, Canada provided they can bypass and flights to the US ie via Japan, Sth Korea etc. And of course Asian countries, Sth America and and besties in NZ, and other Pacifica countries.
Mention going to what we now view as a fascist oligarchy dictatorship and people try to talk you out of it through concern for your safety.
Given the international communities growing fear of what's occurring in your country things are not looking good for the LA Olympics, unless they succeed or join Canada.
我是澳大利亚人,我认识的没有一个人打算去美国。很多人已经取消了去美国的计划。他们去欧洲、加拿大(如果能绕开美国并通过日本、韩国等地飞行),当然还有亚洲国家、南美洲和新西兰的好朋友,其他太平洋岛国也是。他们提到去我们现在认为是法西斯寡头DC政权的美国时,人们会劝说他们不要去,出于对他们安全的担忧。鉴于国际社会对你们国家发生的事情越来越担心,洛杉矶奥运会看起来很难成功,除非他们能够成功举办或与加拿大联合。
I'm German. Everyone I know and talked to said they will not travel to the US or have even changed their already made travel plans.
我是德国人。我认识的每个人都说他们不会去美国,甚至改变了已经做好的旅行计划。
I'm brazilian and traveled to LA with my wife and son last year. Was planning to visit New York this year, but I'm going to Italy instead. Maybe in a few years I'll return to US. Maybe.
我是巴西人,去年和妻子儿子去过洛杉矶。本来今年打算去纽约的,但我改去意大利了。也许几年后我会再去美国,也许吧。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I'm Canadian, my partner is American, and I have several American friends. If they want to see me, they know to come to Canada. I, most Canadians and others, will not visit a fascist state where I can be kidnapped and imprisoned for disapproving of Trump.
我是加拿大人,我的伴侣是美国人,我有几个美国朋友。如果他们想见我,他们知道该来加拿大。我和大多数加拿大人以及其他人都不会去一个法西斯国家,在那里因为反对特朗普而可能被绑架和关押。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Our Canadian government has already warned us not to travel to the U.S., since they don't know WHERE we may end up. Being kidnapped and forced into a concentration camp doesn't sound like it's worth taking the risk for. We're going to Winnipeg this year! I hear they've got some fabulous places we'd like to see and some great concerts playing, too.
我们的加拿大政府已经警告我们不要前往美国,因为他们不知道我们可能会在哪里。被绑架并被强迫进入集中营听起来不值得冒这个险。今年我们打算去温尼伯!听说那里有一些非常棒的地方和精彩的演唱会。
Oh America. You have lost your collective minds. It’s time to find your sanity but it will take time, but in the meantime you are ‘cooked’.
哦,美国,你们已经失去理智了。是时候找回你们的理智了,但这将需要时间,而在此之前,你们已经“完了”。
I have visited the US over 100 times in my lifetime...late 50s... as in vacations and military port visits. I will not now, for at least 4 years. Getting treated as a criminal by border patrol, the attacks on my country Canada, and many other aspects. I have met some AWESOME Americans in my travels but the decisions your government are taking makes it impossible to visit. Take care.
我一生中去过美国超过100次……从度假到军舰停靠访问。我现在至少四年内不会再去了。被边境巡逻队当成罪犯对待,针对我国家加拿大的攻击,和其他许多方面的原因。我在旅行中遇到过一些很棒的美国人,但你们政府做出的决定让访问美国变得不可能。保重。
it's very gross that paying for schooling is something you are saying is a positive. I studied abroad in germany and the only reason why I had to pay for the schooling was because I was from america and my american school required it. this country is broken and trump is making it worse. hopefully neoliberals will learn unregulated capitalism is in fact bad for the country.
你们居然说支付学费是件好事,真是太恶心了。我曾在德国留学,唯一需要支付学费的原因是因为我是美国人,我的美国学校要求这么做。这个国家已经崩溃,特朗普让情况变得更糟。希望新自由主义者能明白不受监管的资本主义实际上对国家是有害的。
I tried so hard to stay positive until yesterday, yesterday i rebooked my what would have been my 18th visit to the states in the last 25 years. I married in Las Vegas in 2022. Stay strong and fight this. If you wait you wont have midterms in 26. A friend from Germany
我曾努力保持积极态度,直到昨天。昨天我重新预定了本来是我25年来第18次去美国的行程。2022年我在拉斯维加斯结婚。坚持下去并为此而战。如果你等着看,2026年你就不会有中期选举了。来自德国的朋友。
I'm an American the proudly voted for Harris/Walz. Sad, but true: Americans will pay the price. I bet a lot of Americans regret their vote for Trump by the end of 2025.
我是一个美国人,骄傲地投票支持哈里斯/沃尔兹。很遗憾,但事实是:美国人将为此付出代价。我敢打赌,到2025年底,很多美国人会后悔支持特朗普的选票。
Donnie will charge the Chinese team by 500% for coming to America.
唐尼会对中国团队收取500%的费用才允许他们来美国。
Absolutely no chance we will ever visit the USA again!
我们绝对不会再访问美国了!
I question their ability to host the Olympic Games, Since they are no longer a country with Rule of law, and Arbitrary detainment for weeks. With no Reason or Justification.
我质疑他们举办奥运会的能力,因为他们不再是一个有法治的国家,且可以任意拘留几周,毫无理由或正当性。