QA:印度的旅游签证为什么这么贵?真是可笑,他们国家的状态那么糟糕,签证费却比中国高出一倍甚至更多。不明智,我宁愿去中国,不去印度
Why is tourist visa for India so expensive? It's ridiculous their country's conditions are so poor yet their visa fee is double or more than China's visa fees. There aren't wise, I will visit China instead of India.
译文简介
兄弟,印度是一个很好的发达国家,你不能对任何一个国家说:你们穷,你们糟糕,什么的。你这样太无理了……接下来我想问问你,为什么印度是一个穷国,你还想要去印度?你能回答吗?
正文翻译
Why is tourist visa for India so expensive? It's ridiculous their country's conditions are so poor yet their visa fee is double or more than China's visa fees. There aren't wise, I will visit China instead of India.
印度的旅游签证为什么这么贵?真是可笑,他们国家的状态那么糟糕,签证费却比中国高出一倍甚至更多。不明智,我宁愿去中国,不去印度。
印度的旅游签证为什么这么贵?真是可笑,他们国家的状态那么糟糕,签证费却比中国高出一倍甚至更多。不明智,我宁愿去中国,不去印度。
评论翻译
很赞 ( 13 )
收藏
Great i apologise for your concern ….. However you can easily say these kind of words , let me tell you the answer in just few words .
If indians visit to another country , by student visa , work visa but especially tourist visa , it costs them so expensive like for Canada only for visa it costs literally around 25 lakh to 30 lakh and takes 1–2 years to be approved.
And bro india is a well developed country you cannot say any country that this country is poor or that , that's so rude of you ……next what I would like to tell why do you wants to visit India while india is a poor country??? Can you answer ??
For your kind information, that was Britain who robbered wealth of India in like trillion dollars ? Why don't we have debate about it …you know why it happened because indian people followed their religion in which they forgive others easily and if in fight the swords of enemies fall they would politely take it and give them back …
Back in times , india was called land of heaven , india is producing doctors and engineers in a high amount and sending them to other countries , you think if India itself stopped travelling of students to other countries then what will happen of all the countries., spices , grains ,etc. are imported from india .
India still follows that culture , though they don't give priority to money but respect , honour , etc.
And one more thing we don't want people like you to visit India , who would just visit and say stupid things about us …
India was never poor , never is , and never will …
Jai hind …
很好,我为你忧虑的事情感到抱歉……你可以轻而易举的说出这种轻浮的话,我会用几句话告诉你答案。
如果印度人通过学生签证、工作签证,尤其是旅游签证,访问另一个国家,费用非常昂贵,比如:加拿大的签证费用就在 25 万到 30 万卢比(2万5)左右,而且需要 1-2 年才能获得批准。
兄弟,印度是一个很好的发达国家,你不能对任何一个国家说:你们穷,你们糟糕,什么的。你这样太无理了……接下来我想问问你,为什么印度是一个穷国,你还想要去印度?你能回答吗?
供你参考,是英国抢走了印度数万亿美元的财富。我们为什么不需要对此进行辩论……你知道为什么会发生这种情况,因为印度人信奉他们的宗教,他们很容易原谅他人,如果在战斗中敌人的剑掉了下来,他们会礼貌地接过剑并还给他们……
在过去,印度被称为天堂之地,印度培养了大量的医生和工程师,并将他们派往其他国家,你想想如果印度停止让学生前往其他国家,那么所有其他国家会发生什么。他们的香料、谷物等都是从印度进口的。
印度仍然遵循这种文化,他们优先考虑的不是金钱,而是尊重、荣誉等。
还有一件事,我们不希望像你这样的人访问印度,你这样的人访问我们,只会说一些关于我们的蠢事。
印度从来都不穷,现在不穷,将来也永远不会穷……
印度万岁……
I know many people don't like what I say , but truth is always bitter , if we pinned out other countries like this , the people who have nationalism in them would react the same ……
Thanks
15 year old student……love her country and can give her life for Bharat mata …
我知道有很多人不喜欢我说的话,但事实总是残酷的,如果我们也像提问的人那样欺凌其他国家,那些国家的民族主义者也会做出同样的反应……
谢谢。
一个15 岁的学生……热爱他的国家,愿意为印度献出生命……
This response captures precisely why India remains one of the poorest countries and is god awful for tourism.
这个回答准确地说明了为什么印度仍然是最贫穷的国家之一,并且旅游业发展极其糟糕的原因。
Each country has the right to set a fee for their all kind of visas.
每个国家都有权针对其所有类型的签证设定费用。
India is a greedy country. They just want to take all your money.
Poor countries never get any taxes. They live by your money.
印度是一个贪婪的国家。他们只想夺走你所有的钱。
贫穷的国家从来不收任何税。印度靠你们的钱生活。
They aren't wise but we can't say they are greedy, maybe just the top man or prime minister is greedy.
他们并不明智,但我们不能说他们贪婪,也许只是最高领导人或总理贪婪。
If you compare China with India, You are making a big mistake.
China is light years ahead, my friend.
I visited China six times.
China is the superpower: When I return to Canada, I ask myself, is China more developed? Or it was my illusion.
The Chinese economy is six times more powerful than India’s.
The Chinese tourism industry is very developed and state-of-the-art, one of the best I have seen.
China is incredibly proud to show it to the world: Super achievements.
China comes in seventh with 30,402,000 visitors,
如果你拿中国和印度做比较,你就大错特错了。
中国领先了好几个光年,我的朋友。
我去过中国六次。
中国是超级大国:当我回到加拿大时,我问自己,中国更发达吗?或者这只是我的错觉。
中国经济比印度强大六倍。
中国旅游业非常发达,而且是最先进的,是我见过的最好的旅游业之一。
中国非常自豪地向世界展示:超级成就。
中国以 30,402,000 名游客位居旅游排行榜第七位:链接。
Therefore, India is India, China is China, and China is light years ahead in some aspects of the most advanced countries.
I have seen with my eyes China is a very safe country/very organized/very clean/very disciplined/very polite/extremely loaded with history/culture, and superfoods. And even with six trips, I have just scratched the surface. Chinese civilization is 5,000 years old, and one life may not be enough to know everything about these unbelievable achievements.
Chinese Government is very proud to show the world What the future will look like. At one time, when I applied for a Visa, I got ten years of unlimited visits to China. Thank you, China.
我在这份名单中找不到印度的游客数量,或者说找不到印度的排名。
因此,印度就是印度,中国就是中国,中国在某些方面比最先进的国家领先数光年。
我亲眼见证了:中国是一个非常安全的国家,非常有组织,非常干净,非常有纪律,非常有礼貌,极其富有历史、文化,有超级好的食物。
即使去了六次,我也只是触及了表面。中华文明已有 5,000 年历史,我的一生可能不足以了解这些令人难以置信的成就。
中国政府非常自豪地向世界展示了未来的样子。
某一次,在我申请签证时,我获得了十年内无限次数可访问中国的资格。谢谢你,中国。
I do not have any regrets, and I am not done with my curiosity about the relentless efforts of this country to be NUMBER ONE. One thing is sure: Chinese people are the most hardworking race on the earth.
Please do not compare countries for Visa fees; if you like to visit, you must pay the official rate.
I hope it helps.
Sam Arora: MSc Food Science U of Guelph, Canada, MSc Dairy Science U of Punjab, NDRI, India
曾经我在印度读小学时,我的老师在我心中播下了这一伟大文明的种子,我就一直想去中国看看。
我对中国没有任何感到遗憾的地方,这个国家为了成为第一坚持不懈的努力着,我对它的好奇心从未消退。
有一件事是肯定的:中国人是地球上最勤劳的民族。
请不要比较各国的签证费。如果你想去,你必须支付官方设定的签证费。
希望这对你有所帮助。
Sam Arora:加拿大圭尔夫大学食品科学硕士、印度旁遮普大学乳品科学硕士、NDRI、印度人。
As compared to Indian eVisa which is US$43/-, the Visa to China is over US$69/-. Visa fee is normally in keeping with the economic status of the visitor’s country, not the country he/she is visiting and also depends on the bilateral relationship between the two countries. It rarely is dependent on the destination country’s economic status, unless the destination country’s GDP is very dependent on tourism.
India is the world’s 5th biggest economy and tourism adds very little to the economy. It has a healthy manufacturing and Services sector, especially the IT sector and the financial sector. It has more to see, feel, eat and experience than any other country in the world because of the diversity in cultures, cuisines, religions and even geographical topography, all available in one nation. For a typical tourist, it may take upwards of one year of visiting unique places and experiences to just scratch its surface. India is not just Taj Mahal or Maharajas palaces.
印度的电子签证费用为 43 美元,而中国的签证费用则超过 69 美元。
签证费通常与游客所在国家的经济状况有关,而不是游客所访问的国家的经济状况,并且还取决于两国之间的双边关系。除非目的地国家的 GDP 非常依赖旅游业,签证费才和目的地国家的经济状况有关。
印度是世界第五大经济体,旅游业对经济的贡献很小。印度拥有健康的制造业和服务业,尤其是 IT 行业和金融业。
印度比世界上任何其他国家都拥有更多值得观赏、感受、品尝和体验的东西,因为印度拥有文化、美食、宗教甚至地理地形的多样性。
对于一个典型的游客来说,可能需要一年以上的时间才能游览完所有独特的地方并体验其魅力。印度不只是泰姬陵或迈索尔皇宫。
Sagar is too much patriot. For me Thailand is much more interesting to visit than India. They ask a high visa price as the White section from Europe and America (especially the poor group) have a foolish idea to eat and lodge cheaply in India. It might be interesting for India to issue free transit visa for BD expats who can alternative options to return to Bangladesh through Delhi and Bombay.
Sagar (楼上)太爱国了。对我来说,泰国比印度更值得一游。他们要求的签证费很高,是因为来自欧洲和美国的白人群体(尤其是穷人群体)想去印度,他们以为那里吃住都很便宜,这是愚蠢的想法。
如果印度为孟加拉国的外籍人士发放免费过境签证,这将会很有趣。因为这样的话,这些人就可以通过德里和孟买返回孟加拉国了。
China is several times more well developed than India, so a 50% higher visa fee than India is justified, but my visa fee to China is cheaper than India. This is why I voiced out, it's so obvious India is very unwise.
中国比印度发达好几倍,签证费比印度高50%也是理所应当的,但是我去中国的签证费比印度便宜,所以我才发声,印度的做法太不明智了。
China’s development may be your perception. India too is at the cutting edge of technology, except that we haven’t pirated US/European technology. Our Moon landing is the first in the world on the dark side of the moon where traces of ice have been found in earlier explorations by the West. Even Russia was unable to achieve that just 2 weeks before India’s Moon lander, when its Lander crashed.
China’s prosperity is only in its major cities, otherwise in many provinces, development has lagged behind.
Lastly, India is a vibrant Democracy, not a totalitarian regime country. People’s will is taken before their homes are razed to make way for development.
Please keep your distorted views to yourself. It says a lot about you when you take and compare a minor thing like visa fee to express your skewed thoughts.
By the way, unlike you who has never visited India, I have been to Mainland China many times (not just Hong Kong), including Beijing.
中国的发展可能只是你的看法。印度也处于技术前沿,只不过我们没有盗版美国/欧洲的技术。
我们是世界上第一个在月球背面着陆的,就是那个西方在早期的探索中发现过冰痕迹的月球背面。
就算是俄罗斯也无法实现这一目标,它的登月舱坠毁了。它在印度登陆前2周尝试过。
中国的繁荣只在主要城市,许多其他省份,发展非常落后。
最后,印度是一个充满活力的民主国家,而不是一个极权主义政权国家。在摧毁人民的家园为发展让路之前,人民的意愿会被采纳。
请把你扭曲的观点留给自己。当你拿签证费这样的小事来比较你扭曲的想法时,这说明了很多问题。
顺便说一句,不像你从未去过印度,我去过中国大陆很多次(不仅仅是香港(特区)),包括北京。
Some of your points may be right but it's still not wise or justified for India visa fees to be so much higher than China's, they don't know how to promote India. I think corruption is involved.
你的一些观点可能是对的,但印度签证费比中国高得多,他们不知道如何推广印度,这仍然是不明智或不合理的。我认为其中涉及腐败。
I absolutely agree. I was surprised when I found out that I would need to spend that much money on visa to India. Well, it's not like I'm going to visit this country. Ever. For many various reasons.
我完全同意。当我发现我需要花那么多钱去搞印度签证时,我很惊讶。嗯,我不会去这个国家。永远。出于多种多样的原因。
If you find the Indian visitor visa to be expensive, kindly forget it and go to China. Thank you.
如果你觉得印度游客签证很贵,请忘记它,去中国。非常感谢。
But I want to let the world know and to boycott India until they reduce or waive it so that I can help India, can't I?
但我想让全世界知道并抵制印度,直到他们减少费用或免费,这样我就可以帮助印度,不是吗?
Please do Mr Hong, you are more than welcome to stay away. And when you are at it, do visit the US or Europe paying 300$ visa fees. Thank you for your valuable feedback.
Hong 先生,请远离。当你去美国或欧洲时,你必须支付300美元的签证费。感谢您的宝贵反馈。
I won't be so stupid to go to US or pay 300 visa fees for Europe. If I go Europe, it's visa free for me.
我不会愚蠢到去美国,或支付300欧元的欧洲签证费用。如果我去欧洲,是免签证的。
Thank you for the insight. As Indians we pay fees for almost every country. Nothing is free or waived so why do you expect things for free from us. Enjoy your day.
谢谢你的见解。
作为印度人,我们几乎为每个国家支付费用。没有什么是免费的或被放弃的,那么你为什么指望我们免费提供东西呢?祝你今天过得愉快。
Then let's see. If nobody pays for the visa, I am sure India will give free, that's what I heard they did. BTW, European countries don't charge Asians any visa fee.
那么走着瞧。如果没有人愿意支付签证费用,我相信印度会免费的,我听说他们曾经这么做过。
顺便说一句,欧洲国家不向亚洲人收取任何签证费。
I see. You think only you are Asian then. No disrespect to you but Indians, Srilankan, Bangladeshi, Pakistani, etc. are also Asians and we pay visa fees. Please don't come to India. If you have difficulty paying 40$ for visa fees then I'm doubtful you will be able to pay for anything else when inside the country.
我明白的。你认为只有你才是亚洲人。无意冒犯,但印度人、斯里兰卡人、孟加拉国人、巴基斯坦人等也是亚洲人,我们支付签证费。
请不要来印度。如果你很难支付40美元的签证费,那么我怀疑你到了印度是否还能支付其他任何费用。
If it's just $40 visa fee, I won't put up this post. But now that I have put in this effort, I won't visit India unless it's free.
如果只是40美元的签证费,我就不会发布这篇帖子了。但现在我已经付出了努力,除非免费,否则我不会去印度。
Oh they are quivering in their boots at the thought of you not visiting them and going to China instead. On second thoughts, they couldn’t give a damn, enjoy China.
哦,一想到你不去拜访他们,而是去中国,他们就浑身发抖。再想想,他们根本不在乎,在中国玩得开心。
Oh, don't say they don't give a damn. They just announced that some nationalities are given free visa for a year. My propaganda and boycott worked.
哦,别说他们不在乎。他们刚刚宣布,某些国籍的人可以获得一年的免费签证。我的宣传和抵制奏效了。