UK expecting to be hit by Donald Trump’s tariffs this week – No 10
- The Government has been trying to negotiate an exemption from the taxes on imports into the US which are set to come into force later this week.

唐宁街10号:英国预计本周将受到唐纳德·特朗普关税的打击
——政府一直试图通过谈判豁免出口到美国的关税,该关税将于本周晚些时候生效。


(Sir Keir Starmer visit to US.)

(斯塔默访问美国。)
新闻:

The UK is expecting to be hit by Donald Trump’s tariffs this week, Downing Street has said, as discussions with the US are set to continue beyond Wednesday.

英国政府表示,预计英国本周将受到唐纳德·特朗普关税的打击,与美国的谈判将持续到周三之后。

The Government has been trying to negotiate an exemption from the taxes on imports into the US which are set to come into force later this week.

政府一直试图通过谈判豁免出口到美国的关税,该关税将于本周晚些时候生效。

The US president has announced a 25% import tax will be introduced on all cars imported to the US, a measure expected to hit British luxury car makers such as Rolls-Royce and Aston Martin.

美国总统宣布将对所有进口到美国的汽车征收25%的进口税,这一措施预计将打击劳斯莱斯和阿斯顿马丁等英国豪华汽车制造商。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The levy is on top of a series of tariffs set to come into effect on April 2, which could include a general 20% tax on UK products in response to the rate of VAT.

该税是将于4月2日生效的一系列关税的基础上征收的,其中可能包括对英国产品征收20%的增值税。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Sir Keir Starmer’s official spokesman said on Monday: “When it comes to tariffs the Prime Minister has been clear he will always act in the national interest and we’ve been actively preparing for all eventualities ahead of the expected announcements from President Trump this week, which we would expect the UK to be impacted by alongside other countries.

斯塔默爵士的官方发言人周一表示:“在关税问题上,首相已经明确表示,他将始终以国家利益为基础行事,在特朗普总统本周预计宣布之前,我们一直在积极为所有可能发生的事情做准备,我们预计英国将与其他国家一起受到影响。

“Our trade teams are continuing to have constructive discussions to agree a UK-US economic prosperity deal.

“我们的贸易团队正在继续进行建设性的讨论,以达成一项英美经济繁荣协议。

“But we will only do a deal which reflects this Government’s mandate to deliver economic stability for the British people, and we will only act in the national interest.”

“但我们只会达成一项反映政府为英国人民提供经济稳定的授权的协议,我们只会从国家利益出发。”

Asked whether the Government had given up hope of a deal being signed before Wednesday, the spokesman said he is “not going to put a time frx on those discussions” but that they are “likely to continue beyond Wednesday”.

当被问及政府是否已经放弃了在周三之前签署协议的希望时,这位发言人表示,他“不会为这些讨论设定一个时间框架”,但他们“可能会持续到周三之后”。

He said that the UK will “take a calm and pragmatic approach in our response”.

他表示,英国将“采取冷静和务实的态度作出回应”。

Sir Keir and Mr Trump discussed the “productive negotiations” the two nations have had towards an economic deal in a phone call on Sunday.

在周日的电话中,基尔爵士和特朗普讨论了两国为达成一项经济协议而进行的“富有成效的谈判”。

According to a Downing Street read out of the call, the two leaders agreed that “talks will continue at pace this week”.

根据唐宁街宣读的通话内容,两位领导人同意“本周将继续谈判”。

Mr Trump has branded April 2 “Liberation Day” for the US, as he claimed the tariffs he plans to introduce will free the US from foreign goods and boost its domestic economy.

特朗普将4月2日称为美国的“解放日”,因为他声称,他计划推出的关税将使美国摆脱外国商品的影响,并提振国内经济。

The new taxes could make or break the Government’s plans to grow the economy, and they come into force just after Rachel Reeves made a series of cuts at the spring statement in order to restore a narrow buffer in the public spending headroom.

新税可能会成就或破坏政府的经济增长计划,而且就在雷切尔·里夫斯在春季声明中做出一系列削减措施以恢复公共支出空间的有限缓冲之后,新税开始生效。

Asked whether the Government would be considering another budget in the event of being hit by tariffs, the spokesman said: The UK will “reserve the right” to respond to tariffs “in a way that does protect British industry”, Downing Street has said.

当被问及政府是否会在受到关税打击的情况下考虑另一项预算时,这位发言人表示:英国将“保留权利”,以“真正保护英国产业的方式”回应关税。

Asked whether the Government would be considering another budget if the UK is hit by tariffs from Donald Trump, the Prime Minister’s official spokesman said: “We’ll obviously always take an approach that suits the British economy.

当被问及如果英国受到唐纳德·特朗普的关税打击,政府是否会考虑另一项预算时,首相的官方发言人说:“我们显然会一直采取适合英国经济的方法。

“We’ll have a budget in the autumn, and the OBR will obviously upxe the forecast at that point.”

“我们将在秋季出台预算,预算责任办公室届时显然会更新预测。”

He also said that the UK will “reserve the right to respond in a way that does protect British industry”.

他还表示,英国将“保留以保护英国产业的方式作出回应的权利”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Liberal Democrats leader Sir Ed Davey said that Number 10 expecting tariffs will be “deeply worrying” to people.

自由民主党领袖埃德·戴维爵士表示,唐宁街10号预期的关税将让人们“深感担忧”。

Sir Ed said: “Ministers have rightly tried to avoid Donald Trump imposing his destructive tariffs on British businesses – but as we knew all along, Trump doesn’t care.

埃德爵士说:“大臣们正确地试图避免唐纳德·特朗普对英国企业征收破坏性关税——但我们一直都知道,特朗普不在乎。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“Just asking nicely clearly doesn’t work with Trump, so we have to stand tall with our allies in Canada and Europe and show that we will not be bullied. That means being prepared to impose reciprocal tariffs if necessary, including on Elon Musk’s Teslas, and urgently negotiating a better trade deal with the EU to show Trump we have alternatives.”

“只是友好地请求显然对特朗普不起作用,所以我们必须与加拿大和欧洲的盟友站在一起,表明我们不会被欺负。”这意味着准备在必要时征收互惠关税,包括对埃隆·马斯克的特斯拉汽车征收关税,并紧急与欧盟谈判达成更好的贸易协议,向特朗普表明我们有替代方案。”