Coca-Cola, Colgate toothpaste, Heinz ketchup, and California wine—these products were once globally best-selling American-made goods, but now they face boycotts in many countries.
Olsen, an electrician and carpenter with dual Danish and American citizenship, said that Trump's policies have enraged the Danish Vikings. At 66 years old, he has never seen Danes so frustrated in his lifetime.

可口可乐、高露洁牙膏、亨氏番茄酱和加州葡萄酒,这些产品曾经是全球畅销的美国制造,但现在却在多个国家面临抵制。
有丹麦和美国双重国籍的电工兼木匠Olsen表示,特朗普的政策让丹麦维京人义愤填膺,他今年66岁了,有生之年从未见过丹麦人如此沮丧。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


He stated that he will never buy California beer from the United States again and is considering replacing his $10,000 worth of American-made DeWalt power tools, even though it will cost a lot of money.
Hansen, a retired Danish police officer, carefully examines product labels while shopping in the supermarket to avoid buying any American-made goods. He said this is his only way to boycott President Trump of the United States. He would even buy dates from Iran rather than cola from the United States, as he believes that the current threat posed by the United States is far greater than that of Iran.

他称自己将再也不买美国的加州啤酒,并考虑更换价值10000美元的美国产DeWalt 电动工具,尽管这会花费很多钱。
丹麦的退休警察Hansen则在超市购物时仔细翻看产品的标签,以免买到任何美国制造的商品。他称这是他抵制美国总统特朗普的唯一方式,他甚至购买了来自伊朗的椰枣,也不愿意再购买来自美国的可乐,他认为美国现在的威胁远高于伊朗。

Denmark may be the first front line in Europe against Trump. Previously, Trump's claim to take over Greenland, a Danish territory, sparked strong resentment among the Danish people. Combined with Trump's tariff threats, as well as the interference and offenses of his close ally Musk in European politics, the anger of the Danish people has been rising.
Hansen emphasized that Trump appears to be a bully, using every means to threaten and intimidate other countries to achieve his own goals. He will firmly oppose such behavior.

丹麦或许是欧洲反对特朗普的第一前线。此前,特朗普声称将夺取丹麦领土格陵兰岛,引发了该国民众的强烈反感。再加上特朗普的关税威胁,以及其密友马斯克对欧洲政治的干预和冒犯,丹麦人的愤怒情绪日益高涨。
Hansen强调,特朗普看起来就是个恶霸,他想尽一切办法威胁恐吓其他国家,以达到自己的目的。他将坚定反对这种行为。

Tensions are high.
The boycott of American goods is spreading in Canada and many parts of Europe. After Trump issued tariff threats, the search volume for "boycott America" on Google surged, with the main regions including Denmark, Canada, and France. Boycott America groups on the social platform Facebook have also emerged like mushrooms after rain, with people passionately discussing how to avoid using American products and finding alternative products.

气氛紧张
抵制美国货的行为正在加拿大以及欧洲多地蔓延。在特朗普发布关税威胁后,谷歌上“抵制美国”的搜索量激增,主要地区包括丹麦、加拿大和法国;社交平台Facebook上的抵制美国货小组也如雨后春笋纷纷涌现,人们激情交流如何避免使用美国产品并寻找相关替代产品。

Meanwhile, some European companies have also begun to avoid American products. French entrepreneur Romain Roy said that his solar panel company used to purchase a batch of new Tesla cars every year since 2021, but he has now canceled this practice.
Roy described the United States as an isolationist country and said he would rather spend an additional €150,000 on European cars than order Teslas again. He emphasized that individual consumers, society, and the nation must all respond to the actions of the United States.

与此同时,一些欧洲的企业也开始避开美国产品。法国企业家Romain Roy表示,他的太阳能电池板公司自2021年开始每年都会购买一批新的特斯拉汽车,但他现在已经取消了这一做法。
Roy将美国描述为一个孤立主义国家,并称宁愿额外多花15万欧元买欧洲汽车,也不会再订购特斯拉。他强调,个人消费者、社会和国家都必须对美国的行为作出回应。

Denmark's largest supermarket chain, the Salling Group, launched a star-shaped label this month to mark European-made products in its stores. The company's CEO, Anders Hagh, stressed that this is not a boycott but a response to consumers' desire to avoid American-made goods.
French farmer Edouard Roussez shared his insights in the Facebook group he created. He pointed out that boycotting American companies is a way to oppose Trump, as these companies have funded his election campaigns.

丹麦最大的连锁超市Salling Group则在本月推出了一款星形标签,用于标记店内的欧洲制造商品。该公司首席执行官Anders Hagh强调,这不算是抵制行为,只是对消费者希望避开美国制造商品的回应。
法国农民Edouard Roussez则在自己创建的Facebook小组中分享心得。他指出,抵制美国公司就是在反对特朗普,因为这些公司为特朗普的竞选活动提供了资金。