为什么这辆被遗忘的自行车可能是中国未来的关键?飞鸽自行车传奇
Why this forgotten bicycle may be key to China's future
译文简介
多年来,我一直试图找到机会骑一辆曾经是世界上最受欢迎的自行车,但在我生活的地方却极为罕见。为什么我想骑这辆标志性的飞鸽自行车?因为它可能掌握着中国城市未来的关键。
正文翻译
多年来,我一直试图找到机会骑一辆曾经是世界上最受欢迎的自行车,但在我生活的地方却极为罕见。为什么我想骑这辆标志性的飞鸽自行车?因为它可能掌握着中国城市未来的关键。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
很赞 ( 14 )
收藏
I have been trying for years to finally get a chance to ride a bicycle that was once the most popular in the world, but has proven exceedingly rare where I live. And why do I want to ride the iconic Flying Pigeon? Because it just may hold a key to the future of China's cities.
多年来,我一直试图找到机会骑一辆曾经是世界上最受欢迎的自行车,但在我生活的地方却极为罕见。为什么我想骑这辆标志性的飞鸽自行车?因为它可能掌握着中国城市未来的关键。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Just two minutes in and I can't help but think after seeing a picture of the Flying Pigeon, that it reminds me quite a bit of the Buffalo Bicycle... Anyways: bicycles for the masses, for the win!
刚看了两分钟,在看到飞鸽自行车的图片后,我不禁想到它与Buffalo自行车非常相似……无论如何:为大众服务的自行车,必胜!
I am 85 and still ride my bike most days doing 30 kms . I have ridden a bike all my life. Joined Cycling Club at 14 and cycling has been my life. I also do many daily errands around town here in B. C. Canada. Enjoy any bike.
我85岁了,我仍然每天骑骑行自行车30公里。我一生都在骑自行车。我14岁时加入了自行车俱乐部,骑行一直是我的生活。我还在加拿大不列颠哥伦比亚省的小镇上做许多日常差事。我享受所有自行车。
I was filming a Rock and Roll tour in China in 1986. One of our crew bought one of these black “British” bikes and shipped it from city to city.
I got to ride it for a few days in Guanshou (Canton).
What a blast! The bike was very low quality, made with soft steel. But joining thousands of Chinese in the bike pack was priceless!
The most interesting sight was at the concert venue. Outside were parked at least 10,000 black bikes. If you’ve ever forgotten where you parked at the shopping mall, imagine if every car were the same make, model, and color!
1986年,我在中国拍摄一场摇滚巡演,我们团队中的一个人买了一辆这种黑色的“英国”自行车,并从一个城市运到另一个城市。
我在广州骑了几天。
太棒了!这辆自行车的质量很差,是用软钢制成的,但与成千上万的中国人在自行车队伍中骑行是无价的!
最有趣的景象是在音乐会场地外,外面停着至少1万辆黑色自行车。如果你曾经在购物中心忘记停车的地方,想象一下如果每辆车都是相同的品牌、型号和颜色会怎样!
This was interesting, as I (an American) was briefly a student in Tianjin in 1981. Most of us in our group bought these bikes and sold them when we left. It was THE way of blending in and seeing the city when we had free time. Bikes were king then. As to quality, all I can say is that the cotter pins on my new bike sheared off not long after I bought it. I think the material used was some alloy of steel and cheese.
这很有趣,因为我(一个美国人)在1981年曾在天津短暂学习。我们小组中的大多数人都买了这些自行车,并在离开时卖掉了它们。这是我们融入城市并在空闲时间游览城市的方式。那时自行车是王者。至于质量,我只能说我的新自行车的销钉在购买后不久就断裂了,我认为它使用的材料是某种钢和奶酪的合金。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I rode a flying pigeon once when I was in Beijing, heavy and slow, so I bought the cheap $50.00 mountainbike most people were riding at the time, and it got the job done. When it inevitably had a hiccup, the roadside kiosk bike repair person fixed it in a jiffy and cheap.
我在北京时骑过一次飞鸽自行车,又重又慢,所以我买了当时大多数人骑的50美元的山地自行车,它完成了任务。当它不可避免地出现问题时,路边摊的自行车修理人员很快就修好了,而且很便宜。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I acquired a Flying Pigeon with rod brakes on a visit to Minneapolis in 2012, and it’s now in storage in Manitoba. It was one of those things I was excited to acquire as a novelty, but then never really figured out what to do with.
I can absolutely corroborate that experience of ‘soft braking’, but I also just love the aesthetic of those mechanical Rod brakes.
2012年,我在访问明尼阿波利斯时买了一辆带杆刹的飞鸽自行车,现在它存放在曼尼托巴省。这是我作为新奇事物兴奋地买到的东西之一,但后来从未真正弄清楚该用它做什么。
我绝对可以证实那种“软刹车”的体验,但我也很喜欢那些机械杆刹的美感。
Wow, this brings back vivid memories of cycling around Beijing in the 1980s on a borrowed Flying Pigeon while studying there.
The sheer number of bikes and the near-total absence of private cars were striking, but the strangest thing was the TOTAL lack of batteries to power the lights.
As evening fell, you’d arrive at a busy intersection in near darkness, guided only by the urgent sound of countless bicycle bells. Collisions were common, but with such low speeds, damage was fortunately minimal. We’d simply untangle ourselves, and since all the bikes looked the same, most would be back on their way in no time.
That said, Westerners were a rare sight in China back then, and even fewer had the opportunity to cycle around the capital. Finding my bike was easy—I just looked for the tallest saddle, being over a foot taller than most locals. But if I was spotted untangling myself from the melee of bikes and bodies, the initial shock often turned into delighted curiosity, and I’d soon find myself waylaid for an impromptu English practice session.
Such innocent times—with many rides becoming an unexpected social event or adventure!
哇,这让我想起了1980年代在北京学习时借了一辆飞鸽自行车在北京骑行的生动记忆。
自行车的数量之多和几乎完全没有私家车的情况令人印象深刻,但最奇怪的是完全没有电池来为车灯供电。
夜幕降临时,你会在近乎黑暗中到达一个繁忙的十字路口,只能依靠无数自行车铃声的紧急声音来引导。碰撞很常见,但由于速度如此之低,幸运的是损坏很小。由于所有自行车看起来都一样,大多数人很快就会重新上路。
话虽如此,西方人在当时的中国很少见,更少有人有机会在首都骑行。找到我的自行车很容易——我只需寻找最高的鞍座,因为我比大多数当地人高出一英尺多。但如果我被发现从自行车和人群的混乱中解脱出来,最初的震惊往往会变成愉快的好奇心,我很快就会被拦住进行即兴的英语练习。
如此纯真的时代——许多骑行变成了意外的社交活动或冒险!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I saw an old bike in China that had a foot brake in front of the right hand pedal. I was told it was so traders could hold the bike still and leave both hands free.
我在中国看到过一辆旧自行车,它的右手踏板前有一个脚刹,我被告知这是为了让商贩可以保持自行车静止并腾出双手。
These videos of yours have gotten me to build up a utilitarian drop bar bike. I'm slowly making changes and adding things to make it nicer to run errands on. I live in a very rural area where biking doesn't make a HUGE amount of sense but there's still definitely stuff I can do on my bikes.
你的这些视频让我组装了一辆实用的弯把自行车。我正在慢慢进行改装并添加一些东西,使其更适合跑腿。我生活在一个非常偏远的地区,骑自行车并没有太大的意义,但肯定有一些事情我可以在自行车上完成。
Flying pigeon still makes a version of that original bike plus other newer models. easy to buy here online although these days a lot of new cyclists either are road cyclists or use share bikes in China. if you visit, it is really the best way to go around Chinese cities
飞鸽仍然生产那款原始自行车的版本以及其他新车型。虽然现在很多新骑手要么是公路自行车手,要么在中国使用共享单车,但在这里在线购买很容易。如果你来访,这真的是游览中国城市的最佳方式。
I had a step through Flying Pigeon over ten years ago in nyc. It was a lot of fun. I bought it cheap as a local pick up only on eBay - some young woman’s father bought it for her, but it was too much bike for her. Perfect for cruising to the beach and held up well on trails. I wound up selling it to make rent on Craigslist to an advertising production house; they wanted it for an Uber Eats commercial. It still pains me that this bike is most likely sitting, unridden, in a production warehouse in NJ somewhere…
十多年前,我在纽约有一辆飞鸽自行车。它非常有趣,我在eBay上以低价购买了它,只限本地取货——某个年轻女子的父亲为她买了它,但这辆自行车对她来说太大了。它非常适合骑到海滩,它在 trails 上表现良好。我最终在Craigslist上卖掉了它以支付房租,我卖给了一家广告制作公司,他们想要它用于Uber Eats的广告。这辆自行车很可能现在正闲置在新泽西州某个生产仓库里,这仍然让我感到痛苦……
Oh wow, that brings back memories! Working in the Sahel in the mid-1980s, the flying pigeon was a farmer’s workhorse for moving their harvest to market, everywhere from Mali to Uganda. I even recall a Flying Pigeon ‘showroom’ , pristine in Bouar, CAR. A double crossbar model, new, cost 90 000 CFA (180 UK pounds). I remember rod brakes too!
哦,哇,这让我想起了回忆!1980年代中期我在萨赫勒地区工作时,飞鸽自行车是农民将收获运到市场的得力工具,它从马里到乌干达随处可见。我甚至记得在中非共和国布阿尔有一个飞鸽“展示厅”,非常干净。一辆新的双横梁型号售价90000 中非法郎(180英镑)。我也记得杆刹!
I never knew this type of bike had a name but I've ridden one twice while travelling in Vietnam... In the town of Hoi An many hotels and homestays will have a bunch of these bikes.. or something similar to rent out.. I guess it's not a flying pigeon unless it says it on it.. but they were single speed, same brake levers, similar type of light on the front, a great stand slid under the back wheels and it was really heavy and looked about 30-40yrs old... but with all that it was still one of the most enjoyable biycles I've ridden and I created many great memories in Hoi An on it!
我从来不知道这种自行车有名字,但我在越南旅行时骑过两次……在会安镇,许多酒店和民宿都会有一堆这种自行车……或者类似的东西出租……我想除非上面写着飞鸽,否则它不是飞鸽……但它们是单速的,有相同的刹车杆,类似的前灯,一个很棒的后轮支架,它真的很重,看起来大约有30-40年的历史……但尽管如此,它仍然是我骑过的最令人愉快的自行车之一,我在会安用它创造了许多美好的回忆!
Thank you for this. I visited the port of Qingdao in 1988 with the Navy, and was surprised at how few bicycles I saw on their really broad roadways - I'd really expected to see more. Incidentally, the #2 bestseller: Honda Cub & variants, 100 million +.
谢谢你。1988年,我随海军访问过青岛港,我惊讶地发现在非常宽阔的道路上自行车很少——我本来以为会看到更多。顺便说一下,第二畅销的是本田Cub及其变种,它的销量超过1亿辆。
Interesting that they used 'The All Steel Bicycle' on the frx which was a slogan used by Raleigh in the post war period. Also thebasic Raleigh was usually black and the premium Superbe models were green. Clearly taken more than just a nod from a western manufacturer back then too. I must say as an owner of several pre and post war Raleighs that despite owning modern bikes which are lighter and more gear ratios I feel much more comfortable commuting on a shabby 1957 Raleigh Superbe as the thieves don't seem as interested. They aren't fast but not as slow as people think either. They are very comfortable. I leave the rod brakes ones at home if there is any chance of rain. The chrome rims are terrible in snow as you noted. Got caught out once and it was a steep learning curve. In the rain you can mitigate a lot of the scary stopping, or lack of, by priming the brakes before you need them removing the rain. Rod brakes not recommended for stop start cold wet commuting for sure. Perfectly adequate and low maintenance in hotter parts of the world though - no need to replace cables etc. Great episode as usual. Thank you. A three speed roadster is woefully underappreciated as a perfect commuter bike in modern age but they are much better suited to our cities than most other bikes. Low maintenance, hardy and can carry great loads.
而这正是 Raleigh 在战后使用的口号。此外,基本款的 Raleigh 通常是黑色的,而高级款 Superbe 则是绿色的。很明显,这不仅仅是当时西方制造商的一个nod。作为几辆战前和战后 Raleigh 的车主,我必须说尽管我拥有更轻、齿轮比更大的现代自行车,但骑着一辆破旧的 1957 年 Raleigh Superbe 通勤,我还是感觉舒服多了,因为小偷似乎对它不感兴趣。它们速度不快,但也不像人们想象的那么慢,它们非常舒适。如果有可能下雨,我就把连杆制动器留在家里。正如你所说,镀铬轮辋在雪地里非常糟糕。我就遇到过一次,教训深刻。在雨中,你可以在需要刹车之前先启动刹车,这样就可以减轻很多刹车时的恐惧感。在寒冷潮湿的通勤环境中,不建议使用杆式制动器。不过,在世界上较热的地区,杆式制动器完全够用,而且维护成本低--无需更换电缆等。这期节目一如既往地精彩,谢谢。在现代,三速跑车作为完美的通勤车被严重低估,但它们比其他大多数自行车更适合我们的城市,因为它们的维护成本低、耐磨、载重量大。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Great video! I saw a lot of these bikes in 2011 in China in the city of TianJin (next major city below Beijing). The 2 cool things about cycling in Tianjin was that on major roads, the bicycle lane was 2 car lanes wide in both directions, so excellent city planning Tianjin! And it was full cyclists. Outside of rush hour it was full of people aged 60+ cycling, it was a beautiful thing to see. There was also paved parks every few blocks. So people did group Tai Chi exercise in the morning, cycled during the day, and then group line dancing at night; basically every day. Great example for the rest of the world!
很棒的视频!2011年,我在中国天津(北京旁边的一个主要城市)看到了很多这种自行车。在天津骑自行车的两个很酷的事情是在主要的道路上,自行车道是双向两车道宽,所以天津的城市规划非常出色!而且到处都是骑自行车的人。在高峰时段之外,到处都是60岁以上的人骑自行车,这是一道美丽的风景。每隔几个街区还有铺好的公园,所以人们早上集体打太极拳,白天骑自行车,晚上集体跳广场舞,基本上每天都是这样。天津为世界其他地方树立了很好的榜样!
I grew up my first 10 years in China, and remember my family owned one, but I was too short. I remember seeing a lot of kids in the neighborhood riding their adult bikes by stepping one leg through the triangle frx and pedaling through it, because they weren't tall enough. I thought that's how bikes were all ridden at the time.
我在中国度过了我的前10年,我记得我们家有一辆,但我太矮了。我记得看到很多邻居的孩子通过将一条腿穿过三角形车架并踩踏来骑成人自行车,因为他们不够高。我以为当时自行车都是这样骑的。
What a time for you to make a video about these classic roadsters! I just became obsessed with these classic bicycles; I'm even preparing to buy all the pieces for one and build it myself in the next week! (frx, standard axle, 28 in wheels, rod brakes, the north road handlebars) after exploring some bike shops in my city and finding out that they're pretty, pretty cheap. Although the one I'm building is a double tube (I'd prefer a single tube like the pigeon but they seem to not be available in my city, at least not at the same price if they are). Researching the story of these bikes, it seems they're really common not only in china but in all of Asia, specially India and Pakistan, Africa (where they're known as black mambas) and Latin America (I'm from Mexico). Specifically talking about Latin America, they're known as tourism bicycles or baker's bicycles. Sadly, Mexico has become auto dependent in the last decades. My city had in the 60s and 70s almost 20% of all travels in its roads made by bicycle, every grandpa knows these utilitarian double tube bicycles, and all our parents saw our grandfathers ride one of these at least once. Today, is 5%. Traffic has become unwieldy, with 9km long travels taking upwards of 50 minutes in rush hour, yes, I can go faster than that on these single speed, 25 kg double tube steel behemoths in a lightly steep hill. We have the most dangerous roads in the country, the worst pollution and the desperately needed new subway lines got suspended after the incompetent government ran out of money. I hope we can follow the example of China and Europe, and make these beautiful bicycles a common sighting in our streets again.
你制作这个关于经典自行车的视频真是太及时了!我最近迷上了这些经典自行车;我甚至准备在下周购买所有零件并自己组装一辆(车架、标准轴、28英寸车轮、杆式刹车、北向车把)!在探索了我所在城市的一些自行车店后,我发现它们非常便宜。虽然我组装的是双管自行车(我更喜欢像飞鸽那样的单管自行车,但它们似乎在我所在的城市不可用,至少价格不一样)。研究这些自行车的历史之后,我发现它们不仅在中国很常见,而且在亚洲其他地区,特别是印度和巴基斯坦,非洲(在那里它们被称为黑曼巴)和拉丁美洲(我来自墨西哥)也很常见。特别是在拉丁美洲,它们被称为旅游自行车或面包师自行车。遗憾的是墨西哥在过去几十年里变得依赖汽车。我的城市在上世纪60年代和70年代,几乎20%的出行是通过自行车完成的,每个爷爷都知道这些实用的双管自行车,我们的父母都至少见过我们的爷爷骑过一辆。今天,这个比例降到了5%。交通变得难以控制,9公里的路程在高峰时段需要50分钟以上,是的,我可以在这些单速、25公斤重的双管钢铁巨兽上在轻度陡峭的山坡上骑得更快。我们有全国最危险的道路,最严重的污染,而急需的新地铁线路在无能的政府资金耗尽后被暂停。我希望我们能跟随中国和欧洲的例子,让这些美丽的自行车再次成为我们街道上的常见景象。
checked ebay just now and saw a black Flying Pigeon for 1.5k USD and a red one for 600. insane. cool to learn about, though. thank you for the history lesson! and stunningly funny that you happened to know a guy with not one, but two Pigeons!! congrats on knocking that ride off the bucket list!
刚刚查看了eBay,看到一辆黑色飞鸽自行车售价1500美元,一辆红色的600美元。太疯狂了。不过,了解这些很有趣。谢谢你带来的历史课!而且非常有趣的是,你居然认识一个有两辆飞鸽自行车的人!!恭喜你完成了这个心愿清单上的骑行!
This brings back memories. I visited Beijing in 1988. The bike culture was amazing. Not only the Pidgeon bike, but large cargo bikes with single speed chain drives and entire families on a trike. 20 years later I saw footage of a much more modernized Beijing and conventional bikes seemed like they were forgotten. It's nice to see a resurgence of their cycling culture.
这让我想起了往事。我在1988年访问过北京,当时的自行车文化令人惊叹。不仅有飞鸽自行车,还有单速链传动的大型货运自行车和全家人都能乘坐的三轮车。20年后,我看到了一个更加现代化的北京,传统自行车似乎被遗忘了。我很高兴看到他们的自行车文化再次兴起。
I was in China in the middle 90’s. The main bike in Shanghai was the “Forever” bike. Very similar to the Flying Pigeon. I even went to the factory. It was included in the book Life and Death in Shanghai. Remarkable was the width of the staircases! They could move thousands of people into the factory. They seemed 20 feet wide.
我在上世纪90年代中期在中国。上海主要的自行车是“永久”自行车,与飞鸽非常相似,我甚至去了工厂,它被收录在《上海生死劫》一书中。令人印象深刻的是楼梯的宽度!他们可以让成千上万的人进入工厂,楼梯似乎有20英尺宽。
Very interesting, with many similarities with the Dutch Omafiets. The main differences being that the Omafiets typically had a single coaster brake and a fabric chain enclosure/guard.
非常有趣,它与荷兰的Omafiets有很多相似之处,主要的区别在于Omafiets通常有一个单脚刹车和一个织物链条罩/护板。
Great video thanks. I live in a provincial capital in China, and although I own a car, I only do about 1500 km driving each year. maybe less. I ride a bike whenever I can, and only use the car when I have to. If I am with my wife and we need to go downtown, we use public transit, the metro services and buses are good here.
In China, not only is congestion a problem, but actually parking can be a nightmare too. Really I just cannot be bothered with the stress.
It is nice to hear that some cities are splitting bike lanes by speed of vehicle. Because the biggest danger on a push bike, is getting hit by a thoughtless ebike rider.
很棒的视频,谢谢。我生活在中国的一个省会城市,虽然我有一辆车,但我每年只开大约1500公里,可能更少。我尽可能地骑自行车,只有在必要时才使用汽车。如果我和妻子需要去市中心,我们会使用公共交通工具,这里的地铁和公交服务很好。
在中国,不仅交通拥堵是个问题,停车实际上也是个噩梦,我真的不想为这些压力烦恼。
很高兴听到一些城市正在按车辆速度划分自行车道,因为骑自行车最大的危险是被一个粗心的电动自行车骑手撞到。