More than one million foreigners claiming benefits
-Households with at least one foreign national claimant received more than £7.5bn in universal credit in one year

超过100万外国人申请福利
——至少有一名外国申请人的家庭在一年内获得了超过75亿英镑的通用信贷



新闻:

Benefits are being claimed by over one million foreign nationals, according to an analysis of Government figures.

根据对政府数据的分析,有超过100万的外国人正在领取福利。

Households with at least one foreign national claimant received more than £7.5 billion in Universal Credit in 2023, figures from the Department for Work and Pensions (DWP) show.

就业和养老金部的数据显示,在2023年,至少有一个外国申请人的家庭获得了超过75亿英镑的通用信贷。

Foreign nationals become eligible for Universal Credit and other benefits on the same terms as British citizens once they are granted indefinite leave to remain and have settled or refugee status.

外国公民一旦获得永久居留和定居或难民身份,就有资格以与英国公民相同的条件获得通用信贷和其他福利。

After paying National Insurance for 10 years, they are also entitled to the state pension.

缴纳10年国民保险后,还可以领取国家养老金。

The analysis by the Centre for Migration Control (CMC) suggests 40 nationalities – after getting indefinite leave to remain, settled status or refugee protection – are claiming benefits at a greater rate per head of population than British citizens.

移民控制中心的分析表明,40个国籍的人在获得永久居留权、定居身份或难民保护后,申请福利的人均比例高于英国公民。

Three nationalities – Congolese, Iraqis and Afghans – are claiming benefits at four times the rate of British people.

刚果人、伊拉克人和阿富汗人这三个国籍领取救济金的比例是英国人的四倍。

The disclosure of the foreign welfare bill comes ahead of an expected announcement by Sir Keir Starmer unveiling up to £6 billion of benefit cuts. He has described the system as “unsustainable, indefensible and unfair” but is facing the biggest rebellion of his premiership over the planned reforms.

在公布外国福利法案之前,预计基尔·斯塔默爵士将宣布削减高达60亿英镑的福利。他曾形容这一体系“不可持续、站不住脚、不公平”,但计划中的改革正面临他担任首相以来最大的反对。

The cost of foreign benefit claims excludes a further £5.4 billion for accommodating and supporting a backlog of more than 100,000 asylum seekers. That cost rose five-fold in five years under the last Conservative government.

外国福利申请的成本不包括为容纳和支持积压的10万多名寻求庇护者而支付的54亿英镑。在上一届保守党政府执政的五年间,这一成本增长了五倍。

The bill is likely to increase as 800,000 foreign nationals are expected to receive indefinite leave to remain in the UK over the next decade following record levels of net migration of up to 906,000 a year, according to a separate analysis by the Centre for Policy Studies (CPS).

根据政策研究中心的另一项分析,随着每年净移民达到创纪录的90.6万人,预计未来10年将有80万外国人获得无限期居留在英国,该支出可能还会增加。

The Tories have proposed that jobless and low-paid migrants should be barred from remaining indefinitely in the UK.

保守党提议,应禁止失业和低收入移民无限期留在英国。

They have also argued that the length of time before anyone who has come to the UK can claim such leave to remain should be increased from five to 10 years.

他们还认为,任何来到英国的人申请居留许可的时间应该从5年延长到10年。

Chris Philp, the shadow home secretary, said the benefits bill for foreign nationals was “unacceptable” and “astonishing”, adding: “It is immoral that British taxpayers are subsidising nationals of other countries on an industrial scale. No wonder our taxes are so high.”

影子内阁内政大臣克里斯·菲利普表示,针对外国人的福利法案是“不可接受的”和“令人震惊的”,他补充称:“英国纳税人在以一种产业规模补贴其他国家的国民,这是不道德的。难怪我们的税收这么高。”

“Research shows low-wage migrants actually cost other taxpayers money. This is why the era of mass migration has to end. I have tabled amendments to the Borders Bill to create a legally binding annual cap on immigration numbers and an increase in the visa salary threshold to £38,000 across the board.”

“研究表明,低工资的移民实际上花费了其他纳税人的钱。这就是大规模移民时代必须结束的原因。我已经提交了《边境法案》修正案,对移民数量设定一个具有法律约束力的年度上限,并将签证工资门槛全面提高到3.8万英镑。”

The CMC analysis is based on DWP data from 2019, which shows that there were 990,000 foreigners – 610,000 non-EU nationals and 380,000 EU nationals – claiming working-age benefits, an increase of nine per cent on the year before.

移民控制中心的分析基于2019年就业和养老金部的数据,该数据显示,有99万名外国人(61万名非欧盟国民和38万名欧盟国民)申请工作年龄福利,比前一年增加了9%。

This compared with 6.1 million Britons, which had only increased by four per cent since 2018.

相比之下,英国人的这一数字为610万,自2018年以来仅增长了4%。

The DWP has not upxed the figures since the pandemic, but CMC has estimated that a further 168,000 claimants would have been added if foreign nationals’ claims continued at the same rate.

自大流行以来,就业和养老金部没有更新数据,但移民控制中心估计,如果外国人的申请继续保持同样的速度,将再增加16.8万名申请人。

This would give a cumulative total of 1,158,000 but will be lower as some will have left, died or stopped claiming. The CMC calculated rates of claims per nationality in 2019 relative to their overall population in the 2021 census.

这将使累计总数达到1158000人,但由于有些人已经离开、死亡或停止申请,因此数额会更低。移民控制中心计算了2019年每个国籍相对于2021年人口普查的总人口的申请率。

Of the 200 nationalities, Poland accounted for the largest number of claimants at 89,040, followed by Pakistan (85,881), Bangladesh (54,589), Romania (45,727), India (33,561), Portugal (32,063), Nigeria (23,627) and Ireland (17,933).

在这200个国家中,波兰的申请人数最多,达89040人,其次是巴基斯坦(85881人)、孟加拉国(54589人)、罗马尼亚(45727人)、印度(33561人)、葡萄牙(32063人)、尼日利亚(23627人)和爱尔兰(17933人)。

The Congo had the highest rate, at 445 claims per 1,000 of its population in the UK, based on 2021 census figures from the Office for National Statistics.

根据英国国家统计局2021年的人口普查数据,刚果的申请率最高,在英国每1000人中有445人申请失业救济。

It was followed by Iraq at 434 per 1,000, Afghanistan (414), Algeria (361), Eritrea (355), Syria (352), Somalia (336), Iran (334), Morocco (286) and Slovakia (283). The average for the UK was 100 per 1,000 of the population.

紧随其后的是伊拉克,每1000人中有434人,阿富汗(414人)、阿尔及利亚(361人)、厄立特里亚(355人)、叙利亚(352人)、索马里(336人)、伊朗(334人)、摩洛哥(286人)和斯洛伐克(283人)。英国的平均水平是每1000人中有100人。

If the average Universal Credit claim of £393.45 a month for a person over 25 was applied to the one million foreign claimants, the bill would total £4.7 billion a year.

如果25岁以上的人每月平均393.45英镑的通用信贷申请适用于100万外国申请人,那么每年的支出总额将达到47亿英镑。

In a response to a freedom of information request by the CPS, however, the DWP revealed that in 2023 households with at least one claimant from outside the UK or Ireland who had passed a habitual residence test received £7.6 billion in Universal Credit.

然而,在回应一次信息公开要求时,政策研究中心透露,在2023年,至少有一名来自英国或爱尔兰以外的申请人通过了常住地测试的家庭获得了76亿英镑的通用信贷。

The DWP said that because Universal Credit was a household benefit, one claimant could be a UK national and the other not, or vice versa. “We are unable to apportion the total amount to each individual, therefore we have stated “at least one claimant,” it said.

就业和养老金部表示,由于通用信贷是一项家庭福利,一个申请人可能是英国国民,而另一个不是,反之亦然。声明称:“我们无法将总金额分摊给每个人,因此我们声明‘至少有一个申请人’。”

Karl Williams, the research director at the CPS, said: “We need to move towards a much more sextive immigration system that prioritises migrants likely to be substantial net contributors.”

政策研究中心的研究主管卡尔·威廉姆斯表示:“我们需要转向一种更具选择性的移民制度,优先考虑可能是净贡献者的移民。”

This spring, Sir Keir will unveil a white paper to reduce migration by banning bosses who break employment law.

今年春天,基尔爵士将公布一份白皮书,通过查禁违反雇佣法的老板来减少移民。

Bosses who fail to pay their staff the minimum wage will be banned from hiring workers from abroad for up to two years and companies will be required to train Britons for jobs before they can recruit from overseas.

未向员工支付最低工资的老板将被禁止在两年内从海外雇佣工人,公司在从海外招聘员工之前,将被要求先对英国人进行工作培训(英国工人优先)。

Rob Bates, the CMC research director, said: “It is an unsustainable state of affairs, and one that reveals the real folly behind our current indefinite leave to remain laws, meaning someone who has been here for just five years has access to the welfare state that British nationals have paid into for generations.”

政策研究中心研究主任罗布·贝茨表示:“这是一种不可持续的状况,它揭示了我们目前无限期居留法律背后的真正愚蠢之处,这意味着一个人在英国只待了5年,就可以享受英国国民几代人一直在享受的福利。”

A DWP spokesman said: “We have a duty to pay benefits to all those entitled to receive them. However, the figures highlighted refer to 2019, and can’t be used to provide an indication of the current nationality of claimants.

就业和养老金部的一位发言人说:“我们有责任向所有有资格领取福利的人发放福利。然而,突出显示的数字指的是2019年,不能用来表明申请人的当前国籍。

“Universal Credit is designed to incentivise moving people into employment and progression at work and has a thorough application process.

“通用信贷计划旨在激励人们就业和在工作中取得进步,并有一套完整的申请程序。

“Illegal migrants with no immigration status cannot receive Universal Credit, and refugees and non-UK or Irish citizens can only receive payments once they have had their status granted by the Home Office and satisfy the Habitual Residence Test.”

“没有移民身份的非法移民不能获得通用信贷,难民和非英国或爱尔兰公民只有在获得内政部批准的身份并通过常住地测试后才能获得发放。”