《哪吒2》在中国票房突破20亿美元,超越《复仇者联盟3:无限战争》,成为全球影史票房第六名
‘Ne Zha 2’ Tops $2B In China, Passes ‘Avengers: Infinity War’ to Become No. 6 Movie Ever Worldwide
译文简介
哪吒更像是一种文化现象,而不仅仅是一部电影!
正文翻译

Ok_Scientist_8147
Is the movie actually good?
这部电影真的好吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
santareus
I went to watch it in theaters and it’s been one of my favorite animated films - I’d highly recommend it if it’s showing at your local theater
我去电影院看了这部电影,它成了我最喜欢的动画电影之一——如果你当地的电影院正在上映,我强烈推荐你去看。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I went to watch it in theaters and it’s been one of my favorite animated films - I’d highly recommend it if it’s showing at your local theater
我去电影院看了这部电影,它成了我最喜欢的动画电影之一——如果你当地的电影院正在上映,我强烈推荐你去看。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
TheLordOfAllThings
Does one have to see the first movie to enjoy it?
看这部电影之前必须要先看第一部吗?
Does one have to see the first movie to enjoy it?
看这部电影之前必须要先看第一部吗?
Flyntloch
First movies free on YouTube; was a decent watch - Ne Zha 2 blows it out of the park.
第一部在YouTube上免费看,观感还不错——但《哪吒之魔童降世2》简直太棒了。
First movies free on YouTube; was a decent watch - Ne Zha 2 blows it out of the park.
第一部在YouTube上免费看,观感还不错——但《哪吒之魔童降世2》简直太棒了。
TheLordOfAllThings
Oh is it? That’s cool, thank you, I’ll give it a watch.
哦,真的吗?那太酷了,谢谢你,我会去看看的。
Oh is it? That’s cool, thank you, I’ll give it a watch.
哦,真的吗?那太酷了,谢谢你,我会去看看的。
评论翻译
很赞 ( 28 )
收藏
My girlfriend has Peacock and we were able to watch the first one there. I liked it but i really want to see the sequel.
我女朋友有Peacock(一种流媒体服务平台)的订阅,我们在那里看了第一部。我很喜欢,但我真的很想看第二部。
I just assumed it was only on youtube, so I watched it with ads and got slightly annoyed every time I got one. I have peacock.
我本以为它只在YouTube上有,所以我看的时候带了广告,每次广告出来我都有点烦。其实我也有Peacock(流媒体服务平台)的订阅。
Use Firefox with adblocker
使用带广告拦截器的火狐浏览器。
It’s not strictly necessary due to how the movie catches you up, but you’ll get a lot more out of it.
电影本身会带你回顾前情,因此看第一部不是绝对必要的;但如果你看过前作,将会从中获得更多的观影体验。
I saw another comment a week ago saying the movie might be a bit hard to follow if you're not familiar with the story/folklore that it's based on, do you feel like that's true?
一周前我看到另一条评论说,如果你不熟悉电影所基于的故事/民间传说,可能会觉得有点难以理解,你觉得这是真的吗?
It may depend on how engaged you are with folklore, mythology, and religion in general. I am not well versed in Chinese mythology or literature, but understanding what the movie was based on ahead of time, I was pretty easily able to go “ah, this is likely some aspect of Chinese folklore” and fill in any minor gaps from there. But obviously, your mileage may vary.
这可能取决于你对民间传说、神话以及广义上的宗教的了解程度。我对中国神话或文学并不精通,但由于事先了解了这部电影是基于什么改编的,所以我能够很容易地想:“啊,这很可能是中国民间传说的某个方面”,并据此填补一些细微的空白。但显然,每个人的感受可能会有所不同。
I’d definitely watch it. It’ll give you better context for the characters and stuff, but also there’s a lot of Chinese mythology/folklore concepts they only lightly explain (since it’s for an audience that would be more familiar with them going in), so having the full context for everything will help a lot.
And then of course as other people are pointing out the first movie is free on YouTube. Be sure to change the audio track to Chinese in the settings though.
我肯定会看。它会让你对角色和背景有更好的理解,而且其中涉及了许多中国神话/民间传说概念,这些内容在电影中只是轻描淡写地解释了一下(因为目标观众对这些内容已经比较熟悉),所以了解完整背景会对你帮助很大。
当然,正如其他人指出的那样,第一部电影在YouTube上是免费的。不过记得在设置中将音轨切换为中文哦。
I watched the first movie before going to see the second. It provides more context on the background of Ne Zha and Ao Bing. But I don’t think you’ll miss too much by watching the sequel without watching the first movie.
我先看了第一部电影,然后才去看第二部。第一部提供了更多关于哪吒和敖丙背景的情节。不过我觉得,即使没看第一部,直接看续集也不会错过太多内容。
Agreed. I don't know about going in with "this better blow me out of the water because it's the #6 movie ever" expectations, but I thought the visuals were stunning and didn't expect to see battles that oddly reminded me of anime.
我同意。我不是带着“这可是有史以来第6名的电影,最好能让我惊艳到飞起”这样的期望去看的,但我觉得视觉效果非常震撼,而且没想到会看到那些让我莫名联想到动漫的战斗场面。
I hope you enjoy it! I certainly did.
希望你喜欢它!我反正是很喜欢。
It is showing at 7 of my local theaters. All in Mandarin with English subtitles. I guess I didn't look at that hard but I've noticed in 2025 like half the movies are in other languages
这部电影在我所在地的7家影院都有上映。全都是普通话原声,配英文字幕。我想我之前可能没太注意,但我发现2025年好像有一半的电影都是外语的。
I watched it a few hours ago and I was legitimately impressed. I watched the first one on YouTube last night and found it an enjoyable kids film that had some awesome fight animation.
The sequel builds upon that and blows it out of the water. I found the characters engaging to watch and the animation is some of the best Ivee seen. In terms of scale and spectacle I genuinely think it’s unmatched. I haven’t been this wowed by a battle scene since the spectacle of the Lord of the Rings. I found the story fairly predictable but it was for the most part well executed and emotional. There is some juvenile humor in this one but it’s more restrained compared to the first. You definitely want to watch this in the theatre.
我几个小时前看了这部电影,真的被震撼到了。昨晚我在YouTube上看了第一部,觉得那是一部很有趣的儿童电影,里面的打斗动画特别棒。
续集在此基础上更上一层楼,简直让人惊叹不已。我觉得角色很有吸引力,动画也是我见过最好的之一。就规模和壮观程度而言,我真心觉得这部电影无与伦比。自从《指环王》那壮观的战斗场面之后,我还没有被哪部电影的战斗场景如此震撼过。我觉得故事情节都能猜到,但大部分情节都处理得很好,而且很有情感张力。这部电影里也有一些幼稚的幽默元素,但相比第一部要少得多。你绝对应该在电影院里看这部电影。
Surprisingly so.
It’s a movie with fart jokes but somehow full of nuance and layers of storytelling. It has tremendous amount of heart.
In the current era where everything needs to be focus grouped, Nezha 2 is just brimming with madman energy. And visually it is just stunning.
It’s a kids movie that teaches you there is not always a good side or bad side. Hell, the first movie had a line that went hard: ‘humanity has enough prejudice to fill a mountain. Immovable no matter how hard you push against it.’
Is it a perfect movie? No. But neither are a lot of movies in the highest grossing. Freakin moana 2 and the live action Lion King is there. Does Nezha 2 beat those ones? By a far, far margin.
It reminds me of that movie like Puss in Boots (spoilers) Literal Death shows up, no holds barred, in a touching story about redemption and mortality in a children’s cartoon, but gets dismissed because it’s Puss in Boots and not quite part of our cultural palette to keep it relevant.
令人惊讶的是,尽管《哪吒2》是一部包含脑残笑话的电影,但它却充满了细腻的情感和多层次的故事叙述。它蕴含着巨大的情感力量。
在当今这个所有作品都模式化的时代,《哪吒2》却充满了狂人般的能量。视觉效果更是令人叹为观止。
这是一部儿童电影,但它教会你并非所有事情都有绝对的好与坏。甚至在第一部电影中,就有一句台词直击人心:“人类的偏见足以填满一座山,无论你如何努力推动,它都岿然不动。”
这是一部完美的电影吗?不是。但许多票房高的电影也并非完美。《海洋奇缘2》和真人版《狮子王》都在其中。《哪吒2》能超越它们吗?远远超越。
它让我想起了《穿靴子的猫》那部电影(剧透警告)。在一个关于救赎和死亡的感人故事中,死神毫不掩饰地出现在一部儿童动画中。但却因为它是《穿靴子的猫》而不被重视,因为它在我们的文化中不那么重要。
Amazing fights, great score, solid story, and INCREDIBLE animation
精彩的打斗场面,出色的配乐,扎实的剧情,以及令人惊叹的动画效果。
My criticism is fight scenes are a bit too long, and not enough plots in between boss fight almost make it look like a video game.
我的批评是打斗场景有点过长,而且Boss战之间的剧情铺垫不足,几乎让它看起来像一部电子游戏。
I think this is what the Chinese audience wants. They loved the transformers movies, after all. They love the action.
我想这正是中国观众想要的。毕竟,他们喜欢《变形金刚》系列电影。他们热爱动作场景。
watched it cuz my parents dragged me to it...
It was fine ish? Felt like a mid early 2000 dreamworks film
我是被父母硬拉着去看的……
感觉还行吧?有点像2000年代初期的梦工厂电影,中等水平。
Saw it yesterday. It's a fuckin banger. Best animated movie I've seen in years. 9/10
昨天看了,简直炸裂!这是我多年来看过的最棒的动画电影。满分10分我给9分!
The first is better, i’d start with that if you’re interested in the series. It was like 30 minutes longer than it had to be, i felt. Visually, it was better than the first, but not as amazing as many of these comments would suggest. Overall, I would not recommend it unless you’re interested in the myth, or were a fan of the first one.
第一部更好,如果你对这个系列感兴趣,我建议从第一部开始看。我觉得这部电影比它应有的长度多了30分钟。视觉效果上,它比第一部好,但并没有像许多评论说的那么惊艳。总的来说,除非你对这个神话故事感兴趣,或者你是第一部的粉丝,否则我不会推荐它。
Very. But I think you should definitely watch Ne Zha 1 first or it might be a little confusing.
确实如此。不过我觉得你应该先看《哪吒1》,不然可能会有点看不懂。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Does anyone know the domestic sales for Ne Zha 2 rather than the combined total of $2 billion? I really want to understand just how big the domestic market in China alone. I know it is huge considering that the country is made up of 1 billion people but I suspect the domestic money to be WAYYYY bigger.
有人知道《哪吒2》的国内票房吗?而不是20亿美元的总票房?我真的很想了解仅中国国内市场的规模有多大。我知道考虑到中国有10亿人口,这个市场已经非常庞大,但我怀疑国内票房可能会比这个数字大得多。
It says in the title, Ne Zha 2 tops 2billion in China. And if you read the article, "Turning back to Ne Zha 2, the animated blockbuster topped $2B in China this weekend, becoming the first movie ever to achieve the milestone in a single market."
The market in China is HUGE, which is why you see many Western blockbusters cater to China's requirements because they also have huge restrictions on what can and cant be shown.
标题里写了,《哪吒2》在中国票房突破20亿美元。如果你读了文章,里面提到:“说回《哪吒2》,这部动画大片本周末在中国票房突破20亿美元,成为有史以来第一个在单一市场达到这一里程碑的电影。”
中国市场非常庞大,这就是为什么许多西方大片会迎合中国的要求,因为中国对能展示和不能展示的内容都有严格的限制。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It's honestly surprising that it took this long to get a Chinese movie into the top 50 highest grossing movies of all time
With their massive population, I'd really have expected a movie to get super successful way earlier and easily earn a ton of money
说实话,中国电影花了这么长时间才进入全球票房前50,这确实令人惊讶。考虑到中国庞大的人口,我本以为会有电影更早地取得巨大成功,轻松赚得盆满钵满。
It’s not just a movie; it’s a nationalist cultural phenomenon.
“On social media, people say they have bought tickets to watch Ne Zha 2 multiple times. And those who have not watched the movie say they have to deal with snide remarks.
“‘A friend told me I was not patriotic, just because I did not watch Ne Zha 2,’ a social media user posted on Douyin, China’s TikTok.”
这不仅仅是一部电影;它是一种民族主义文化现象。
“在社交媒体上,有人说他们多次买票观看《哪吒2》。而那些没看过电影的人则表示,他们不得不面对一些嘲讽的言论。
“‘一个朋友告诉我,我不爱国,仅仅因为我没有看《哪吒2》,’一位社交媒体用户在中国的抖音上发帖说道。”
This is a complete bullshit article lM, they're literally citing douyin of all places. I can find douyin comments with a hundred thousand upvotes saying Nezha is gay but that doesn't exactly make it a fact now does it? It's like if you went to an Elon Musk fanboy tiktok comment section and and tried to say it represented all of America.
No one is forcing anyone to watch Ne Zha 2, it's the people going there in droves. It's literally revitalized theaters that were going bankrupt. In some towns that didn't have enough seats, they started selling aisle tickets to sit in the aisles. Other places that didn't have enough theaters re-opened shut down ones. That's how excited people were to see it. It's driven by widespread great word of mouth and a sense of FOMO. Everyone is watching it from adults to grandmas to children to marvel like fan boys to shipper fangirls. I don't doubt that out of the 300 million+ tickets sold there may be some people who want to take the success of the movie and use it to push a patriotic agenda, but they aren't representative of the majority. That article reeks of unprofessionalism and sinophobia.
Also, people just wanted it to reach 10 billion RMB (1.3 billion usd) because it's a nice clean milestone. Even that was seen as a huge goal. No one expected it to do nearly double that.
这篇文章完全是在胡说八道,笑死,他们居然引用了抖音的评论。我能在抖音上找到成千上万点赞的评论说哪吒是同性恋,但这显然不能说明这就是事实,对吧?这就像你去埃隆·马斯克粉丝的TikTok评论区,然后试图说这些评论代表了所有美国人一样荒谬。
没有人强迫任何人去看《哪吒2》,是观众自己蜂拥而至。这部电影甚至拯救了濒临破产的影院。在一些座位不足的小城镇,影院开始出售过道票,让观众坐在过道上。其他地方因为影院不够,甚至重新开放了已经关闭的影院。这就是人们观看它的热情。它的成功源于广泛的好口碑和一种“害怕错过”的心理。从成年人到老人,从孩子到像漫威粉丝一样的狂热影迷,再到追CP的粉丝,所有人都在看。我不否认在售出的3亿多张票中,可能有些人想利用这部电影的成功来推动爱国议程,但他们并不代表大多数观众。那篇文章充满了不专业和对中国的偏见。
另外,人们希望它达到100亿人民币(13亿美元)只是因为这是一个漂亮的里程碑。即便如此,这也被认为是一个大目标。没人预料到它的票房会接近这个数字的两倍。
It is surprising that it only happened now. It’s not weird that this movie has made this much money, it’s weird that there haven’t been way more than that.
But like others have stated, it does seem to be more of a cultural phenomenon rather than just a movie.
令人惊讶的是,直到现在才发生这种情况。这部电影赚了这么多钱并不奇怪,奇怪的是之前没有很多电影达到这样的成绩。
但正如其他人所说,这似乎更像是一种文化现象,而不仅仅是一部电影。
It makes complete sense to me. The first movie was a success and made 700 million from a 20 million budget. It took 5 years for this movie to come out and the anticipation has been building, but more than that, the second movie blew the first out of the water on every level. The experience is also an event, people don't want to miss out on seeing this level of animation on the big screen. Kind of like how people went to see Avatar for the experience alone, that any age or gender can enjoy. The holiday also helped. Basically all the stars were perfectly aligned for this in a way it hasn't been before.
我觉得这完全合理。第一部电影就取得了成功,以2000万美元的预算赚了7亿美元。第二部电影花了5年时间制作,观众的期待一直在积累,但更重要的是,第二部在各个方面都超越了第一部。观影体验也成了一件“大事”,人们不想错过在大银幕上欣赏这种级别的动画的机会。有点像人们去看《阿凡达》只是为了那种体验,任何年龄或性别的人都能享受。假期也帮了大忙。基本上,天时地利人和,这是以前从未有过的。
Why's this movie feel like it came outta nowhere? Like, I've legit never heard of it and then boom, no 6 movie...
为什么这部电影感觉像是凭空冒出来的?比如,我真的从来没听说过它,然后突然之间,它就成为了票房第六的电影……
Because it’s primarily popular in China
因为它主要在中国流行。
As explained in this thread, the initial release was China only. So you wouldn’t have heard of it unless you live in China or closely followed Chinese cinema.
正如这个帖子中解释的那样,这部电影最初只在中国上映。所以除非你住在中国或密切关注中国电影,否则你不会听说过它。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Just think of China as another planet. It all makes sense now. 99% people don't travel and media don't usually report things about them until it's big.
就把中国想象成另一个星球吧。这样一切就都说得通了。99%的人不会去那里旅行,媒体通常也不会报道关于他们的事情,直到事情变得非常大。
Absolutely phenominal film and it hasn't even been releaaed in all markets. The film raises the bar on animation
这是一部绝对非凡的电影,而且它还没有在所有市场上映。这部电影提高了动画电影的标准。