韩国战斗机在训练演习中意外投掷炸弹,造成多人受伤
South Korean fighter jets accidentally drop bombs during training exercise, injuring multiple people
译文简介
空军表示,将对原因和破坏程度展开调查
正文翻译
South Korean fighter jets accidentally drop bombs during training exercise, injuring multiple people
韩国战斗机在训练演习中意外投掷炸弹,造成多人受伤
韩国战斗机在训练演习中意外投掷炸弹,造成多人受伤
The air force said it would open an investigation into the cause of the crash and the extent of the damage
空军表示,将对原因和破坏程度展开调查
空军表示,将对原因和破坏程度展开调查
Bradford Betz By Bradford Betz Fox News
Published March 6, 2025 3:09am EST | upxed March 6, 2025 5:50am EST
South Korean fighter jets accidentally dropped bombs on a civilian area during a live-fire training exercise with the U.S. on Thursday, injuring multiple people and damaging multiple buildings, including three houses and a Catholic church.
周四,韩国战斗机在与美国(军队)进行实弹训练演习时,意外向平民区投下炸弹,造成多人受伤并损坏多座建筑物,包括三座房屋和一座天主教堂。
Published March 6, 2025 3:09am EST | upxed March 6, 2025 5:50am EST
South Korean fighter jets accidentally dropped bombs on a civilian area during a live-fire training exercise with the U.S. on Thursday, injuring multiple people and damaging multiple buildings, including three houses and a Catholic church.
周四,韩国战斗机在与美国(军队)进行实弹训练演习时,意外向平民区投下炸弹,造成多人受伤并损坏多座建筑物,包括三座房屋和一座天主教堂。
The MK-82 bombs "abnormally" released by the KF-16 fighter jet fell outside a firing range, causing unspecified civilian damages, the air force said in a statement.
空军在一份声明中表示,KF-16战斗机“异常”释放的MK-82炸弹落在射击场之外,造成了未明的平民损失。
空军在一份声明中表示,KF-16战斗机“异常”释放的MK-82炸弹落在射击场之外,造成了未明的平民损失。

2025 年 3 月 6 日星期四,韩国陆军的阿帕奇直升机在韩国抱川市的胜津消防训练场举行的韩美联合军事演习期间发射火箭弹。
Reports of the number of people injured varied, but South Korea’s Yonhap news agency put the number at 15, including civilians and soldiers. Two of the injured were serious but not life-threatening, the outlet reported. At least seven buildings were damaged.
关于受伤人数的报道各不相同,但韩国韩联社称受伤人数为15人,其中包括平民和士兵。据该媒体报道,其中两名伤者伤势严重,但没有生命危险。至少有7座建筑物受损。
关于受伤人数的报道各不相同,但韩国韩联社称受伤人数为15人,其中包括平民和士兵。据该媒体报道,其中两名伤者伤势严重,但没有生命危险。至少有7座建筑物受损。

2025年3月6日星期四,韩国空军F-15K战斗机在韩国抱川市胜津消防训练场举行的韩美联合军事演习期间飞行。
The air force said the fighter jets were taking part in the air force's joint live-firing drills with the army. It apologized for the incident and promised to establish a committee to investigate the cause of the accident and the extent of the damage.
空军表示,这些战斗机正在参加空军与陆军的联合实弹演习。其为这一事件道歉,并承诺成立一个委员会来调查事故原因和损害程度。
空军表示,这些战斗机正在参加空军与陆军的联合实弹演习。其为这一事件道歉,并承诺成立一个委员会来调查事故原因和损害程度。

2025年3月6日星期四,韩国抱川市的胜津消防训练场,韩国空军F-35A战斗机在韩国和美国联合军事演习期间发射信号弹。
South Korean media reported that the accident happened in Pocheon, a city near the heavily armed border with North Korea. In a televised briefing, Pocheon Mayor Paek Young-hyun called the bombings "awful" and urged the military to halt drills in the city until it formulates reliable steps that can prevent a recurrence. He said that Pocheon, a city of 140,000 people, provides three major firing ranges for the South Korean and U.S. militaries.
韩国媒体报道称,事故发生在抱川市,该市靠近重兵把守的朝鲜边境。在电视新闻发布会上,抱川市市长白英铉(PaekYoung-hyun)称爆炸事件“骇人听闻”,并敦促军方停止在该市的演习,直到制定出可靠的步骤来防止再次发生。他说,抱川市是一个拥有140,000人口的城市,为韩国和美国军队提供了三个主要射击场。
韩国媒体报道称,事故发生在抱川市,该市靠近重兵把守的朝鲜边境。在电视新闻发布会上,抱川市市长白英铉(PaekYoung-hyun)称爆炸事件“骇人听闻”,并敦促军方停止在该市的演习,直到制定出可靠的步骤来防止再次发生。他说,抱川市是一个拥有140,000人口的城市,为韩国和美国军队提供了三个主要射击场。
The military later said it has decided to suspend all live-fire drills across South Korea. Observers say the military will resume firing exercises after it learns the exact cause of Thursday's accident and maps out steps to prevent recurrences.
军方后来表示,他们已决定暂停韩国各地的所有实弹演习。观察人士表示,军方将在了解周四事故的确切原因并制定防止再次发生的步骤后恢复射击演习。
军方后来表示,他们已决定暂停韩国各地的所有实弹演习。观察人士表示,军方将在了解周四事故的确切原因并制定防止再次发生的步骤后恢复射击演习。
Three houses, a Catholic church and a greenhouse were partially damaged but they did not appear to have been directly hit by the bombs, according to the Pocheon department.
据抱川省称,三座房屋、一座天主教堂和一个温室部分受损,但它们似乎没有被炸弹直接击中。
据抱川省称,三座房屋、一座天主教堂和一个温室部分受损,但它们似乎没有被炸弹直接击中。
The Associated Press contributed to this report.
评论翻译
很赞 ( 5 )
收藏
Sort by
Best
MillerTime196
My heart goes out to our friends in South Korea.
我的心与我们在韩国的朋友同在。
我很感激这次没有生命损失。
Amen friend.
阿们,朋友。
Luckily, my daughter-in-law's family lives in the southern part of the country, away from all of that, but still, I can imagine what my son and his Korean wife are thinking right now..
幸运的是,我儿媳妇的家人住在该国的南部,远离这些,但,我仍然可以想象到我的儿子和他的韩国妻子现在在想什么..
What a miracle that there was no loss of life. What do you even say after something like that? Oops?
没有生命损失真是奇迹。在这样的事情之后,你会说什么?哎呀?
dei
DEI
pumpintrump
South Korea are no better than Ukraine. Let them defend themselves.
韩国并不比乌克兰好。让他们保护自己吧。
上帝保佑特朗普。
Dem plant comment. Republicans are not going to abandon their allies.
民主党人的评论。共和党人不会抛弃他们的盟友。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Hear not here. MAGA mentality.
好好听。MAGA心态。
TDS victim identified.
已确认特朗普综合症受害者。
Prayers for those injured in South Korea to have full recoveries from their injuries. Bless them and their family members.
为韩国的伤者祈祷,希望他们的伤势能完全康复。祝福他们和他们的家人。
Very sad, but accidents happen everywhere. Was it actually 3 jets or just one--the article says jets, not jet? The ROKS, are top of the line allies. God rest their souls.
非常难过,但事故无处不在。所以实际上是 3 架飞机还是1架飞机?——文章说的是jets,而不是jet?韩国是最好的盟友。愿上帝让他们的灵魂安息。
Amen.
阿门。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Obviously we all agree however it doesn't need to take up space here! I wont give you a thumbs down but also don't need a post telling me tomorrow is Friday!
显然我们都同意它(指祈祷)不需要在这里占用空间!我不会给你点踩,但也不需要发帖告诉我明天是星期五!
They have as much right to make a comment here as you do.
他们和你一样有权在这里发表评论。
I pray that you get help with your issues with compassion for your fellow man before you meet our creator. ;)
在你遇见我们的造物主之前,我祈祷你对你同胞的同情心问题获得帮助。;)
We also don't need you being the comment police. Nobody put you in charge and you have delusions of grandeur by thinking you get to decide what should and should not be posted. Fox has moderators for that, not you.
我们也不需要你成为评论警察。没有人让你负责,你有自大的妄想,认为你可以决定什么应该发布,什么不应该发布。Fox有这方面的版主,而不是你。
What’s your deal? No one asked for your opinion.
你要做什么?没有人问你的意见。
Tomorrow is Friday
明天是星期五
ah MASH the good ol' days
啊,《MASH》,美好的旧时光
If only you'd have prayed before it happened.
如果你在它发生之前祈祷就好了。
As an ex Army Range and training inspector, I woukd say someone wasn't doing their job. Aircraft operating out of their designated airspace. Trying always designates paths and exit and entry points for all aircraft. Restricted airspace is designated to keep other ait craft away.
作为一名前陆军靶场和训练检查员,我敢说有人没有做好他们的工作。他们在指定空域外操作飞机。要一直设法为所有飞机指定路径以及出口点和入口点。要指定限制空域以防止其他 飞行器进入。
As some guy on the Internet my expert opinion of this incident is that somebody messed up.
作为互联网人,我对这件事的专家意见是有人搞砸了。
They thought they were in N Korea.
他们以为自己在北朝鲜。
Just like helos in flight paths. 1 mile in flight separation needs to be implemented across the world, between aircraft not flying in formation.
就像在飞行路径中的直升机一样。在全球范围内,不编队飞行的飞机之间需要实行1英里的飞行间隔。
Bro! Slow down on the mimosa's.
兄弟!少喝点鸡尾酒。
Didn’t know Rangers couldn’t spell.
我不知道Rangers不会拼写。
I see disciplinary actions coming.
我看到纪律处分即将到来。
Have the Dems blamed the cuts at the FAA yet?
民主党人有没有把这归咎于美国联邦航空局的削减?
Not yet, but President Trump was already deemed partially at fault because the sun came up.
现在还没有,但特朗普总统已经被认为有部分过错,因为太阳升起来了。
Thanks Obama
感谢奥巴马
I'm seeing some clouds...
我看到了一些云......
那也是他的错!
Direct hit...
直接命中...
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Come on you know it is somehow Biden’s fault
拜托,你知道这在某种程度上是拜登的错
It's clearly the cuts to US air traffic controllers that caused this military accident in South Korea, even though there were no cuts to US air traffic controllers.
显然,正是美国空中交通管制员的裁员导致了韩国的这场军事事故,尽管美国空中交通管制员没有裁员。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It's clearly the cuts to US air traffic controllers that caused this military accident in South Korea, even though there were no cuts to US air traffic controllers...
显然,正是美国空中交通管制员的裁员导致了韩国的这场军事事故,尽管美国空中交通管制员没有裁员......
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
...也没有美国空中交通管制员在韩国指挥战斗机。
Raining here today.
今天这里下雨。
是特朗普的错......不是开玩笑哦,伙计......
Don't worry, It's coming.
别担心,它来了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Before we start playing the blame game, can we take five minute to honors the innocent people who were injured?
在我们开始玩指责游戏之前,我们能否花五分钟时间向受伤的无辜者致敬?
If we spent 5 minutes of our time to honor every innocent person who's injured on a daily basis due to the negligence of another, we'd never accomplish anything, other than "honoring" others.
如果我们花5分钟的时间来尊敬每天因他人的疏忽而受伤的每一位无辜者,那么除了“尊敬”他人之外,我们永远不会完成任何事情。
they're getting ready to blame trump.
他们正准备指责特朗普。
Well, at least it wasn't likely a DEI hire...so there's that.
好吧,至少这不太可能是DEI雇佣的错......所以就是这样。
Wait for it…they will.
等等......他们会的。
Remember when you blamed every single train crash on Biden? What's that? You don't remember because your masters find it more convenient to change your programming? Who could have guessed?
还记得你把每一次火车事故都归咎于拜登吗?什么?你不记得了,因为你的主人觉得改变你的(大脑)程序更方便?谁能猜到呢?
I think they blamed USAID.
我认为他们责怪美国国际开发署。
Uh oh, they’re establishing a committee to investigate ♂️- let’s pray this committee doesn’t need a committee to actually figure out what happened
呃,哦,他们正在成立一个委员会来调查 ♂️——让我们祈祷这个委员会不需要另一个委员会来真正弄清楚发生了什么
Ask DOGE why do we need to waste money and time to investigate something that happened in another country by their pilots? Should be categorized as not US’s problem.
问DOGE吧,为什么我们需要浪费金钱和时间来调查他们的飞行员在另一个国家发生的事情?这应该被归类为不是我们/美国的问题。
我根据逻辑对下面的回答进行了一定程度的修改。我们仍然不需要在调查上投入大量资金。我们确实需要获得他们调查发现的信息,他们应该允许飞机制造商提供帮助,如果被认为是机械错误而不是人为错误,这样美国飞行员和城市就不会有问题。
And then another committee to hide it.
然后,是另一个委员会来隐藏它。
Ah, but is it a Blue Ribbon Committee? That always makes it sound more impressive.
啊,但它是蓝丝带委员会吗?这总是让它听起来更令人印象深刻。
蓝丝带委员会:
在美国,蓝丝带委员会指的是一个由杰出人士组成的团体,他们被任命来调查、研究或分析某个特定问题。
这些委员会通常具有一定程度的独立性,不受政治影响或其他权威机构的干预。
通常情况下,这些委员会本身没有直接的权力。】
If it’s led by democrats that’s what will happen
如果它由民主党领导,那就会发生
It's Korea. You know this will happen. The entire nation is built on nepotism and CYA games. The pilot better hope a cousin is an executive in Samsung or something or his head will roll.
这里是韩国。你知道这会发生的。整个国家都建立在裙带关系和保护自己游戏之上。飞行员最好希望他的表亲是三星的高管之类的,否则他的脑袋会打滚的。
【CYA games:CYA games中的CYA是Cover Your Ass的缩写,意为“保护自己”。因此,CYA games指的是一种策略或行为,旨在保护自己免受指责或责任。】
They'll probably only require a panel (not sure if it will be a regular panel, or a blue ribbon panel yet), we'll see after the roundtable, which is pending the initial assessment. That should get them ready for a hearing.
他们可能只需要一个专门小组(不确定它是常规小组还是蓝丝带小组),我们将在圆桌会议后看到,圆桌会议正在等待初步评估。这样他们就可以为听证会做准备了。
Get Gym Jordan involved. He’ll take a year and results will be inconclusive.
让吉姆·乔丹参与进来。他会花一年的时间,而结果将是没有定论。
Kind of reminds me of the Democrats at the Trump speech to the joint session of congress.
这让我想起了特朗普在国会联席会议上演讲中的民主党人。
The South Korean Airforce released a hasty statment saying they are dropping their DEI program immediately.
韩国空军匆忙发表声明称,他们将立即放弃DEI计划。
I was thinking the same thing!
我当时也在想同样的事情!
Well, that's a good start!
嗯,这是一个好的开始!
Well they just proved they are good at dropping things
好吧,他们刚刚证明了他们擅长掉东西