"Na Tra 2" cán mốc 10 tỷ NDT (hơn 1,3 tỷ USD), được truyền thông gọi là thời khắc lịch sử của điện ảnh Trung Quốc.

《哪吒2》票房突破100亿元人民币(超过13亿美元),被媒体称为中国电影的历史性时刻。

Ngày 13/2, nhiều báo điện tử, chuyên trang phim ảnh livestream để chờ sự kiện doanh thu tác phẩm đạt ngưỡng 10 tỷ NDT. Khi hệ thống thống kê phòng vé hiển thị con số này, nhiều người gọi đây là thời khắc quan trọng. Theo trang Securities Times, điều này không chỉ đánh dấu tiềm năng khổng lồ của thị trường mà còn cho thấy sự trỗi dậy của hoạt hình Trung Quốc trong làng điện ảnh thế giới.

2月13日,多家网络媒体、电影网站进行了直播,等待该作品票房达到10亿元人民币的时刻。当票房统计系统显示出这个数字时,很多人都称之为一个历史性时刻。《证券时报》称,这不仅标志着市场的巨大潜力,也表明中国的动画电影在世界电影界的崛起。

Đạo diễn Trương Nghệ Mưu nói: "Trời cao biển rộng, tương lai đáng kỳ vọng. Tiểu Na Tra bước ra thế giới rộng lớn".

导演张艺谋表示:“天高海阔,未来可期,小哪吒走向更大的世界。“
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Na Tra 2 còn xác lập các thành tích như: Phim doanh thu cao nhất chỉ tính tại một thị trường (vượt kỷ lục của Star Wars: The Force Awakens tại thị trường Mỹ), phim không do Hollywood sản xuất đầu tiên doanh thu vượt một tỷ USD, phim châu Á duy nhất trong danh sách 20 tác phẩm ăn khách nhất thế giới mọi thời.

《哪吒2》还创下了多项纪录:单一市场票房最高的电影(超越了《星球大战:原力觉醒》在美国市场的纪录)、第一部票房超过10亿美元的非好莱坞电影、唯一一部进入全球有史以来20部最受欢迎电影名单的亚洲电影。

Tác phẩm vẫn hot tại phòng vé, Myan - chuyên trang quan sát thị trường điện ảnh - điều chỉnh doanh thu cuối của phim lên 16 tỷ NDT (2,2 tỷ USD, chưa tính doanh thu hải ngoại). Kinh phí thực hiện Na Tra 2 là 80 triệu USD.

该片目前依然热度不减,电影市场观察专业网站猫眼将影片的最终票房预测上调至160亿元人民币(约合22亿美元,不包括海外票房)。而《哪吒2》的制作成本为8000万美元。

Từ ngày 13/2, phim bắt đầu công chiếu ở các nước như Mỹ, Nhật, Hàn, Canada, Việt Nam, Indonesia, Singapore. Riêng tại Thung lũng Silicon ở Mỹ, có hơn 10 hệ thống rạp chiếu phát hành tác phẩm, suất chiếu nhiều nhất là tại rạp AMC ở Santa Clara, một ngày có 27 suất.

从2月13日起,该片开始在美国、日本、韩国、加拿大、越南、印度尼西亚、新加坡等国家上映。仅在美国硅谷,就有超过10家影院上映该片,其中放映场次最多的是圣克拉拉的AMC影院,每天高达27场。

Tại Bắc Mỹ, Na Tra 2 sẽ được chiếu tại hơn 700 rạp, lập kỷ lục số rạp chiếu phim Trung Quốc trong 20 năm qua. Trang Sina Finance nhận định những năm gần đây Trung Quốc liên tục có tác phẩm doanh thu phòng vé cao nhưng tất cả phụ thuộc thị trường nội địa, cần có tác phẩm tạo cú hích ở phòng vé thế giới.

在北美,《哪吒2》将在超过700家影院上映,创下过去20年中国电影在北美上映影院数量的纪录。新浪财经认为,近年来中国不断有高票房的电影作品,但这些作品都依赖国内市场,需要有作品在国际市场上取得突破。

Hai phần hoạt hình đều do Sủi Cảo đạo diễn, truyền thông điệp: phá vỡ thành kiến, ta là ai do bản thân ta định đoạt chứ không phải tất cả quan niệm xung quanh. Phần hai được đánh giá vượt tưởng tượng người xem về truyền thuyết Na Tra đại náo đại dương.

两部动画电影均由饺子执导,核心主题是“打破偏见:我命由我不由天”。而第二部被认为颠覆了观众对“哪吒闹海”神话的想象。

Tài khoản Ber nhận hơn 12.000 like khi viết review: "Câu chuyện thần thoại được kể phù hợp thời đại. Phần một nói về vượt qua số mệnh, phần hai là đổ xô quy tắc và định kiến. Thiện ác không liên quan chủng tộc. Thân Công Báo có sự trung thành, kiên định của ông ấy, thần tiên có sự ích kỷ của thần tiên. Vượt qua các quy định cũ rích, sẽ phát hiện sự thật. Bề ngoài, phim kể về ma đồng đại náo biển cả nhưng ẩn sau là những vấn đề thời đại".

豆瓣用户“Ber”在发表影评后获得了超过12000个赞:“神话故事被赋予了现代感。第一部讲反抗命运,第二部则是讲要打破规则和偏见。善恶与种族无关。申公豹有他的忠诚和坚定,神仙亦有神仙的私心。打破陈旧规则的束缚,最终就会发现真相。表面上,影片讲述的是魔童闹海的故事,但内核却是对时代议题的探讨。”

Phần lớn khán giả đánh giá cao nội dung, kỹ xảo của tác phẩm, nhận định phim xứng đáng với doanh thu phòng vé. Na Tra: Ma đồng náo hải được gần 900.000 khán giả chấm 8,5/10 điểm ở diễn đàn Douban, 46% trong số đó chấm phim tối đa 5 sao.

大多数观众对影片的内容和特效的评价也很高,认为该影片的票房实至名归。《哪吒之魔童闹海》在豆瓣论坛上获得了近90万观众的8.5/10分评价,其中46%的观众给出了5星的最高评价。