BoraBora
HMM.. As 31 yo Korean women I’ll write down about my experience and what I feel.

嗯。。。这是我作为一名31岁韩国女性的个人经历和感受。

The plastic surgery…

关于整形手术……

There are some who did double eye lid (who I’m not so closed to)
But me and my friends (who I keep in touch) haven’t done the plastic surgery.

有些人做了双眼皮(和我关系不怎么亲近的那种)
但我和我的朋友(和我一直保持联系的那种)没有做过整形手术。

But… have seen few who did every surgery like nose, chine, eye, forehead…
I think it depends on the person. Have heard there is parents who recommends it while others dissuade to do plastic surgery.

但是……我见过几个鼻子、下巴、眼睛、额头等部位全都做过手术的人……
我认为整容与否取决于个人选择。听说有些家长建议孩子去做整形手术,而另一些则不同意。

And diff from cultures too KR usually does on face US does on chest and butts.

关于整容的文化也不同,韩国人通常在脸上做整形手术,而美国人则在胸部和臀部做整形手术。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


And I’ve never bought a bag over $300 for myself… I was so surprise when I was doing transfer student in US. Every girl was wearing coach bags at least. now I have few bags around $200~$300 but using the fabric tote bag (about $10?) with me at workplace.

我从来没有给自己买过超过300美元的包……当我在美国做转学生时,我感到非常惊讶。每个女孩都至少背着Coach包。现在我有几个包,大约200到300美元,但我在工作场所使用布制手提包(大约10美元?)。

Have seen who obsessed with thoes fancy Yves Saint Laurent or Chanel etc. And wasn’t able to be their friends or keep in touch cause… I felt like they have low self-esteem. Was acceptable that they wants it just with pure envy and doing installment plan or loan to get one at 20s. But no, not now(in 30s).

见过有人痴迷于Yves 、Saint Laurent或Chanel等名牌,却无法与他们成为朋友或保持联系,因为……我觉得他们缺乏自信。他们纯粹出于嫉妒别人所以自己也想要得到。在20多岁时通过分期付款或贷款买一个奢侈品包包,是可以接受的。但现在不行(30 多岁)。

Have seen a lot that guys buy one or two for the propose (cause KR marry late, the average marriage age might be 30–33). If the family is wealthy, might the parent bought one for their children like when they graduate the Univ.

见过很多男人买一两件奢侈品作为求婚礼物(因为韩国人结婚晚,平均结婚年龄可能是30-33岁)。如果家庭富裕,父母可能会在孩子大学毕业时给他们买一个。

But recently, I can feel the 10’s~20’s obsess with luxury brands more (cause I’m working at Univ. now) not only the designer brands but also the car and so on.

但最近,我能感觉到10几岁到20几岁的年轻人更痴迷于奢侈品牌(因为我现在在大学工作),不仅是设计师品牌,还有汽车等等。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


I was so shocked that the 21~22 yo student having Balenciaga bags and wallets… in class at least having iPad pro with pencil and Macbook… This is becoming an lil issue in KR society too as the number increased in 20’s~30’s people who do personal bankruptcy.

我震惊于,21~22岁的学生就拥有Balenciaga包和钱包……在课堂上几乎都有配触控笔的iPadPro和Macbook……由于20~30岁就破产的年轻人数量增加了,这正在成为韩国社会的一个小问题。

As a person who’ve studied Media and Advertisement. I think the biggest reason of this is Instagram and the Ambassador marketing of designer brand. Was able to feel that most of K-pop group, actors or celebs wear the designer brands on the M/V and stage. Becoming Ambassador and uploads on the Instagram, and with that buzz, they also do the ads with the Insta celeb.

作为一名研究过媒体和广告的人。我认为最大的原因是Instagram和品牌营销活动。能够感觉到大多数韩国流行音乐组合、演员或名人在M/V和舞台上都穿着设计师品牌,作为品牌代言人并在上传到Instagram,乘着这种热度,他们还和一些网红一起做广告。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Also, I know this phenomenon happens not only in KR. JP had culture like this too. I have a several cousin and friend who living at JP. One of my friend heard something like ‘As a person who get a job as an adult, should have to wear OOO brands at least.’ from her friends after getting a job. And had to bought one due to the little untold pressure in work place. She was the only one who didn’t had Luxury bag in the office.

此外,我知道这种现象不仅发生在韩国。日本也有这样的文化。我有几个表亲和朋友住在日本。我的一个朋友在找到工作后从她的朋友那里听到了这样的话:“作为一个有工作的成年人,至少应该穿戴XX品牌。”迫于工作中难以言喻的压力,她不得不买了一个。她以前是办公室里唯一一个没有奢侈品包的员工。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


And I’m feeling that a bit now… I don’t know why but recent atmosphere makes me to think like “I’m 30 now, should I get one for me?” sometimes. It’s not a reasonable thinking but there are some ppl who show off and judge others with it. Even my friends sometimes talk about this too, saying some stories that they’ve felt like look down from others. Knows buying one is overspending just to fulfill the unknown desire, just to follow the trend. but you know, it’s not so hard thing to buy one to get free with this worry. I think this is why lux brands sales well in KR.

我现在有点这种感觉……我不知道为什么,但最近的氛围有时会让我想“我现在30岁了,我应该买一个奢侈品吗?”这不是一个正常的想法,但有些人会用奢侈品来炫耀并评判别人。甚至我的朋友有时也会谈论这个,说一些他们觉得自己被别人看不起的故事。知道买一个奢侈品只是用来满足某种未知的欲望,或者仅仅因为追随潮流,这是一种过度消费。但你知道,买一个奢侈品来摆脱上述社交忧虑并不是一件很难的事情。我想这就是为什么奢侈品牌在韩国卖得很好的原因。

The trend craving for Luxury brands tend to dying in JP from 5–10 yrs ago, but KR is becoming like that now. The consume pattern in KR is tends to follow JP. I don’t know the reason why KR follows the JP’s back days but yes it happens.

5-10年前,日本对奢侈品牌的潮流饥渴趋于消亡,但现在韩国正在变成过去日本的样子。韩国的消费模式倾向于跟随日本。我不知道KR为什么会追随JP的脚步,但确实如此。

Hope this helps to solve your wonder.

希望这个回答能帮你解惑。

Athena Gliddon
Korea is a hyper competitive society. Going to the best universities is a prerequisite to getting the most desirable jobs. Did you know that on your job application you are expected to include a photo of yourself. This means that your looks have some bearing on whether or not you are hired. This means that meeting a certain beauty standard is expected.

韩国是一个竞争异常激烈的社会。考上最好的大学是获得最理想工作的先决条件。你知道吗,在求职申请中,你需要附上自己的照片。这意味着你的外表与你是否被录用有一定关系。这意味着你需要达到一定的审美标准。

Now, after saying all of that, I don’t see Koreans as being obsessed with perfection. I live in a regular neighborhood and the people look like, well, regular people. They drive regular cars and do regular things. I suppose it might look different if I lived in Gangnam, but I don’t.

说了这么多,我并不认为韩国人痴迷于外在完美。我住在一个普通的社区,社区里的居民看起来也和普通人一样。他们开着普通的车,做着普通的事情。我想如果我住在江南,他们看起来可能会不一样,但我不是。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Joonie
Some are, but I argue that most don’t get surgery. A lot of girls get their eyes done and some get bigger boobs in place of pimples they have, but a vast majority don’t get any plastic surgery. This ? assumes we’re all rich, because it’s expensive and not covered under our health plan. S Korea is rich, but there is a huge “middle class,” most not being able to afford luxuries, ie extras. Rich people always buy expensive “stuff” in every country I’ve been to. In LA, everyone has a nice ride, designer clothes, and watches. Those that do, have good jobs and many of them went to prestigious schools. Most rich people I’ve met absolutely deserve what they have. It’s not easy to get into a good school and they aren’t lazy. Rich people sacrifice a lot.

有些人会,但我认为大多数人不会做整形手术。很多女孩会做眼部整形,有些人会做胸部整形,但绝大多数人不会做整形手术。这假定了韩国人都很富有,因为整形费用昂贵,而且不在健保计划覆盖范围内。韩国很富裕,但也有庞大的“中产阶级”,大多数人买不起奢侈品,也认为那些是额外的东西。我去过的每个国家,有钱人总是买昂贵的“东西”。在洛杉矶,每个人都有一辆漂亮的车、名牌服装和手表。那些有钱人都有好工作,其中许多人上过名牌学校。我遇到的大多数有钱人绝对配得上他们所拥有的一切。进入一所好学校并不容易,他们也不懒惰。有钱人牺牲了很多。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Some are obsessed because some things they buy don’t make any sense, but again, that’s everywhere. I like nice cars, houses, and clothes, but I don’t have to have them. Many more Koreans are also chill and sensible. The quaint and sensible things make a lot of us happy. Most stuff that’s expensive is nice, if you can afford or even just choose to buy it, why not? I think most rich people are obsessed about expensive things in some way or form.

有些人痴迷于他们买的那些没有任何意义的东西,但是再次强调,这种情况很普遍。我个人喜欢漂亮的汽车、房子和衣服,但并不强求非要拥有它们。也有很多韩国人冷静和理智。一些古雅和价格合理的东西也能让大众获得快乐。如果你能付得起甚至只选贵的东西买,为什么不呢?大多数价格贵的东西都是好的。我认为大多数有钱人都以某种方式痴迷于昂贵的东西。

A shout out for the rest of us who love the simple pleasures. My $6 bathhouses tip the scales for me, I feel rich and just all around great.

为我们这些热爱简单乐趣的人呐喊。6美元的澡堂让我感觉很富有,一切都很棒。

HS Kim
I know this question has been well answered. But as a Korean, despite all the negatives of pursuing perfection, I always wondered about this one thing — can S. Korea AFFORD to be relaxed and laid off in the first place? Sometimes I see lives of the relaxed lives of Europeans or the simpler lives of Southeast Asians and wonder why can't Koreans ease up like that, too.

我知道这个问题已经得到了很好的回答。但作为一个韩国人,尽管追求完美人设有种种弊端,但我总是想知道一件事——韩国人能承受得起轻松生活和失业二选一吗?有时我看到欧洲人过着轻松的生活,或者东南亚人过着更简单的生活,想知道为什么韩国人不能像那样轻松。

If your country is located right next to a country that annexed, killed, raped and burnt all the history books to erase the national identity of your nation, and another that has harassed your country for thousands of years and contributed to cutting the nation in half with the last minute intervention in the civil war (Korean War), and worse, an evil twin nation created within that keeps firing missiles at the nearby sea and threatening to make your country a ‘sea of fire’ — can you afford not to be a little obsessed with securing yourself?

如果你的国家旁边有一个国家,这个国家(译者注:暗指小日本?)吞并、屠杀、强健并焚烧所有历史书籍,抹杀了你的国家民族认同感;另一个国家骚扰你的国家数千年,并在最后一刻干预内战(朝鲜战争)导致我们的国家分裂成两半;更糟糕的是,你国家内部还出现了一个邪恶的孪生国家,不断向附近的海域发射导弹,威胁要把你的国家变成“火海”——你能不为保护自己而痴迷吗?

They say when something big happens to one generation, its ramification reaches all the way down to the third generation at the very least.

人们说,当一代人发生大事时,其影响至少会传到第三代。

My grandparents were the colonized generation. They were forced to speak only Japanese at school and have Japanese name, ride the kamikaze planes or become sex slaves.

我的祖父母是被殖民的一代。他们被迫在学校只说日语,有日本名字,要么驾驶神风特攻队飞机,要么成为X奴隶。

My parents were the Korean War generation, seeing the nation break into half, in which 25% of families in the total population got separated overnight and were never allowed to meet with each other for the rest of their lives all. Right after the Korean War, almost all the economists overseas including General MacArthur pointed out that it will take more than 100 years for S.Korea to recover from the ruins of the war, much less establish itself as a decent democratic nation. Other overseas economists also commented that the South will crash while the North will rise because the North which was the attacker remained intact from the Korean War and was backed by superior weapons assisted by China and the Soviets. North Korea also happen to have the remaining factories left by Japanese colonizers during the occupied era.

我的父母是朝鲜战争那一代人,他们亲眼目睹了国家分裂成两半,25%的家庭在一夜之间分离,终生不得相见。朝鲜战争结束后,几乎所有海外经济学家,包括麦克阿瑟将军都指出,韩国需要100多年的时间才能从战争的废墟中恢复过来,更不用说建立一个像样的民主国家了。其他海外经济学家也评论说,南方会崩溃,而北方会崛起,因为进攻方朝鲜在朝鲜战争中毫发无损,并得到了中国和苏联的先进武器的支持。朝鲜也恰好有日据时期殖民者留下的工厂。

Then under the leadership of President Park Chunghee in the 70s, my parents’ generation sang along to the song that had lyrics like ‘Let's work hard so we will never go hungry again.’ My dad told me it was normal for people at the time to constantly suffer stomach cramps and other small conditions due to over-working. But people back them all took it in a stride. My dad still fondly remembers Park’s speech “We will be the generation that tell our children we worked and worked and worked to get you all out of this hunger!” The rest is history and the world now has one of the most interesting examples of a fast economic growth.

然后在70年代,在朴正熙总统的领导下,我父母那一代人一起唱着“让我们努力工作,这样我们就不会再挨饿”这样的歌词。我父亲告诉我,当时人们因为过度劳累而经常出现胃痉挛和其他小问题,这是很正常的。但他们都对此泰然处之。我父亲仍然深情地记得朴正熙的演讲“我们将成为“告诉我们的孩子,我们努力工作,让你们摆脱饥饿”的一代!”剩下的就是历史,韩国现在是这个世界上经济快速增长最有趣的例子之一。

But one fatal error that my father’s generation admits to is, while obsessed with building wealth ‘to never go hungry again’ like that song, they failed to teach their children that the world is more than just accumulating material wealth.

但需要承认的是我的父辈们犯了一个致命错误,那就是虽然他们痴迷于像那首歌唱的一样积累财富,但他们未能好好教育他们的孩子

So what you see from S.Korea is both the positives and the negatives of extreme-pace economic growth. So at one side, we have people under extreme stress, leaving the nation in search of relaxation or commit suicide, sprinkled with some brilliant over-achievements here and there on the top.

所以你从韩国看到的是经济快速增长带来积极和消极的两个方面。一方面,我们的人民承受着极大的压力,离开国家寻求解脱甚至是自S,另一方面,各个领域都获得了一些最顶尖的辉煌成就。

By the way, Korea is still technically at war, still trying hard to prevent Japan from claiming our sea territory as theirs through certain measly island, Soviets and China flexing muscles and the U.S. demanding a hefty sum for protecting us from allies. Even if young generations have never experienced war directly, the stories passed down and the ongoing geopolitical tension makes it hard for them to be as relaxed as those from across the sea. Having come this far, S.Korea always feel the need to keep it up to extreme and this sentiment and enthusiasm seems to have been reflected in everyday life.

顺便说一句,按照某些标准,韩国仍处在战争状态,仍在努力阻止日本通过一些小岛宣称我们的海域属于他们,俄罗斯和中国在炫耀武力,美国要求支付巨额款项以保护我们免受北边的侵害。即使年轻一代从未直接经历过战争,流传下来的故事和持续的地缘政治紧张局势也使他们很难像海对岸的人那样放松。走到这一步,韩国人总是觉得有必要保持极端状态,这种情绪和热情似乎已经反映在日常生活中。

Tommy Einst
I think false education system, fake media and journalism, and typical K-drama with jaebul contributed so many Koreans being obsessed with such things.

我认为是虚假的教育体系、虚假的媒体和新闻报道以及典型的韩剧导致许多韩国人痴迷于此类事物。

Michael Theadora
You’re correct about hyper competitiveness in Korea but there are very good reasons for this: they are a small country, they have a strong living memory of the travesties of war which verged on GENO...., and they are surrounded by other larger, competitive nations that constantly remind them that they can be re-taken, re-colonized, and their cultural and ethnic identity wiped out of existence. They have no natural resources to speak of, and historically, they miscalculated not opening up their borders and learning from other countries as robustly as they are today. These are very scary but real concerns for Koreans.

您说的关于韩国竞争激烈的说法是正确的,但这是有充分理由的:他们是一个小国,他们对濒临种族灭绝的战争悲剧有着强烈的记忆,他们周围是其他更大的、竞争激烈的国家,这些国家不断提醒他们,他们可能会被重新占领、重新殖民,他们的文化和民族特征将被抹去。他们没有值得一提的自然资源,从历史上看,他们错估了时代发展的潮流也没有像今天这样开放边境并向其他国家学习。这些对韩国人来说非常可怕,也是真正值得担忧的困境。

These pressures to be competitive has good effects if you don’t look at it as mindless, brainless pursuit of perfection. These conditions have made Koreans very attentive to what works, how things work, what kind of commitment, time and effort is required to make it. So you’ll find some amazing talent in Korea because the people go all out to make things happen - to be competitive. I have not seen such fervor to excel in niche areas like golf (Korea has the largest numbers of women LPGA champions outside the US), speed skating, Olympians, Pop music, theater, world-class cinema, construction, engineering, education, small business development, cooking, interior design, etc. Korean excel disproportionately well across fields for such a small isolated nation pitted around much larger economies.

如果你不把它看作是盲目、无脑地追求完美人设,这些竞争压力会产生良好的效果。这些条件使得韩国人非常关注什么有效、事件如何运作、需要什么样的承诺、时间和努力才能实现。所以你会发现韩国有一些惊人的人才,因为人们全力以赴地让事情发生——这使他们具备一定竞争力。我从未见过如此热衷于在高尔夫(韩国拥有美国以外最多的女性LPGA冠军)、短道速滑、奥运会选手、流行音乐、戏剧、世界级电影、建筑、工程、教育、小型企业发展、烹饪、室内设计等细分领域取得优异成绩的国家。虽然国土狭小地缘孤立,无法和许多大经济体比拟,但韩国人却在各个领域表现出色。

49
Actually nobody really likes designer brands that much, and luxury vehicles depends on the individual drivers preferences.

实际上,没有人真的那么喜欢设计师品牌,买不买豪华车取决于驾驶员个人的偏好。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Designer is catered towards a subset of people that are specifically interested in that type of fashion, but generally designer brands are seen as slightly tacky, especially if overdone. In some cases they can even be used for irony purpose.

设计师迎合了对这种时尚特别感兴趣的一小部分人,但一般来说,设计师品牌被认为有点俗气,尤其是如果营销做得过火了。在某些情况下,它们甚至可以用来讽刺。

Also, actual rich people in Korea all drive Hyundai vehicles. BMW/Benz vehicles are actually more common among middle class or nouveau riche types, but generally people will buy the vehicle they personally prefer.

另外,韩国真正的富人都开现代汽车。宝马/奔驰汽车实际上在中产阶级或暴发户中更常见,但一般来说,人们会购买他们个人喜欢的汽车。

Cosmetic surgery is relatively popular among women of all age groups, and the statistics themselves are actually inflated by a few factors.

整容手术在所有年龄段的女性中都比较流行,而统计数据本身实际上被一些因素夸大了。

The reason for attending prestigious university is the same anywhere. Its just a way to create both social and professional connections via association with the school brand. There is a meritocratic element to it since it filters people via entrance exam scores.

就读名牌大学的原因在任何地方都是一样的。这只是一种通过与学校品牌的联系来建立社会和职业联系的方式。它有一个精英主义的元素,因为它通过入学考试成绩来筛选人。

Dong-Yoon Lee
Because it offers nice emotion and South Koreans like to feel nice emotion.
My wife changed a car, and riding that car, I felt that.

因为它提供了美好的情绪价值,韩国人喜欢感受到别人美好的情绪价值。
我的妻子换了一辆新车,开着那辆新车,我明显感受到了不一样。

Dimitri
I’ve never been in Korea. I’ve just had some interactions with Koreans, people who lived in Korea and their media.

我从未去过韩国。我只是和韩国人、住在韩国的人以及他们的媒体有过一些互动。

Such obsessions are usually traditions that come with psychological insecurities and the like. They really are obsessed with perfect and shiny skin as well as with plastic surgeries and the like.

这种痴迷通常是伴随着心理不安全感等而来的传统。他们真的痴迷于完美而有光泽的皮肤,以及整形手术之类的东西。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Most of these, of course, are the products of covered real face. You could easily believe that it’s another person if you see a Korean woman without any beauty products covering the face.

当然,其中大部分都是遮盖真实容颜的产物。如果你看到一个韩国女人脸上没有任何美容产品,你很容易相信那是另一个人。

Human skin, much like everything human, is not supposed be or look perfect and Koreans aren’t superhuman either.

人类的皮肤,就像人类的一切一样,不应该是完美的,韩国人也不是超人。

If my opinions matters, the why of it is a big fat cultural problem. It’s a deceiving cultural group, you have to seem, not to be. They mostly care about what people look like, not how they truly are. In the West we say “Beauty is on the Inside”, honestly, I don’t think a Korean can believe that easily.

如果我的观点被认同,那么一个很大的问题是出在文化上。这是一个带有欺骗性的文化群体,你只要看起来像就行,而不需要真的成为。韩国人主要关心的是人们的外在,而不是他们的真实情况。在西方,我们说“美在内心”,老实说,我认为韩国人不会轻易相信这一观点。

You can see them around or watch their dramas. All k-dramas I watched have protagonists with flawless skin. This is a deep-rooted problem. You gotta go baaaaaaaack in time and learn from their records for the reason this problem exists.

你可以去周边观察一下韩国人或者看看他们的影视剧。我看过的所有韩剧主角的皮肤都是完美的。这是一个根深蒂固的问题。你只有回到过去,从他们的历史记录中汲取教训,才会发现这个问题存在的原因究竟是什么。

Hlwan Moe
Most of them are insecure about their looks in terms of why they are so much obsessed with plastic surgery. They were really really very poor once. After Korean war, S Korea deliberately becomes developed country, of course with the help from the West, investment and technology included but not limited to offshore factories. After decades they have managed to polish their movies, music etc. Now, S Korea is one of the top 3 richest countries in Asia. They are rich, so they use branded items, drive luxury cars. And of course they know education is important to have a decent life, so Korean students work-hard to be able to attend prestigious universities.

他们中的大多数人对自己的外表没有自信,这就是为什么他们如此痴迷于整容手术。他们曾经非常非常贫穷。朝鲜战争后,韩国有意成为发达国家,当然是在西方的帮助下,投资和技术包括但不限于海外工厂。经过几十年,他们成功地包装了他们的电影、音乐等。现在,韩国是亚洲最富有的三个国家之一。他们很富有,所以他们使用品牌商品,开豪车。当然,他们知道教育对于过上体面的生活很重要,所以韩国学生努力学习,以便能够进入名牌大学。

Michael lix
The Middle School I went to in New York City was highly Asian populated. In terms of World Language courses, my school only offered Spanish and Korean, and because I was taking honors courses, I was forced to take Korean. A lot of my friends and classmates were Korean, and even outside of the class, they over-stressed themselves every day for a perfect grade in anything as small as classwork to as far as state exams. If I told anyone I would get anything below a 95/100 (A) in literally anything, then I was told that I was failing, which is obviously not the case, I believe anything above an 80 (B-) is great. I asked my teachers why some students are so picky about their grades, and as I expected, it is mostly their parents who pressure to them to do well and if they don’t, then it would lead to serious consequences. [If you have strict parents, I have major respect for you haha.] Even when the High School Admissions process in New York City, everyone forced themselves to only apply to a prestigious High School and certainly not a public school. It also amazes me because when it comes to High School, most schools offer pretty much the same thing so…. But I never knew that they were picky about more than just grades and schools to be honest.

我在纽约市上的中学亚洲人居多。在世界语言课程方面,我的学校只提供西班牙语和韩语,因为我正在学习荣誉课程,所以我被迫学习韩语。我的很多朋友和同学都是韩国人,即使在课外,他们每天都给自己施加过大的压力,以在从课堂作业到州考试的任何事上取得满分。如果我告诉任何人我的成绩低于 95/100(A),那么他们就会说我没及格,但事实显然并非如此,我认为任何高于 80(B-)的成绩都很好。我问过老师为什么有些学生对自己的成绩如此挑剔,正如我所料,主要是他们的父母向他们施压,让他们表现好,如果他们表现不好,就会造成严重后果。[如果你有严格的父母,我非常尊重你,哈哈。] 即使在纽约市的高中录取过程中,每个人都强迫自己只申请一所名牌高中,当然不是公立学校。这也让我感到惊讶,因为说到高中,大多数学校提供的课程几乎都一样……但说实话,我从来不知道他们除了成绩和学校之外还有这么方面在挑剔。

Sam Suhr
You’ve been brainwashed by all the anti-Korea online propaganda swilling out of Japan and China. Most Koreans are no more obsessed with such things than most other people. I should know, I currently reside in Korea.

你已经被日本和中国网上的所有反韩宣传洗脑了。大多数韩国人并不比大多数其他国家的人更痴迷于这些事情。我知道真相,是因为我目前居住在韩国。

Tube Tube
Pursuing perfection seems sound familiar, n’est-ce pas? Yes, that is one distinctive characteristics of NAZI and S. Koreans are obsessed with perfection because they all became NAZI. They live under German legal system and they are nationalists and chauvinistic like NAZI. They also want everything perfect like German NAZI. Voila! You finally became NAZI. Congratulations!

追求完美听起来很熟悉,不是吗?是的,这是纳粹和韩国人的显著特征之一。韩国人痴迷于完美,因为他们都成为了纳粹。他们生活在德国法律体系下,他们和纳粹一样是民族主义者和沙文主义者。他们也像德国纳粹一样希望一切都完美。瞧!你们终于成为了纳粹。恭喜恭喜!