报告称,英国针对妇女和女孩的暴力“流行病”正在恶化
‘Epidemic’ of violence against women and girls in UK is getting worse – report
译文简介
“并不感到意外。”——《卫报》报道。
正文翻译
‘Epidemic’ of violence against women and girls in UK is getting worse – report
-National Audit Office says government attempts to tackle misogynistic violence are hampered by poor coordination
报告称,英国针对妇女和女孩的暴力“流行病”正在恶化
——国家审计署表示,政府试图解决厌女暴力的努力受到协调不力的阻碍

(Demonstrators on the London Women’s March earlier this month, protesting over VAWG and the erosion of reproductive rights in the US.)
(本月早些时候,示威者参加了伦敦妇女大游行,抗议美国女性生育权受到侵蚀。)
新闻:
An “epidemic of violence against women and girls” in the UK is getting worse despite years of government promises and strategies, a highly critical report from Whitehall’s spending watchdog has said.
白厅支出监督机构的一份高度批评报告称,尽管政府多年来做出了承诺和战略,但英国“暴力侵害妇女和女童的流行病”正在恶化。
The National Audit Office report comes four years after a major government response to violence against women and girls (VAWG) was launched after the murders of Sabina Nessa and Sarah Everard.
在萨比娜·内萨和莎拉·埃弗拉德被谋杀后,政府发起了一项针对暴力侵害妇女和女童的重大应对措施,四年后,国家审计署发布了这份报告。
The watchdog found “disjointed” efforts meant VAWG was a “significant and growing problem” affecting one in 12 women in England and Wales and causing physical, mental, social and financial harm to survivors.
该监督机构发现,“脱节的”努力意味着,在英格兰和威尔士,每12名女性中就有1名受到暴力侵害,这是一个“严重且日益严重的问题”,并对幸存者造成了身体、精神、社会和经济上的伤害。
A review of the previous government’s 2021 strategy to tackle VAWG found it had not helped victims or delivered long-term societal change. The review said the departments tasked with making progress lacked a clear picture of how money was being spent and what policies actually worked.
对上届政府2021年解决妇女暴力问题战略的审查发现,该战略没有帮助受害者,也没有带来长期的社会变革。审查称,负责取得进展的部门缺乏对资金如何使用以及哪些政策实际起作用的清晰认识。
“Government’s disjointed approach to tackling the epidemic of violence against women and girls has so far failed to improve outcomes for victims,” said Sir Geoffrey Clifton-Brown, the chair of the Commons public accounts committee. “It is disappointing that the Home Office does not know where money is being spent and whether it is making a difference.”
英国下议院公共账目委员会主席杰弗里·克利夫顿-布朗爵士表示:“到目前为止,政府在处理针对妇女和女孩的暴力泛滥问题上采取的支离破碎的做法,未能改善受害者的境遇。令人失望的是,内政部不知道钱花在了哪里,也不知道它是否起到了作用。”
The report will put pressure on Keir Starmer’s government to urgently address concerns amid ballooning reports of violence against women and girls, which accounted for 20% of all police-recorded crime in 2022-23.
该报告将对凯尔·斯塔默政府施加压力,要求其紧急解决针对妇女和女孩的暴力行为报告不断增加的问题,这些报告占2022-23年警方记录的所有犯罪的20%。
Starmer’s government has promised to halve VAWG in a decade, which campaigners said was laudable but impossible without the commitment of every government department, and without combating deep-rooted sexism and misogyny in the UK.
斯塔默的政府承诺在十年内将女性占比减半,活动人士表示,这是值得称赞的,但如果没有每个政府部门的承诺,也没有与英国根深蒂固的性别歧视和厌女症作斗争,这是不可能的。
The prence of sexual assaults (the proportion of the population to have suffered an assault each year) increased from 3.4% of the population each year to 4.3% in 2023-24, while the prence of domestic abuse against women dropped from 9.2% to 7.4%, the report said. Police reports of rape and sexual assault increased from 34,000 to 123,000 over the same period, in part because of improved recording.
报告称,性侵犯的发生率(每年遭受性侵犯的人口比例)从每年占人口的3.4%上升到2023-24年的4.3%,而针对女性的家庭暴力发生率从9.2%下降到7.4%。在同一时期,警方报告的强奸和性侵犯案件从3.4万起增加到12.3万起,部分原因是记录的改进。
The report said that the Home Office – the main department charged with tackling VAWG – “is not currently leading an effective cross-government response”, stating: “To meet [the government’s] ambition the Home Office will need to lead a coordinated, whole-system response that addresses the causes of VAWG.”
报告称,负责解决暴力侵害妇女和女童问题的主要部门内政部“目前没有领导一个有效的跨政府反应”,并指出:“为了实现(政府的)雄心壮志,内政部需要领导一个协调的、全系统的反应,以解决暴力侵害妇女和女童的原因。”
The Labour government has told campaigners it is conducting “an analytical sprint” of VAWG policy behind the scenes, with a new strategy expected in the late spring. A Home Office spokesperson said the report exposed the previous government’s failure, and pointed to new protection orders for women experiencing domestic abuse, a review of how police deal with stalking and the embedding of domestic abuse specialists in 999 control rooms. The spokesperson said it was “pioneering a truly cross-government approach”.
工党政府告诉活动人士,它正在幕后对暴力侵害妇女和女童政策进行“分析冲刺”,预计将在春末出台新策略。内政部发言人表示,该报告揭露了前政府的失败,并指出了针对遭受家庭暴力的妇女的新保护令,对警方如何处理跟踪的审查,以及在999个控制室安插家庭暴力专家。这位发言人表示,这是“一种真正跨政府的做法的先驱”。
In 2021, the then home secretary, Priti Patel, also promised to “deliver real and lasting change”, but the report said the government had “not been on track since the beginning of the VAWG strategy”. Despite having a dedicated team under the Conservatives, the National Audit Office said the department had “found it challenging to get buy-in from other government departments”. An oversight group first met a year after the launch, and a ministerial group set up to track progress met only three times in four years.
2021年,当时的内政大臣普里蒂·帕特尔也承诺“带来真正和持久的变革”,但该报告称,政府“自暴力侵害妇女和女童战略开始以来就没有走上正轨”。英国国家审计署表示,尽管在保守党领导下有一个专门的团队,但该部门“发现很难获得其他政府部门的支持”。一个监督小组在启动一年后首次召开会议,而一个为跟踪进展而成立的内阁级小组在四年中只召开了三次会议。
Previously, the Conservative government said it had made “significant progress” in tackling rape after a comprehensive 2021 review of the criminal justice system’s approach to it, and the introduction of the 2021 Domestic Abuse Act.
此前,保守党政府表示,在2021年对刑事司法系统的处理方式进行全面审查并引入2021年《家庭虐待法》后,在解决强奸问题上取得了“重大进展”。
However, criticising the lack of overall progress, the report found:
然而,该报告批评缺乏整体进展,发现:
The Home Office did not have “centrally coordinated funding” for VAWG, unlike that for the 2021 illegal drugs strategy, and had underspent on its own VAWG budget by an average of 15% between 2021-22 and 2023-24.
与2021年的非法毒品战略不同,内政部没有为暴力侵害妇女和女童提供“中央协调资金”,并且在2021-22年至2023-24年期间,其暴力侵害妇女和女童预算平均少花了15%。
There was no consistent definition for VAWG – the Home Office includes all victims, while police forces only include women and girls – which “made it difficult to measure progress in a consistent way”.
对暴力侵害妇女和女童没有统一的定义——内政部包括所有受害者,而警察部队只包括妇女和女孩——这“使得以一致的方式衡量进展变得困难”。
While 78% of the commitments in the strategy had been met by July 2024, several were not new, and “most” related to additional funding, holding meetings and publication of new guidance.
虽然到2024年7月,该战略中78%的承诺已经实现,但有几项承诺并不是新的,而且“大多数”与额外的资金、举行会议和发布新的指导意见有关。
Most prevention activities introduced in recent years focused on reducing reoffending rather than avoiding initial offences, the report found.
报告发现,近年来引入的大多数预防活动侧重于减少再犯罪,而不是避免初次犯罪。
“This confirms our concern that meaningful and dedicated primary prevention work has been sidelined,” said Andrea Simon, the director of the End Violence Against Women coalition. “The lack of attention to prevention is deplorable, especially as we know VAWG is significantly under-reported.” She added: “It is imperative that any new VAWG strategy comes with spending commitments that match the scale and seriousness of an epidemic of offending.”
“这证实了我们的担忧,即有意义和专门的初次预防工作被搁置了,”“终止对妇女暴力联盟”负责人安德烈·西蒙说。“缺乏对预防的关注是令人遗憾的,特别是当我们知道暴力侵害妇女和女童被严重低估时。”她补充说:“任何新的暴力侵害妇女和女童战略都必须伴随着与犯罪流行的规模和严重性相匹配的支出承诺。”
Plans to increase confidence in police had been undermined by the “capacity that exists to manage increased demand”, those working in the sector told the report. Giving an example of how women are let down by the criminal justice system, the report noted that in rape cases in England and Wales, there was an average of 158 days between a police referral and a charge from the Crown Prosecution Service – for all crimes the average is 46 days.
该领域的工作人员在报告中表示,“现有的管理需求增长的能力”削弱了提高人们对警察信心的计划。该报告举例说明了刑事司法系统是如何让女性失望的。报告指出,在英格兰和威尔士的强奸案中,从警方转到皇家检察署提出指控平均需要158天,而所有犯罪的平均时间是46天。
Isabelle Younane of Women’s Aid urged the government to invest in reliable data and work with services supporting victims. “Our concern is that it was a difficult autumn budget for violence against women and girls, the sector is really struggling in terms of funding in this space,” she said, adding that the final Home Office allocation for funding to tackle VAWG had not yet been announced. “The commitment to halve VAWG is really welcome, but we can only be confident that we’re going to see a long-term change in this area if it delivers a shift in cultural attitudes.”
妇女援助组织的伊莎贝尔·尤内敦促政府投资于可靠的数据,并与支持受害者的服务机构合作。她说:“我们担心的是,针对妇女和女孩的暴力行为的秋季预算很困难,该部门在这一领域的资金方面确实很困难。”她补充说,内政部解决妇女暴力问题的最终拨款尚未公布。“将暴力侵害妇女和女童减半的承诺非常受欢迎,但我们只能相信,如果它能带来文化态度的转变,我们将看到这一领域的长期变化。”
-National Audit Office says government attempts to tackle misogynistic violence are hampered by poor coordination
报告称,英国针对妇女和女孩的暴力“流行病”正在恶化
——国家审计署表示,政府试图解决厌女暴力的努力受到协调不力的阻碍

(Demonstrators on the London Women’s March earlier this month, protesting over VAWG and the erosion of reproductive rights in the US.)
(本月早些时候,示威者参加了伦敦妇女大游行,抗议美国女性生育权受到侵蚀。)
新闻:
An “epidemic of violence against women and girls” in the UK is getting worse despite years of government promises and strategies, a highly critical report from Whitehall’s spending watchdog has said.
白厅支出监督机构的一份高度批评报告称,尽管政府多年来做出了承诺和战略,但英国“暴力侵害妇女和女童的流行病”正在恶化。
The National Audit Office report comes four years after a major government response to violence against women and girls (VAWG) was launched after the murders of Sabina Nessa and Sarah Everard.
在萨比娜·内萨和莎拉·埃弗拉德被谋杀后,政府发起了一项针对暴力侵害妇女和女童的重大应对措施,四年后,国家审计署发布了这份报告。
The watchdog found “disjointed” efforts meant VAWG was a “significant and growing problem” affecting one in 12 women in England and Wales and causing physical, mental, social and financial harm to survivors.
该监督机构发现,“脱节的”努力意味着,在英格兰和威尔士,每12名女性中就有1名受到暴力侵害,这是一个“严重且日益严重的问题”,并对幸存者造成了身体、精神、社会和经济上的伤害。
A review of the previous government’s 2021 strategy to tackle VAWG found it had not helped victims or delivered long-term societal change. The review said the departments tasked with making progress lacked a clear picture of how money was being spent and what policies actually worked.
对上届政府2021年解决妇女暴力问题战略的审查发现,该战略没有帮助受害者,也没有带来长期的社会变革。审查称,负责取得进展的部门缺乏对资金如何使用以及哪些政策实际起作用的清晰认识。
“Government’s disjointed approach to tackling the epidemic of violence against women and girls has so far failed to improve outcomes for victims,” said Sir Geoffrey Clifton-Brown, the chair of the Commons public accounts committee. “It is disappointing that the Home Office does not know where money is being spent and whether it is making a difference.”
英国下议院公共账目委员会主席杰弗里·克利夫顿-布朗爵士表示:“到目前为止,政府在处理针对妇女和女孩的暴力泛滥问题上采取的支离破碎的做法,未能改善受害者的境遇。令人失望的是,内政部不知道钱花在了哪里,也不知道它是否起到了作用。”
The report will put pressure on Keir Starmer’s government to urgently address concerns amid ballooning reports of violence against women and girls, which accounted for 20% of all police-recorded crime in 2022-23.
该报告将对凯尔·斯塔默政府施加压力,要求其紧急解决针对妇女和女孩的暴力行为报告不断增加的问题,这些报告占2022-23年警方记录的所有犯罪的20%。
Starmer’s government has promised to halve VAWG in a decade, which campaigners said was laudable but impossible without the commitment of every government department, and without combating deep-rooted sexism and misogyny in the UK.
斯塔默的政府承诺在十年内将女性占比减半,活动人士表示,这是值得称赞的,但如果没有每个政府部门的承诺,也没有与英国根深蒂固的性别歧视和厌女症作斗争,这是不可能的。
The prence of sexual assaults (the proportion of the population to have suffered an assault each year) increased from 3.4% of the population each year to 4.3% in 2023-24, while the prence of domestic abuse against women dropped from 9.2% to 7.4%, the report said. Police reports of rape and sexual assault increased from 34,000 to 123,000 over the same period, in part because of improved recording.
报告称,性侵犯的发生率(每年遭受性侵犯的人口比例)从每年占人口的3.4%上升到2023-24年的4.3%,而针对女性的家庭暴力发生率从9.2%下降到7.4%。在同一时期,警方报告的强奸和性侵犯案件从3.4万起增加到12.3万起,部分原因是记录的改进。
The report said that the Home Office – the main department charged with tackling VAWG – “is not currently leading an effective cross-government response”, stating: “To meet [the government’s] ambition the Home Office will need to lead a coordinated, whole-system response that addresses the causes of VAWG.”
报告称,负责解决暴力侵害妇女和女童问题的主要部门内政部“目前没有领导一个有效的跨政府反应”,并指出:“为了实现(政府的)雄心壮志,内政部需要领导一个协调的、全系统的反应,以解决暴力侵害妇女和女童的原因。”
The Labour government has told campaigners it is conducting “an analytical sprint” of VAWG policy behind the scenes, with a new strategy expected in the late spring. A Home Office spokesperson said the report exposed the previous government’s failure, and pointed to new protection orders for women experiencing domestic abuse, a review of how police deal with stalking and the embedding of domestic abuse specialists in 999 control rooms. The spokesperson said it was “pioneering a truly cross-government approach”.
工党政府告诉活动人士,它正在幕后对暴力侵害妇女和女童政策进行“分析冲刺”,预计将在春末出台新策略。内政部发言人表示,该报告揭露了前政府的失败,并指出了针对遭受家庭暴力的妇女的新保护令,对警方如何处理跟踪的审查,以及在999个控制室安插家庭暴力专家。这位发言人表示,这是“一种真正跨政府的做法的先驱”。
In 2021, the then home secretary, Priti Patel, also promised to “deliver real and lasting change”, but the report said the government had “not been on track since the beginning of the VAWG strategy”. Despite having a dedicated team under the Conservatives, the National Audit Office said the department had “found it challenging to get buy-in from other government departments”. An oversight group first met a year after the launch, and a ministerial group set up to track progress met only three times in four years.
2021年,当时的内政大臣普里蒂·帕特尔也承诺“带来真正和持久的变革”,但该报告称,政府“自暴力侵害妇女和女童战略开始以来就没有走上正轨”。英国国家审计署表示,尽管在保守党领导下有一个专门的团队,但该部门“发现很难获得其他政府部门的支持”。一个监督小组在启动一年后首次召开会议,而一个为跟踪进展而成立的内阁级小组在四年中只召开了三次会议。
Previously, the Conservative government said it had made “significant progress” in tackling rape after a comprehensive 2021 review of the criminal justice system’s approach to it, and the introduction of the 2021 Domestic Abuse Act.
此前,保守党政府表示,在2021年对刑事司法系统的处理方式进行全面审查并引入2021年《家庭虐待法》后,在解决强奸问题上取得了“重大进展”。
However, criticising the lack of overall progress, the report found:
然而,该报告批评缺乏整体进展,发现:
The Home Office did not have “centrally coordinated funding” for VAWG, unlike that for the 2021 illegal drugs strategy, and had underspent on its own VAWG budget by an average of 15% between 2021-22 and 2023-24.
与2021年的非法毒品战略不同,内政部没有为暴力侵害妇女和女童提供“中央协调资金”,并且在2021-22年至2023-24年期间,其暴力侵害妇女和女童预算平均少花了15%。
There was no consistent definition for VAWG – the Home Office includes all victims, while police forces only include women and girls – which “made it difficult to measure progress in a consistent way”.
对暴力侵害妇女和女童没有统一的定义——内政部包括所有受害者,而警察部队只包括妇女和女孩——这“使得以一致的方式衡量进展变得困难”。
While 78% of the commitments in the strategy had been met by July 2024, several were not new, and “most” related to additional funding, holding meetings and publication of new guidance.
虽然到2024年7月,该战略中78%的承诺已经实现,但有几项承诺并不是新的,而且“大多数”与额外的资金、举行会议和发布新的指导意见有关。
Most prevention activities introduced in recent years focused on reducing reoffending rather than avoiding initial offences, the report found.
报告发现,近年来引入的大多数预防活动侧重于减少再犯罪,而不是避免初次犯罪。
“This confirms our concern that meaningful and dedicated primary prevention work has been sidelined,” said Andrea Simon, the director of the End Violence Against Women coalition. “The lack of attention to prevention is deplorable, especially as we know VAWG is significantly under-reported.” She added: “It is imperative that any new VAWG strategy comes with spending commitments that match the scale and seriousness of an epidemic of offending.”
“这证实了我们的担忧,即有意义和专门的初次预防工作被搁置了,”“终止对妇女暴力联盟”负责人安德烈·西蒙说。“缺乏对预防的关注是令人遗憾的,特别是当我们知道暴力侵害妇女和女童被严重低估时。”她补充说:“任何新的暴力侵害妇女和女童战略都必须伴随着与犯罪流行的规模和严重性相匹配的支出承诺。”
Plans to increase confidence in police had been undermined by the “capacity that exists to manage increased demand”, those working in the sector told the report. Giving an example of how women are let down by the criminal justice system, the report noted that in rape cases in England and Wales, there was an average of 158 days between a police referral and a charge from the Crown Prosecution Service – for all crimes the average is 46 days.
该领域的工作人员在报告中表示,“现有的管理需求增长的能力”削弱了提高人们对警察信心的计划。该报告举例说明了刑事司法系统是如何让女性失望的。报告指出,在英格兰和威尔士的强奸案中,从警方转到皇家检察署提出指控平均需要158天,而所有犯罪的平均时间是46天。
Isabelle Younane of Women’s Aid urged the government to invest in reliable data and work with services supporting victims. “Our concern is that it was a difficult autumn budget for violence against women and girls, the sector is really struggling in terms of funding in this space,” she said, adding that the final Home Office allocation for funding to tackle VAWG had not yet been announced. “The commitment to halve VAWG is really welcome, but we can only be confident that we’re going to see a long-term change in this area if it delivers a shift in cultural attitudes.”
妇女援助组织的伊莎贝尔·尤内敦促政府投资于可靠的数据,并与支持受害者的服务机构合作。她说:“我们担心的是,针对妇女和女孩的暴力行为的秋季预算很困难,该部门在这一领域的资金方面确实很困难。”她补充说,内政部解决妇女暴力问题的最终拨款尚未公布。“将暴力侵害妇女和女童减半的承诺非常受欢迎,但我们只能相信,如果它能带来文化态度的转变,我们将看到这一领域的长期变化。”
评论翻译
很赞 ( 2 )
收藏
For me it’s important that articles like this are shared. The knee-jerk responses claiming that it’s actually men who are the primary victims of these crimes and that if these crimes have gone up that’s because of Islam show the real problem we are facing as a society
We have an absolute epidemic of the most psychologically frail, pathetic men spreading hate, division and misery. I don’t know why they are so weak, and I don’t know why they are so keen to advertise their weakness
在我看来,分享这样的文章很重要。下意识的反应是,男性才是这些犯罪的主要受害者,如果这些犯罪增加,那是因为伊斯兰教,这表明了我们作为一个社会所面临的真正问题
心理上最脆弱、最可悲的人传播仇恨、分裂和痛苦,这绝对是一种流行病。我不知道他们为什么如此软弱,也不知道他们为什么如此热衷于宣扬自己的软弱
scarletbananas
A kicked dog hollers, as they say. As a woman I’ve been spiked, sexually assaulted and harassed and most other women I know have gone through the same. If the guys knee jerk reacting to this just actually took a moment to talk to women in their lives they’d understand how prolific this actually is. It started for me when I was 12 and I’m not some fringe case. I honestly think a lot of men lack empathy. They’re more upset about people talking about this issue rather than the issue itself.
俗话说,被踢的狗会叫。作为一名女性,我曾遭遇过下药、性侵犯和性骚扰,我认识的大多数女性都经历过同样的事情。如果男人们对此的下意识反应只是花点时间和她们生活中的女人谈谈,他们就会明白这实际上是多么的常见。我12岁的时候就开始了,我不是什么潜科学案例。老实说,我觉得很多男人缺乏同理心。他们对人们谈论这个问题而不是这个问题本身更感到不安。
sfac114
I agree with this. But I also think understanding this reaction - engaging empathy - is critical in understanding how to defeat the rise of fascism in this country.
Fundamentally the fragility and weakness that leads to people downplaying problems that don’t effect them and blaming that problem on a foreign ‘other’ feels like a big part of why we’re on the path that we’re on
And it leads to people not understanding things. Like, there has been a lot of talk about a ‘loneliness epidemic’, but what’s interesting when you read into the studies on it is that loneliness is basically non-gendered and seems to affect people in relationships almost as much as people not in relationships. But when people here talk about the loneliness epidemic the substance of those discussions is always ‘This only harms men and where is my gf?’ This suggests to me that, basically, they are told about loneliness, which hurts men and women in and out of relationships, but what they hear is ‘You aren’t having sex’. And that’s interesting
我赞同这一点。但我也认为,理解这种反应——参与移情——对于理解如何在这个国家打败法西斯主义的崛起至关重要。
从根本上说,脆弱和弱点导致人们淡化对自己没有影响的问题,并将问题归咎于外国的“他者”,这是我们走在现在这条道路上的很大一部分原因
这会导致人们不理解事物。比如,有很多关于“孤独流行病”的讨论,但有意思的是,当你读到关于它的研究时,你会发现孤独基本上是不分性别的,而且似乎对恋爱中的人的影响几乎和没有恋爱的人一样大。但当这里的人们谈论孤独流行病时,这些讨论的实质总是“这只会伤害男人,我的女朋友在哪里?”在我看来,这表明,基本上,他们被告知孤独,这伤害了恋爱中的男女,但他们听到的是‘你没有性生活’。这很有意思
LifeChanger16
As a child I was sexually assaulted in school, aged just 11.
I was told that if I took it any further and even told my parents, I would be to blame for ruining the boy’s GCSEs and his career prospects. He was 14.
The assault kicked off four years of torment and bullying. I was too afraid to ever tell my parents anything.
I’m now 25, and undoing the trauma of being sexually assaulted at school. I developed an eating disorder, I self harmed and I was subconsciously eating as much as possible to make myself as unattractive as possible because I was terrified. I lost so much of my self and my life to this assault.
He’s 28, in a good job, married with two kids. He probably doesn’t even remember what happened.
If even schools aren’t a safe place for girls, where is?
当我还是个孩子的时候,我在学校被性侵犯了,当时我才11岁。
我被告知,如果我再进一步,甚至告诉我的父母,我就要为毁掉这个男孩的普通中等教育证书和他的职业前景而受到指责。当时他14岁。
那次侵犯开始了后面四年的折磨和欺凌。我太害怕了,不敢告诉父母任何事。
我现在25岁,正在消除在学校被性侵犯的创伤。我患上了饮食失调症,我自残,我下意识地尽可能多地吃东西,让自己变得尽可能没有吸引力,因为我很害怕。我在那次侵犯中失去了很多自我和生命。
他现在28岁,有份好工作,已婚,有两个孩子。他可能都不记得发生了什么。
如果学校对女孩来说都不安全,那哪里安全呢?
Pattoe89
KCSIE should stop what you experienced from ever happening. It just takes a safeguarding team that has integrity.
《保障儿童教育安全》应该阻止你所经历的事情发生。这只需要一个正直的保卫团队。
LifeChanger16
Schools don’t care. They only care about their reputation and the grades students get.
学校不在乎。他们只关心自己的声誉和学生的成绩。
Ready_Maybe
It's ridiculous, we haven't learned from the articles a few years ago showing that DV cases were predicted to go up if England WON the world cup. It would be higher still if England lost! We have a massive problem with violence against women in this country. Denying it won't make it go away.
这太荒谬了,我们没有从几年前的文章中了解到,如果英格兰赢得世界杯,家暴案件预计会上升。如果英格兰输了,那就更大了!在这个国家,针对女性的暴力问题非常严重。否认并不能让它消失。
Infrared_Herring
Maybe if they actually did something about the torrent of brain-rot, lies, disinformation, bigotry and misogyny on social media then things would improve.
也许如果他们真的对社交媒体上的脑残、谎言、虚假信息、偏见和厌女症做点什么,事情就会好转。
cozywit
Not surprised.
We need to bring back a much stronger police force. We need to put all the judges in this country on notice that our innocent people and their safety is the priority.
Criminals and foreigners not here legally should not be subject to the same privilege of UK innocent citizens.
Right now I've seen first hand criminals put above innocent people in this country.
I've got a neighbour who gets trash thrown into their garden, they get subject to abuse and threats, they have to deal with multiple druggies, criminals and other nasty people banging on their door. All because the council put the local drug king pin in affordable accommodation at the end of their garden. This scum bag made her partner go and beat someone to death. The chat and text logs all show her goading him on. He's in prison. She's free. Judge can't put her away because she needs to be home to beat her kids. No one is doing anything. My neighbour got a caution from the police for calling them to much.
Fuck the laws here. Fuck the judges. Fuck the police. This is absolutely obscene.
并不感到意外。
我们需要恢复一支更强大的警察队伍。我们需要让这个国家的所有法官注意到,我们无辜的人民和他们的安全是最重要的。
罪犯和非法入境的外国人不应该得到英国无辜公民同样的特权。
现在,我亲眼目睹了这个国家的罪犯凌驾于无辜民众之上。
我有一个邻居,他们的花园被扔垃圾,他们受到虐待和威胁,他们不得不处理各种瘾君子、罪犯和其他讨厌的人敲他们的门。这一切都是因为地方议会把当地的毒枭安置在花园尽头的经济适用房里。这个人渣让她的搭档去把人打死了。聊天记录和短信记录都显示她在怂恿他。他在监狱里。但她是自由的。法官不能把她关起来因为她要回家打她的孩子。没有人做任何事。我的邻居因为报警次数太多而受到警察的警告。
去他妈的法律。去他妈的法官。去他妈的警察。这绝对是崩坏的。