UK patients unable to get dental care after ‘eye-watering’ rise in private fees
-warning that lack of NHS dentists and soaring cost of private work puts essential care out of reach for many

私人费用“令人眼花缭乱”上涨后,英国病人无法得到牙科护理
——警告称,国家医疗体系牙医的缺乏和私人工作成本的飙升使许多人无法获得基本护理


(Dental treatment prices have risen dramatically over the last two years.)

(牙科治疗的价格在过去两年中急剧上涨。)
新闻:

Private dentists are cashing in on the scarcity of NHS treatment by hiking their charges for fillings, checkups and extractions to “eye-watering” levels, research has found.

研究发现,私人牙医正利用英国国家医疗服务体系提供的服务不足,将补牙、检查和拔牙的收费提高到“令人流泪”的水平。

Patients are paying as much as £775 for root canal work, £435 to have a tooth out and £325 for a white filling due to fees for common dental procedures soaring since 2022.

自2022年以来,由于普通牙科手术的费用飙升,患者的牙根管治疗费用高达775英镑,拔牙费用为435英镑,补牙费用为325英镑。

Fees for many treatments have undergone inflation-busting rises in the last two years as more people have been forced to seek non-NHS care, with the average cost of a non-surgical extraction going up by 32%, a comparison of prices at private dental surgeries across the UK has found.

一项对英国私人牙科手术价格的比较发现,由于越来越多的人被迫寻求非国家医疗体系服务,许多治疗的费用在过去两年中经历了通货膨胀的上涨,非手术拔牙的平均费用上涨了32%。

Patient groups warned that some people with dental problems were missing out on care altogether because NHS help is so hard to access and private treatment has become so expensive.

病人团体警告说,一些有牙齿问题的人完全错过了护理,因为国家医疗体系的帮助很难获得,私人治疗又变得如此昂贵。

“For patients struggling to access NHS dental care, and for those who choose to go private, the dramatic rise in private dental costs places essential care out of reach for many,” said Rachel Power, the chief executive of the Patients Association.

病人协会的首席执行官雷切尔·保尔说:“对于那些难以获得国家医疗体系牙科服务的患者,以及那些选择私立医院的患者来说,私人牙科费用的急剧上涨使许多人无法获得基本的护理。

“This creates a dangerous cycle where patients bounce between an inaccessible NHS system and unaffordable private care, while their oral health deteriorates. The stark reality is that many are left with no viable route to essential dental treatment.”

“这造成了一个危险的循环,患者在无法进入的国家医疗体系系统和负担不起的私人护理之间来回碰壁,而他们的口腔健康状况也在恶化。严峻的现实是,许多人没有可行的途径去接受必要的牙科治疗。”

Prices have risen dramatically over the last two years, with patients now paying between 14% and 32% more for the same treatments than in 2022, according to research MyTribe Insurance, which tracks the cost of private health insurance and also different types of paid-for health care across the UK.

根据跟踪了英国各地私人医疗保险和不同类型的付费医疗保健的成本的MyTribe Insurance的研究,在过去的两年里,价格急剧上涨,与2022年相比,患者现在为同样的治疗支付的费用增加了14%到32%。

Their analysis of data covering six common treatments, from 450 private dental practices in 52 UK towns and cities, found that the average cost of:

他们分析了来自英国52个城镇的450家私人牙科诊所的六种常见治疗方法的数据,发现平均费用:

A white filling has gone from £105 to £129 – up 23%.
An extraction has risen from £105 to £139 – 32% more.
A half-hour scale and polish is now £75, up from £65 – a 15% jump.
An initial consultation for a new patient is up 23% from £65 to £80.
In addition, a routine checkup has gone from £48 to £55 – a 15% rise – while the average cost of anterior root canal treatment has increased by 14%, from £350 to £400. However, many surgeries charge much more, MyTribe found. For example, root canal work can cost anywhere between £366 in Northern Ireland and £775 in the east Midlands.

白色的填充物单价从105英镑涨到了129英镑,涨幅达23%。
单次拔牙从105英镑涨到了139英镑,增加了32%。
半小时的洗牙价格从65英镑涨到了75英镑,涨幅达15%。
新患者的初次咨询费从65英镑涨到了80英镑,涨幅达23%。
此外,一次常规检查从48英镑涨到了55英镑,涨幅为15%,而前根管治疗的平均费用从350英镑涨到了400英镑,涨幅为14%。然而,MyTribe发现,许多手术的收费要高得多。比如,在北爱尔兰,根管治疗的费用为366英镑,在米德兰兹东部地区为775英镑。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


To have a tooth out, you can pay £435 in the east of England, and £350 in the south-east and south-west. And for a white filling in the east of England you have to fork out £325.

在英格兰东部,拔牙费用为435英镑,东南部和西南部为350英镑。在英格兰东部,要补牙,你得花325英镑。

“Given these big recent price rises, some of the prices now being charged for private dental treatment are eye-watering and beyond the budgets of many, many people who need help with their dental health,” said Power.

保尔说:“考虑到最近价格的大幅上涨,现在私人牙科治疗的一些价格令人眼花缭乱,超出了许多需要牙齿健康帮助的人的预算。”

One in five people, and two in five of those on lower incomes, already avoid going to the dentist in England because it costs too much, according to a survey by Healthwatch, the statutory patient champion. The recent increases in private treatment costs are “alarming”, it said.

在英国,五分之一的人,以及五分之二的低收入人群,已经避免去看牙医了,因为费用太高,根据法定病人权利维护机构Healthwatch的一项调查。报告称,最近私人医疗费用的上涨“令人担忧”。

Louise Ansari, Healthwatch’s chief executive, said the research on private treatment costs “paints a troubling picture of access to dental care if you don’t have the financial means”, especially given the previous government’s failed efforts to incentive dentists to see new NHS patients.

Healthwatch首席执行官路易斯·安萨里表示,关于私人治疗费用的研究“描绘了一幅令人不安的画面:如果你没有经济能力,就无法获得牙科护理”,尤其是考虑到前任政府未能激励牙医为国家医疗体系的新患者看病。

There are significant variations in the amounts charged by private dentists across the four home nations. For example, the most expensive white filling in the UK this year cost £198.90 in Watford – but just 17 miles away in Luton you could get one for £70.

在英国本土四国,私人牙医收取的费用有很大差异。比如,今年英国最贵的白色补牙在沃特福德要价198.90英镑,而在17英里外的卢顿,你只需花70英镑就能获得。

Milton Keynes is another of the dearest places to get treated. An extraction there costs £242 – whereas it’s just £75.93 in Dundee, while a checkup costs £70 in the former and only £33 in the latter.

米尔顿凯恩斯是另一个治病的好地方。在伦敦拔牙要242英镑,而在邓迪只要75.93英镑,在伦敦做一次检查要70英镑,在邓迪只要33英镑。

Similarly, the three priciest root canal treatments were in Cambridge (£660), Watford (£609) and Bournemouth (£550), while the cheapest were in Aberdeen (£250), Bangor (£250) and Belfast (£250).

同样,三个最贵的根管治疗城市分别是剑桥(660英镑)、沃特福德(609英镑)和伯恩茅斯(550英镑),而最便宜的是阿伯丁(250英镑)、班戈(250英镑)和贝尔法斯特(250英镑)。

“Our research clearly shows the increasing financial burden the public feels to access dental care. It’s concerning, as NHS dental services are in crisis and people need an affordable and accessible alternative,” said Chris Steele, MyTribe’s founder.

“我们的研究清楚地表明,公众在接受牙科治疗方面的经济负担越来越重。”MyTribe的创始人克里斯·斯蒂尔说:“这令人担忧,因为国家医疗体系牙科服务正处于危机之中,人们需要一种负担得起、容易获得的替代服务。”

“I recommend that people shop around when looking for a dentist. Most publish their prices on their websites and time spent comparing them upfront can save you a lot of money in the long run.”

“我建议人们在找牙医的时候货比三家。大多数人都会在自己的网站上公布价格,从长远来看,花时间比较价格可以为你节省很多钱。”

He also advised patients to look closely at the cost of more complex procedures, such as extractions and root canals, as they often have the biggest price differentials; to consider joining a practice’s membership scheme, which can involve discounts; and to pay for dental cover if you take out private medical insurance, so you can claim back some of the costs of dental care.

他还建议患者密切关注更复杂手术的费用,比如拔牙和根管治疗,因为它们的价格差异往往最大;考虑加入律师事务所的会员计划,该计划可享有折扣;如果你买了私人医疗保险,你还可以支付牙科保险,这样你就可以报销一些牙科护理费用。

Eddie Crouch, the chair of the British Dental Association, which represents dentists, said “huge inflationary pressures” on dental practices, including the cost of energy and laboratory bills, and increased costs stemming from the budget, helped explain the price hikes.

代表牙医的英国牙科协会主席埃迪·克劳奇表示,牙科诊所面临“巨大的通胀压力”,包括能源成本和实验室费用,以及预算导致的成本增加,这些都有助于解释价格上涨的原因。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


But private practices also charge higher prices to help cover the cost of treating NHS patients, as the fees they receive do not cover the outlay involved, he said.

但私人诊所也收取更高的价格,以帮助支付国家医疗体系患者的费用,因为他们收到的费用不包括所涉及的支出,他说。

“Private practices have an option to reflect cost increases in their prices. NHS charges are fixed but a generation of poor funding means many treatments are now being delivered at a financial loss,” Crouch added. “Private dentistry has effectively cross-subsidised loss-making NHS care.”

“私人诊所可以选择在价格中反映成本的增加。国家医疗体系收费是固定的,但由于资金不足,许多治疗现在都是在亏损的情况下进行的,”克劳奇补充说。“私人牙科有效地交叉补贴了亏损的国家医疗体系医疗服务。”

Dentists claim they have been doing more and more private work in recent years since the fees they receive for providing NHS-funded treatment have not kept up with rising costs.

牙医们声称,近年来他们做的私人工作越来越多,因为他们提供国家医疗体系资助的治疗所收取的费用跟不上不断上涨的成本。

Responding to MyTribe’s research, Neil Carmichael, the executive chair of the Association of Dental Groups, said the widespread shortage of dentists was also pushing prices up.

针对MyTribe的研究,牙科协会执行主席尼尔·卡迈克尔表示,牙医的普遍短缺也推高了价格。

“This is the classic outcome from having huge demand with limited supply,” he said. “The ADG has been flagging for some time that overall dentistry requires a further 3,000 or more dentists across the NHS and private sectors.

“这是巨大需求与有限供应的典型结果,”他表示。“一段时间以来,牙科协会一直在警告,整个牙科行业需要在国家医疗体系和私营部门再增加3000名或更多的牙医。

“This huge gap means that access to all dentistry is reduced. So, with the continued demand from patients and as overhead costs increase, it is inevitable that there is an upward pressure on prices.”

“这一巨大差距意味着接受所有牙科治疗的机会减少了。因此,随着患者的持续需求和管理费用的增加,价格上涨的压力是不可避免的。”

A spokesperson for the Department of Health and Social Care said: “NHS dentistry is broken after years of neglect and has failed patients and staff for too long.

卫生和社会保障部的一位发言人说:“经过多年的忽视,国家医疗体系牙科已经崩溃,让病人和工作人员失望太久了。”

“This government is committed to rebuilding NHS dentistry, but it will take time. We will start with an extra 700,000 urgent appointments to help those who need it most, and reform the dental contract to encourage more dentists to offer NHS services to patients.”

“本届政府致力于重建国家医疗体系牙科,但这需要时间。我们将从额外的70万紧急预约开始,帮助那些最需要的人,并改革牙科合同,鼓励更多的牙医为病人提供国家医疗体系服务。”