价格谈判失败且项目规范发生变化后,印度不太可能从日本进口高铁——印度网友热议:“为什么我们不能自己造高铁?是时候让‘印度制造’从口号变为现实了。”
India unlikely to import bullet train from Japan after failed price negotiations and change in project norms译文简介
印度网友热议:“为什么我们不能自己造高铁?是时候让‘印度制造’从口号变为现实了。”
正文翻译
评论翻译
很赞 ( 20 )
收藏
So Adani is starting a bullet train manufacturing business?
那么,阿达尼要开始从事高铁制造业务了?
Adani will manufacture a claim of manufacturing a bullet train, collect all the money, and do nothing.
阿达尼会制造制造高铁的说法,收了所有的钱,却什么也不做。
The least he can do is buy some trains from China for cheap and slap his name on it. At least India gets HSR.
他至少可以从中国廉价购买一些火车,然后在上面打上自己的名字。至少印度有高铁。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Why do you want China to have control over something like hsr, where it can easily cause a massive damage on a whim?
为什么要让中国控制高铁这种可以轻易造成大规模破坏的东西?
为什么我们需要绝大多数人负担不起、富人在新鲜感消失后也不会接受的高铁,
而绝大多数人使用的铁路却可以用同样的成本变得更加高效和安全?
He’s already a master of manufacturing evidence business.
他已经是制造证据业务的大师。
nope it is Medha this time. They donated 30 Cr through Prudent trust
不,这次是Medha。他们通过Prudent信托捐赠了30亿卢比。
bhai baithna bhi mat bhul se bhale hi plane main jyada pasie dekar jana
兄弟,别忘了坐好,即使是花更多的钱坐飞机也得注意
It is more likely because government wants Indian businessman to own factories that make these trains in India to boost make in India which in turn caused delays and now we are left with nothing.
更有可能的原因是,政府希望印度商人拥有在印度制造这些列车的工厂,以促进印度制造,这反过来又造成了延误,现在我们什么都没有了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Land acquisition caused the delays especially on the Maharashtra side because of the political changes and instability.
由于政局变化和不稳定,土地征用造成了延误,特别是在马哈拉施特拉邦。
从那时起,价格明显上涨,尤其是在新冠疫情 之后,因此,如果向公众披露已经相当昂贵的最终账单,将会引起相当大的争议
Lmfao. Fuckers were importing tracks for bullet trains. You expect them to make bullet trains.
笑死我了。那些混蛋在进口高铁的轨道。你指望他们制造高铁?
Are you stupid or do you think that a bullet train is a single piece.
你是傻了还是以为高铁是一个整体。
事实上,轨道确实需要在特定的工艺和条件下,用特定的材料专门建造,并通过严格的检查。
我们不具备大规模铺设如此多轨道的技术,因此我们显然需要进口,以节省时间和精力。动动脑子...
Don't have skill to make tracks, have skills to make complex train system that runs on tracks... got it. Perfect logic.
没有制造轨道的技术,就有制造在轨道上运行的复杂列车系统的技术......明白了。完美的逻辑
Both are two different things, making such tracks would require a good level of metallurgy,
这两者是两码事,制造这样的轨道需要高水平的冶金技术,
需要能够承受高速、摩擦和高温的产品,需要能够经受多年考验的轨道,
如果我们有这样的技术,我们现在已经改变了范德·巴拉特快车的轨道,使其能够以 200km/h 的速度运行,
但我们没有,这就是为什么 范德·巴拉特快车 以 160km/h 的速度运行,
这并不是说印度做不到,但印度必须做到这一点,印度必须花费数百万美元或数十亿美元进行研发,并等待产品成熟。
"but we don't that's why vande Bharat are running at 160km/h," please cite the official data where the avg speed is 160km/h bro i would be happy to see
"请提供官方数据,说明平均时速是 160km/h 兄弟,我很乐意看到。
That's not avg Speed that's the maximum speed of vande Bharat,
这不是平均速度,而是 范德·巴拉特快车 的最高速度、
The maximum speed of the third Vande Bharat train is 180 km/ph whereas the first generation Vande Bharat trains have a maximum speed of 160 kmph
第三代 范德·巴拉特快车列车的最高时速为 180 公里,而第一代范德·巴拉特快车列车的最高时速为 160 公里。
I want to know what is the avg speed
我想知道平均速度是多少?
"We do not possess such skills en masse to lay such an insane amount of tracks," to college main kya bas reel bananye ke bache jaty hai kya abb?
"我们不具备大规模铺设如此大量轨道的技能,"现在上大学是为了拍短视频吗?
You need decades of metallurgy research, heavy spending on R&D, and a very strong manufacturing base to be able to create and also require demand of high quality steel.
你需要数十年的冶金研究、巨额的研发支出和非常强大的制造基础,才能生产出高质量的钢材,并满足对钢材的需求。
由于经济、政治和地理因素,我们目前还不具备这样的条件。
What technology transfer, and when? Ffs, we were importing tracks. You think they would have transferred any technology?
什么技术转让,什么时候?该死的,我们是在进口轨道。你觉得他们会转让技术吗?
Everything is transfer of technology from foreign companies.
一切都是外国公司的技术转让。
从英国时代的Schlieren(ICF)和LHB车厢到发动机技术的转移,再到ALCO、GE、阿尔斯通、西门子、庞巴迪等公司的技术引进。
购买蓝图并通过成本工程使其更便宜是我们久经考验的做事方式。
不知道这次为什么没有成功
You're parroting the claims. The reality on the ground was different, as I pointed out.
你在鹦鹉学舌。正如我所指出的,当地的实际情况并不相同。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Would love bullet train in India. Totally the need of the hour.
希望印度能有高铁。这完全是当务之急。
一列从一个车站开往另一个车站的高铁,就能解决像圣诞节这样的假日高峰期的所有交通问题。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
我完全可以想象,中产阶级和下层阶级为了节省 10-15 个小时的旅行时间而付出 4-5k 的代价,.........Gujarat。
i feel creation of first bullet train would create a boom in demand of bullet trains lines.
我认为,第一辆高铁的诞生将带来高铁线路需求的激增。
即使是日本,在首列高铁问世之前也曾遭到反对。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I don't think lower middle class was ever the target market for bullet trains, in any country.
我不认为中下阶层是高铁的目标市场,在任何国家都是如此。
按照你的逻辑,政府不应该尝试提供任何 "下一代 "技术(对印度来说是下一代,与世界其他国家相比技术水平一般)。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
不过,现在可能都建不成了,那就另当别论了
At least till a few years back not sure about it now, Mumbai Ahmedabad was the busiest passages rail corridor.
至少在几年前,孟买-艾哈迈达巴德是最繁忙的铁路通道。
从孟买到艾哈迈达巴德/苏拉特有许多往来的商人。
My uncle sent me a photo during the election of Vande Bharat which says "Modi ji ne pura kiya vada Bullet train ka, ab aapki bari hai".
我叔叔在选举期间给我发了一张范德·巴拉特快车的照片,上面写着 "莫迪总理兑现了他的承诺,推进了高铁项目,现在轮到你们了"。
我们国家的人民已经被社交媒体和所谓的‘狗屁媒体’搞得彻底迷失了,现在每次看到假新闻和愤怒诱饵时,他们反而乐此不疲。
should give the contract to China who are the pioneers in bullet train now. we would have already had it by now.
应该把合同给中国,因为他们是高铁的先驱。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Pioneer means who did it first. China isn't the first to build bullet train. France or Japan are pioneers
先驱是指谁先做了。中国不是第一个建造高铁的国家。法国或日本才是先驱
You know how much improvement in regular railways can be made for the amount being wasted on bullet trains?
你知道浪费在高铁上的钱能为普通铁路带来多大的改善吗?
Japan or china cannot do anything about land acquisition. That has to be done by the state governments
日本或中国在土地征用方面无能为力。这必须由州政府来做
China can certainly help by exporting their land acquisition playbook.
中国当然可以通过输出他们的土地征用手段来提供帮助。
至于你喜不喜欢,那是另外一回事。中国确实设法让高铁在印尼投入运营。
but then how will BJP get money through bonds?
但这样的话,BJP怎么通过债券赚钱呢?
"最初,这条线路计划使用日本的列车,但高昂的成本促使了转向国内生产。
EML和另一家名为Medha Servo Drives的公司将参与开发这项项目……
Medha将开发一种能支持高达250公里/小时速度的推进系统,
而BEML则专注于满足这种速度需求的结构完整性。
据报道,Medha的推进技术已经在‘范德·巴拉特’列车中使用过。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
"Out of the companies based out of Hyderabad, while MEIL was the biggest corporate donor,
总部位于海得拉巴的公司中,MEIL是最大的企业捐赠者,
Medha Servo Drives私人有限公司排名第五(30亿卢比),绿科能源项目私人有限公司排名第七(20亿卢比),Medha牵引设备私人有限公司排名第九(5.01亿卢比)。
https://www.thenewsminute.com/telangana/hyderabad-based-meil-top-donor-to-electoral-trust-bjp-and-brs-biggest-beneficiaries
unxFit8440·5d ago·
We don't just want it built. We need tech transfer which Japan was willing to provide
我们不仅要建造它。我们需要日本愿意提供的技术转让
Should have negotiated with China.
应该与中国谈判。
日本已经不再是高铁的领导者了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
例如,印度尼西亚已经有了一条由中国制造的高铁线路。
中国还通过与西门子等公司的技术转让,成为高铁基础设施的世界领导者。
现在看来,这又将是一场巨大的骗局,而输家将是火车爱好者和普通纳税人。
Indonesia and China are not hostile. India and China are.
印度尼西亚和中国并不敌对。印度和中国才是。
我同意,如果此时谈判失败,那将是一个巨大的失误。
Is bullet trains are even necessary?
高铁有必要吗?
我是说高速列车可以完成大部分工作
我不认为我们需要高铁
We do not need bullet trains.
我们不需要高铁。
我们需要提高铁路的安全性,利用故障安全技术实现信号和调度的自动化。
利用现有技术,这本身就能大大加快铁路的运行速度。
We don't need bullet trains and honestly it's a waste.
我们不需要高铁,老实说这是一种浪费。
但任何高速网络的主要开支都将是土地成本和列车运行的高架轨道成本。
我们无法在地面上运行高速列车,因为在整个印度,人们不断地穿越铁轨。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
还有动物,最重要的是,那些堕落的 "嘀嗒族 "会在高铁轨道上肆意妄为。
Yeah there are very much pratical concern in India tbh
是啊,印度有很多实际问题。
Did china need a bullet train in 1995 when it was thought of?
1995 年中国需要高铁吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
他们还是修建了,而且很多线路都很繁忙,有些线路却很有问题。
我们的国家每年以 7% 的速度增长。看看航空交通量。
Cost of land is not that big an issue.
土地成本并不是一个大问题。
土地所有者会把钱花在当地经济上。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
这将刺激征地地区的经济。
The bmws and audis bought by farmers whose lands were taken over by gurgaon, noida and greater noida didn't stimulate local economy.
被古尔冈、诺伊达和大诺伊达占用土地的农民购买的宝马和奥迪并没有刺激当地经济。
Yes… but you pay 100% Customs duty and then 28% GST on top of that (plus whatever state registration taxes etc) when you purchase a BMW.
是的......但购买宝马车时,您需要支付 100% 的关税和 28% 的消费税(再加上各州的注册税等)。
这些钱将直接返还给政府。
This has got to go sarcasm. This is like obamacare vs affordable care act
这简直就是讽刺。这就像 "奥巴马医改 "与 "可负担医疗法案 "的对比
bullet train is Shinkansen. high speed train is a generic term. there is clear distinction between the two.
高铁就是新干线。高速列车是一个通用术语,两者有明显区别。
Ohh my mistake
哦,我的错
我以为高速是 200 以上
I mean 200 kmph Or 250 kmph is enough
我是说 200 公里/小时或 250 公里/小时就足够了
我们可以扩展我们的轨道,并对其进行长期维护
可提供最佳列车服务
我也这么想
如果我说错了,你可以纠正我
Correct ,
正确
在最偏远的地方提供负担得起的公共交通服务,让社会上最弱势的群体也能从中受益,这才是当务之急,除此之外的任何事情都是花拳绣腿。
Wasteful expenditure. No one will take those bullet trains after the novelty wears off, and the rich people realize that flights cost the same and take lesser time.
浪费开支。当新鲜感消失后,有钱人就会意识到,坐飞机花的钱和坐飞机花的时间是一样的,就不会再有人乘坐高铁了。
Yeah , I mean spending on bullet trains gonna be big corruption gonna be big (must)
是的,我的意思是高铁的开支会很大,腐败会很大(必须)。
它的服务范围很窄
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
We can probably get them from China since China also does technology transfer with their railway projects.
我们或许可以从中国获得这些技术,因为中国的铁路项目也进行技术转让。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
If they didn't get through this deal then they had to import imported older series so sad.
如果他们没通过这个交易,他们只能进口更旧的系列,真是可惜。
难道我们的Paw Paw 至少不能在花费这么多钱做这个面子工程后,进口最新的技术吗?
意思是,这对我们来说已经是最新的了,而他们现在正向磁悬浮或更新的列车技术发展。花了这么多钱,至少也该给支持者提供更高质量的‘优质牛粪’吧。"
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
They said Modiji will bring bullet train in 1 term. Now it is been more than 10 years. Where is the bullet train?
他们说莫迪吉将在一届任期内带来高铁。现在已经过去 10 多年了。高铁在哪里?
承诺容易。兑现却很难。
Forget bullet train. First let Vande Bharat run on the speeds it is capable of. It currently runs pretty much on the same speeds as other trains.
忘掉高铁吧。首先让 Vande Bharat 以它能达到的速度运行。目前,它的运行速度与其他列车基本相同。
Yes it runs at the speed of regular trains.
是的,它以普通列车的速度运行。
为了让范德·巴拉特快车看起来更快,他们降低了所有其他列车的速度。
他们还增加了其他列车的停靠站点。
这真是操蛋之极。常识在哪里?
We need a better deal or else no need.
我们需要一个更好的协议,否则就没有必要。
Who needs Shinkansen, when we have vandhe bharath.
有了范德·巴拉特快车,谁还需要新干线?
Atleast we are in a state where we can make our own high speed trains, travelling at 250 kmph.
至少,我们可以自己制造时速 250 公里的高速列车。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
目前正在修建高速预备轨道,这是限制印度高铁发展的主要因素。
Ispe bhi pathhar maar k sheeshe phod denge log...
这上面也会被人砸石头,打破玻璃的...
India Vietnam
印度 越南
被日本高铁项目耍得团团转
Isn't mahsr technically high speed trains and not bullet trains,like isn't that train made by Alstom?
MAHSR技术上是高速列车,而不是高铁,对吧?那列车不是由阿尔斯通(Alstom)制造的吗?
LMFAOAOAOAO. On the plus side, we're on the hook only for the money wasted till now, and not for the remaining infrastructure and maintenance expenditure for a train dear leader admits no one will take after the novelty wears off.
哈哈哈,正面来看,我们只需负责到目前为止浪费的资金,而不必承担剩下的基础设施和维护开支,毕竟亲爱的领导人已经承认,等新鲜感过去后,没人会搭乘这列火车。
负面来看,那些树木已经被砍伐,桑吉派的人会侵占森林土地。
On the plus side, India can develop its own bullet train.
从好的方面看,印度可以开发自己的高铁。
轨道就在那里,印度公司可以制造火车。
The track is there, Indian companies can make a train.
轨道就在那里,印度公司可以制造火车。
他们为什么不能早点做?我们的轨道是高铁最难制造的部分?
你认为日本企业愚蠢到不保护自己的知识产权吗?
你以为他们没有禁止将其轨道用于其他用途的条款吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
你认为国际法庭和仲裁员会支持谁?
I doubt theres any such clause.
我怀疑有没有这样的条款。
我们不是那种铤而走险、单方面签订合同的农业经济体。
我们为我们所得到的付出代价。我们可以随时与日本进行谈判。
India's exploring European trains and its own manufacturing chain.
印度正在探索欧洲列车和自己的制造产业链。
我很想拥有新干线,但欧洲列车也不逊色,而且从长远来看,我们自己制造列车会更好。
So muddyji is throwing good money after bad, and you're celebrating.
所以莫迪是在扔钱打水漂,你却在庆祝。
天呐,铁路急需维护和升级,而且它们能服务的乘客数量远远超过子弹列车,而成本却差不多。
railways are in dire need of maintenance and upgrade
铁路确实急需维护和升级。
是的,这正在发生。
高铁项目是靠贷款建设的,我们是可以承受的。
浪费钱?我们需要为2030年代的印度准备高铁,二线城市将能够负担得起更快的出行方式。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
这一点毫无疑问。在一个‘能见成效’的项目上超支,比什么都不做要好得多。
这就是中国崛起的方式,超支和‘浪费’钱在基础设施上。这不是某个雕像或面子工程,我们需要它。"
This means a lot. The world didnt start in 2014.
这意味着很多。世界不是从 2014 年开始的。
自 2014 年以来,我们的铁路预算增长了 9 倍。
其中大部分用于轨道升级。
铁路预算为 280,000 亿美元。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
一列新干线列车的造价为 400 亿美元。
I read some more articles, It seems Japan would take some 30 months for creating one for our specifications, that puts the timeline at 2027.
我又读了几篇文章,日本似乎需要 30 个月的时间才能制造出符合我们规格的高铁,这就意味着我们需要在 2027 年制造出高铁。
印度希望它们在 2026 年运行,因此才有了替代方案。
他们希望在 2027 年古吉拉特邦大选之前实现这一目标。