中国建造了世界上最大的陆上风力涡轮机
Turbine gió trên bờ lớn nhất thế giới译文简介
追求实用,服务人类。
正文翻译
TRUNG QUỐCTurbine trên bờ lắp đặt ở tỉnh Cát Lâm có đường kính rotor 270 m và cánh quạt dài 131 m, sản xuất đủ điện cho 160.000 hộ gia đình hàng năm.
在吉林省安装的陆上风力涡轮机,转子直径为270米,叶片长度为131米,每年可为16万户家庭供电。
在吉林省安装的陆上风力涡轮机,转子直径为270米,叶片长度为131米,每年可为16万户家庭供电。
Công ty năng lượng tái tạo Sany thuộc tập đoàn Sany, nhà sản xuất thiết bị nặng đa quốc gia, thông báo bàn giao turbine gió 15 MW tại nhà máy ở huyện Thông Du, tỉnh Cát Lâm, Trung Quốc. Theo công ty, cỗ máy này ở dạng nguyên mẫu và sẽ trải qua một năm thử nghiệm để xác nhận độ tin cậy của nó, Interesting Engineering hôm 10/10 đưa tin. Mẫu turbine SI-270150 là turbine gió trên bờ lớn nhất về mặt công suất một đơn vị và có đường kính rotor lớn nhất (270 m) trong số bất kỳ turbine gió trên bờ nào đã lắp đặt trên khắp thế giới tính đến nay. Năm ngoái một turbine gió lớn nhất lắp đặt trên đất liền là MySE 10.X-23X của công ty Minyang Smart Energy có đường kính cánh quạt lên tới 230 m.
三一重能公司隶属于跨国重型设备制造集团三一集团,宣布在中国吉林省通榆县的工厂交付15兆瓦风力涡轮机。据公司称,该机器为原型机,将进行为期一年的测试以验证其可靠性。《Interesting Engineering》杂志于10月10日报道了这条消息。SI-270150型涡轮机是目前全球已安装的最大单机容量陆上风力涡轮机,转子直径达270米。去年,全球最大的陆上风力涡轮机是明阳智能能源公司的MySE 10.X-23X,叶片直径达230米。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Turbine gió trên bờ này là sản phẩm đầu bảng chế tạo dựa trên bộ giàn 12.X - 16.X MW của Sany. Nó có tuổi thọ hoạt động 25 - 30 năm. Hệ thống có cánh dài 131 m, đạt diện tích quét tối đa 57.256 m2. Với công suất lớn như vậy, chỉ riêng một turbine có thể sản xuất đủ điện để cung cấp cho 160.000 hộ gia đình suốt cả năm.
该陆上风力涡轮机是基于三一12.X-16.X兆瓦平台海陆平台倾力打造的重磅产品,设计寿命为25-30年,配备131米长的叶片,最大扫风面积57256平方米。凭借如此大的功率,单台涡轮机可以每年为16万户家庭供电。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
该陆上风力涡轮机是基于三一12.X-16.X兆瓦平台海陆平台倾力打造的重磅产品,设计寿命为25-30年,配备131米长的叶片,最大扫风面积57256平方米。凭借如此大的功率,单台涡轮机可以每年为16万户家庭供电。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
SI-270150 có thiết kế siêu nhẹ và công nghệ giảm tải sử dụng trí tuệ nhân tạo, giúp giảm thiểu tải trọng đồng thời đơn giản hóa quá trình vận chuyển đường dài. Những công nghệ này giúp tăng cường hiệu suất và đảm bảo turbine có thể được chuyển tới khu vực hẻo lánh với ít thách thức hơn. Hệ thống truyền lực của turbine bao gồm ổ côn kép (TRB) tích hợp hệ thống hỗ trợ trục chính, cung cấp khả năng chịu tải cao và độ ổn định, nhờ đó turbine hoạt động bền bỉ hơn trong nhiều điều kiện khác nhau.
SI-270150采用轻量化设计和人工智能降载技术,有助于降低机组整体载荷和陆上长距离运输难度。这些技术提高了效率,并确保涡轮机可以更轻松地运输到偏远地区。涡轮机的传动系统包括双锥滚子轴承,集成了主轴支撑系统,提供了高载荷能力和高稳定性,从而使涡轮机在各种条件下都能更加耐用。
SI-270150采用轻量化设计和人工智能降载技术,有助于降低机组整体载荷和陆上长距离运输难度。这些技术提高了效率,并确保涡轮机可以更轻松地运输到偏远地区。涡轮机的传动系统包括双锥滚子轴承,集成了主轴支撑系统,提供了高载荷能力和高稳定性,从而使涡轮机在各种条件下都能更加耐用。
Hồi tháng 1, Sany thông báo cánh quạt đầu tiên của turbine gió được sản xuất ở khu công nghiệp thông minh Bayannur. Do chiều dài cánh quạt tăng lên, yêu cầu độ cứng và độ bền lớn hơn để ngăn các vấn đề như chết máy, rung và thậm chí gãy cánh cũng tăng theo. Để giải quyết vấn đề, Sany phát triển thiết kế khí động tối ưu hóa cho cánh quạt turbine gió với độ dày lớn và mép sau dạng tù. Thiết kế như vậy giúp cải thiện độ liền khối về mặt kết cấu của cánh quạt.
今年1月,三一重能宣布在巴彦淖尔零碳数智产业园生产出了第一批风力涡轮机叶片。由于叶片长度增加,对刚性和耐久性的要求也随之增加,以防止出现停机、振动甚至叶片断裂等问题。为解决这一问题,三一重能在结构上采用了大厚度钝尾缘高性能翼型设计,优化了翼型排布,提高了叶片的整体绝对厚度,从而增强了叶片的结构完整性。
今年1月,三一重能宣布在巴彦淖尔零碳数智产业园生产出了第一批风力涡轮机叶片。由于叶片长度增加,对刚性和耐久性的要求也随之增加,以防止出现停机、振动甚至叶片断裂等问题。为解决这一问题,三一重能在结构上采用了大厚度钝尾缘高性能翼型设计,优化了翼型排布,提高了叶片的整体绝对厚度,从而增强了叶片的结构完整性。
Sany cũng kết hợp một số công nghệ tiên tiến trong sản xuất cánh quạt, bao gồm thiết kế 3D cho mối hàn kín ở mép sau và công nghệ chần trước sợi thủy tinh, qua đó thay thế sản xuất thủ công với quy trình tự động thông minh. Để nâng cao khả năng tái chế cánh quạt siêu dài và tăng độ bền vững, Sany sử dụng các bộ phận kết cấu từ polyurethane tái chế.
三一重能还在叶片生产中引入了多项先进技术,包括后缘垫块立体三维设计和玻璃纤维预浸工艺,用智能自动化流程取代了手工制造。而且为了提高超长叶片的可回收性和耐久性,三一重能还使用了再生聚氨酯材料作为部分结构的部件。
三一重能还在叶片生产中引入了多项先进技术,包括后缘垫块立体三维设计和玻璃纤维预浸工艺,用智能自动化流程取代了手工制造。而且为了提高超长叶片的可回收性和耐久性,三一重能还使用了再生聚氨酯材料作为部分结构的部件。
评论翻译
很赞 ( 54 )
收藏
Những kỷ lục thiết thực, phục vụ cho đời sống con người. Trung Quốc chắc chắn sẽ hoàn thành mục tiêu trung hòa carbon trước năm 2050, vượt mục tiêu đề ra.
追求实用,服务人类。中国一定会在2050年之前实现碳中和目标,超额完成既定的目标。
Kỷ lục một nước đốt than đá nhiều nhất thế giới để sản xuất điện vẫn là Trung Quốc.
Mục tiêu trung hòa carbon của Trung Quốc khó có thể thực hiện khi nguồn điện sạch không thể đáp ứng nhu cầu công xưởng của thế giới,càng tự động hóa thì thiếu nguồn điện là điều dễ hiểu.
中国仍然是世界上燃煤发电最多的国家。中国的碳中和目标很难实现,因为清洁能源无法满足世界工厂的需求,自动化程度越高,缺电的情况就会越严重
@blknemesis98: Bạn nói không bằng không chứng, số liệu thì không có, ai tin? Còn đây mới là số liệu từ các tổ chức uy tín: theo Trung tâm Nghiên cứu năng lượng và không khí sạch (CREA), lượng Co2 mà TQ thải ra đã giảm liên tục từ tháng 04/2024 trong điều kiện sản lượng tiêu thụ điện năng vẫn tăng đều đặn. Trong năm 2023, TQ đã lắp đặt mới 293 GW NL gió và mặt trời, vượt quá nhu cầu tăng thêm của đất nước. Hiện tại TQ đang lắp đặt tổng cộng 339 GW NL gió và mặt trời. Với tốc độ này, TQ sẽ hoàn thành mục tiêu lắp đặt 1200 GW điện gió và mặt trời ngay trong năm nay và có thể không bao giờ quay lại đỉnh phát thải carbon vào 03/2024 nữa, điều đó đồng nghĩa với việc TQ đã hoàn thành mục tiêu lên đỉnh carbon sớm 6 năm so với cam kết trước đó là 2030. Nếu TQ đã hoàn thành sớm mục tiêu thứ 1 đến 6 năm thì hoàn toàn có cơ sở để tin rằng TQ sẽ hoàn thành sớm mục tiêu trung hòa carbon thôi.
你没有证据,也没有数据,谁会信?以下是权威机构的数据:根据清洁能源和空气研究中心的数据,尽管电力消耗量持续增长,而中国的二氧化碳排放量从2024年4月却开始持续下降。2023年,中国新增了293GW的风能和太阳能发电装机容量,已经超过了国家的增长需求。而且中国现在仍在继续安装总计339GW的风能和太阳能发电装机容量。以这个速度,中国将在今年完成风电和太阳能装机总量1200GW的目标,并且可能永远不会回到2024年3月的碳排放峰值,这意味着中国已经提前6年完成了碳达峰的目标。如果中国能提前6年完成第一个目标,那么完全有理由相信中国会提前实现碳中和的目标。
@blknemesis98: Chỉ riêng việc TQ ngày càng có thêm nhiều công trình về năng lượng sạch ( gió, thủy điện) để phục vụ cho sx và dân TQ càng ngày càng mua nhiều xe điện hơn xe xăng , ngược lại Âu Mỹ dù không phải top công xưởng thế giới nhưng vẫn luôn đứng đầu về phát thải tính trên đầu người ,vì dân họ mỗi người đều lái một chiếc ô tô nhưng lại tăng mua xe xăng giảm mua xe điện . Chỉ nêu rõ 2 sự tương phản trên là đủ để biết mức độ “ đáng tin “ trong lập luận của bạn rồi.
事实是,中国越来越多地建设清洁能源项目(如风能和水电)来服务于生产,中国人也越来越多地购买电动汽车而不是燃油汽车。而相反,欧美不是世界上最大的工厂,但在人均排放量方面仍然保持领先,因为他们每人都有一辆汽车,而且还在增加燃油汽车的购买量并减少电动汽车的购买量。只需说出以上两个对比就足以知道你的论点的“可信度”有多高了。
@Nguyễn Phước Tùng: Số liệu đáng tin cậy nhất là chỉ số ô nhiễm, nồng độ PM2.5 và bảng xếp hạng nói lên tất cả. Mức độ ô nhiễm không khí của Trung Quốc vẫn còn tệ rất nhiều so với những nước phát triển kia thật xa.
Kế hoạch hành động mới nhất được chính phủ Trung Quốc công bố vào tháng 12 năm ngoái kêu gọi giảm 10% nồng độ PM2.5 tại các thành phố lớn trên toàn quốc so với năm 2020 vào năm 2025 và giảm 1% số ngày bị ô nhiễm không khí nghiêm trọng.
Trung Quốc có lắp đặt điện gió hay năng lượng mặt trời thì bản chất Trung Quốc vẫn đốt than đá và xả thải nhiều nhất. Chỉ số nồng độ khó mà thay đổi.
Nói chung Trung Quốc vẫn là một nước đang phát triển về mọi mặt.
最可信的数据是污染指数,PM2.5浓度排名说明了一切。中国的空气污染水平仍然非常糟糕,远远落后于发达国家。中国去年12月公布的最新行动计划呼吁到2025年,全国范围内的主要城市的PM2.5浓度比2020年减少10%,严重空气污染的天数减少1%。中国虽然安装了很多的风能和太阳能发电机,但本质上仍然是燃煤发电和碳排放最多的国家,污染指数很难得到改善。总的来说,中国仍然是一个发展中国家。
@blknemesis98: 1. Ở đây tôi đang nói đến vấn đề trung hòa carbon của một quốc gia (tức là lượng khí Co2 thải vào không khí) thì bạn lại dẫn số liệu về nồng độ bụi mịn, vậy là liên quan dữ chưa? Bộ bạn không phân biệt được 2 chỉ số này à, có cần tôi thêm định nghĩa cho bạn về trung hòa carbon là gì không thưa bạn? Cái này gọi là lạc đề nha bạn.
2. Vấn đề than đá của TQ tôi đã nói nhiều lần, bạn không muốn tiếp thu thì thôi. Tuy nhiên tôi vẫn nhấn mạnh với bạn là TQ đang nỗ lực giảm tỉ trọng phát điện từ than đá qua các năm. Tháng 05/2024, điện phát từ than đá chỉ còn chiếm 53% tổng công suất phát điện, đây là con số thấp kỷ lục nếu như chúng ta biết 20 năm trước tỉ trọng này là 90%. Úc cũng là nước phát triển đấy, bạn biết con số này là bao nhiêu không? Sao không thấy bạn kêu Úc từ bỏ than đá giùm tôi.
3. TQ vẫn là nước đang phát triển , đúng , nhưng ăn đứt nhiều nước phát triển.
1.我在这里谈论的是一个国家的碳中和问题(即排放到空气中的二氧化碳量),但你却引用了细颗粒物浓度的数据,这有关系吗?你分不清这两个指标吗?需要我给你补充一下什么是碳中和吗?这就是所谓的转移话题。
2.我已经多次谈到了中国的燃煤发电的问题,如果你不想接受也没关系。不过,我还是要向大家强调,中国这些年一直在努力降低燃煤发电的比例。2024年5月,中国燃煤发电的发电量仅占总发电量的53%,而在20年前这一比例为90%,这已经是历史最低比例了。澳大利亚也是发达国家,你知道这个比例是多少吗?你为什么不告诉澳大利亚放弃燃煤发电呢?
3.是的,中国仍然是一个发展中国家,但他的表现优于许多发达国家。
SANY là tên tuổi hàng đầu thế giới về máy móc, thiết bị cơ giới. Hy vọng turbine gió này sẽ vượt qua 1 năm thử nghiệm để hoạt động thương mại, tạo ra nguồn điện sạch, rẻ.
三一重工是全球机械设备领域的领先企业。希望这台风力涡轮机能够通过一年的测试,进行商业化运营,提供清洁、便宜的电力。
Sany là thương hiệu giá rẻ hàng đầu của Trung Quốc. Ở những nước nghèo Sany bán giá rẻ chỉ tầm 1/2 giá của những hãng khác và cho bán nợ trả sau.
Dù được cho là tạo ra nguồn điện tái tạo lớn nhưng Trung Quốc vẫn là đất nước đốt than đá nhiều nhất để sản xuất điện.
三一重工是中国的廉价品牌。在一些贫困国家,三一重工的销售价格很便宜,大约只有其他品牌价格的一半,并且允许赊账。而且尽管中国号称是可再生能源大国,但他仍然是燃煤发电最多的国家。
@blknemesis98: Được cho là nước giàu nhất nhì thế giới, nhật bản vẫn dùng gần 40% điện từ đốt than đá và xả thải bình quân đầu người gấp 10 lần Trung Quốc
作为世界上最发达的国家之一,日本仍然有近40%的电力来自燃煤发电,人均碳排放量是中国的10倍。
Ngày nay nếu muốn xem những gì lớn nhất, mạnh nhất, qui mô lớn nhất thế giới thì cứ đến trung quốc
现如今,如果你想看世界上最大、最强、规模最大的东西,就去中国吧
Việt Nam cố lên !
越南该加油了!
Các cánh quạt hiện còn dài quá. Hy vọng nó ngày càng được thu gọn và nhẹ hơn.
风扇的叶片还是太长了。希望它能变得越来越小巧和轻便。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Gọn và nhẹ thì nó lại không đủ sức tải turbine phát điện. Chứ ai chẳng muốn gọn nhẹ. Chừng nào mà thu nhỏ được cái turbine mà vẫn đạt được công suất mong muốn rồi mới tính đến cánh được
如果变得更加小巧和轻便,它们就不足以带动涡轮机了。谁不想要小巧和轻便的叶片呢?只有等到风力涡轮机变得足够小巧且能够达到所需的功率时,才能考虑这个问题。
Trước đây thị trường turbine gió là độc quyền của các hãng âu mỹ như Siemens Gamesa, GE, đặc trưng là giá siêu cao, bảo hành bảo trì siêu đắt. Ngày nay, các hãng turbine gió Trung Quốc như Kim Phong, Minh Dương, CRRC vv đã vươn lên thống trị thị trường bằng các sản phẩm có công suất, hiệu suất phát điện vượt trội và đặc biệt là chuỗi cung ứng khép kín từ sản xuất, vận chuyển đến lắp đặt, hiệu chỉnh, tối ưu hóa vận hành cho khách hàng.
Tất cả đều rẻ hơn nhiều so với hàng âu mỹ.
Và chất lượng không hề thua kém.
以前,风力发电机市场被欧美公司如西门子歌美飒、GE等垄断,其特点是价格超高,维修和保养费用昂贵。如今,中国的风力发电机公司如金风、明阳、中车等已经凭借其产品卓越的发电能力和发电效率,以及从生产、运输到安装和优化运营的完整供应链,已经占据了市场主导地位。这些产品都比欧美的产品便宜得多。而且质量也丝毫不逊色。
Chất lượng có thua hay không thì chưa biết, chỉ biết vài mẫu mới chỉ được giới thiệu chưa có ngày ra mắt hay thông tin khi nào nghiên cứu xong, vài mẫu thì chỉ ráp nội địa, những loại quạt gió thế này thì thế giới đã lắp đầy từ thuở nào
质量是否逊色不知道,只知道有几款新产品只是进行了报道,却始终没有发布日期或研发完成的信息,即使个别的产品研发完成了也只是在国内出售,而其他国家的风力发电机早就遍布全球了。
@lele: Haha, turbine gió Trung Quốc đã chiếm 70% thị phần thế giới rồi mà kêu chưa lắp.
chất lượng không tốt thì làm sao turbine gió Trung Quốc chiếm được 70% thị phần thế giới, được lắp đặt khắp từ châu Á đến châu âu, châu mỹ nhể?
中国的风力发电机已经占据了世界70%的市场份额,你在胡说什么?如果质量不好,中国的风力发电机如何能占领世界70%的市场份额并遍布亚洲、欧洲和美洲国家呢?
Công nhận TQ bá quá, ngày càng phát triển. Bữa có cái Turbine đôi chịu được bão Yagi quá ấn tượng. Mong rằng Việt Nam có thể được sử dụng những loại Turbine xịn, tốt, bền bỉ như thế này trong tương lai gần.
中国真的太厉害了,变得越来越发达。上次虽然经历了台风“摩羯”,海南岛的风力发电机却仍然屹立不倒。希望越南未来也能够安装这样先进、耐用的风力发电机。
Trung Quốc đang dần thống trị lĩnh vực Sx, cung cấp thiết bị linh kiện đồng bộ và lắp đặt vận hành Điện Gió trên TG với chi phí hợp lý nhất có thể: Lẽ nào tương lai lĩnh vực điện gió là của China!
中国正在逐渐主导风力发电设备的市场,以最合理的成本为全球提供设备和零部件,并进行安装:在未来,中国将主导全球风力发电市场!
Bây giờ đã thống trị rồi.
他们现在就已经主导了。
Dù Trung Quốc có nhiều thứ phát triển hơn xưa nhưng nên nhớ Trung Quốc vẫn là một nước đang phát triển thôi bạn nhé.Còn ai có nhu cầu hay như thế nào tùy họ quyết định chứ không phải vấn đề về công nghệ.
Mà thôi, Trung Quốc vẫn là một nước đốt than đá nhiều nhất để tạo ra điện và vẫn là một nước xả thải nhiều nhất thế giới.
尽管中国在很多方面变得比以前更发达了,但请记住,中国仍然是一个发展中国家。而其他国家之所以不安装是因为没有需求,而不是技术的问题。中国仍然是世界上燃煤发电最多的国家,也是世界上碳排放最多的国家。
@blknemesis98: Can đảm nhìn nhận sự thật đi bạn.
鼓起勇气面对事实吧,朋友。
Cứ cái gì mà châu Âu Nhật hay Mỹ không làm được thì bạn ấy lại cho rằng họ không muốn làm.
欧洲、日本、美国做不到的事,他会一律将其归结为他们不想做。
@blknemesis98: Thu nhập thì đòi tính theo đầu người còn xả thải thì bắt tính tổng.
收入必须要按人均计算,废气排放量却必须要按总量计算,这就是他的逻辑。