(龙腾网注:机房现在有些故障,导致翻译平台的文章无法显示,正在处理故障...)

UK forces involved in response to Iran attacks on Israel

英国军队参与应对伊朗对以色列的袭击



新闻:
UK forces were involved in supporting Israel after Iran launched ballistic missiles on the country, the defence secretary has said.

英国国防大臣表示,在伊朗向以色列发射弹道导弹后,英国军队参与了对以色列的支持。

John Healey, who was in Cyprus to visit military personnel, said British forces had "played their part in attempts to prevent further escalation” on Tuesday, later adding that RAF jets were ready to engage with Iranian targets but “didn’t need to do so”.

在塞浦路斯访问军事人员的约翰·希利表示,英国军队周二“在防止局势进一步升级的努力中发挥了自己的作用”,随后补充说,英国皇家空军战机已准备好与伊朗目标交战,但“不需要这样做”。

The BBC understands British military jets did not shoot down any Iranian ballistic missiles nor did the Royal Navy Destroyer, HMS Duncan, fire any of her Sea Viper missiles.

BBC了解到,英国军用飞机没有击落任何伊朗弹道导弹,英国皇家海军驱逐舰“邓肯”号也没有发射任何一枚“海毒蛇”导弹。

In April RAF Typhoon jets based in Cyprus shot down Iranian drones but they are not equipped to track and shoot down ballistic missiles.

今年4月,驻扎在塞浦路斯的英国皇家空军“台风”战机击落了伊朗无人机,但它们没有追踪和击落弹道导弹的装备。

Healey said RAF Typhoons were in the air when Iran began its attack on Tuesday night, saying it was "part of the wider effort to prevent further escalation and to show the UK steadfast support for Israel's right to self defence and to security."

希利说,周二晚上伊朗开始袭击时,英国皇家空军的台风战机正在空中飞行,并称这是“防止进一步升级的更广泛努力的一部分,并表明英国对以色列自卫权和安全的坚定支持。”

When asked why the Typhoons did not engage with targets, he said it was because the nature of the attack was different compared with April and that Israel's own defence dealt with the "massive attack".

当被问及为什么台风没有击中目标时,他说,这是因为这次袭击的性质与4月份不同,且以色列自己的防御系统应对了“大规模袭击”。

Prime Minister Sir Keir Starmer said the UK "stands with Israel" and recognises its right to self-defence.

首相基尔·斯塔默爵士表示,英国“与以色列站在一起”,并承认其自卫权。

Iran’s Islamic Revolutionary Guard Corps said it had launched the missiles in retaliation for recent attacks that killed the leaders of the Hezbollah and Hamas militant groups, as well as a senior Iranian commander.

伊朗伊斯兰革命卫队表示,发射这些导弹是为了报复最近的袭击——这些袭击导致真主党和哈马斯激进组织领导人以及一名伊朗高级指挥官丧生。

Israel said most of the 180 missiles fired were intercepted.

以色列表示,(伊朗)发射的180枚导弹中大部分被拦截。

Mark Savill, military sciences director at the UK defence think tank RUSI, said RAF Typhoon jets are "not well-equipped to shoot down ballistic missiles".

英国国防智库RUSI的军事科学主任马克·萨维尔表示,英国皇家空军的台风战机“装备不足,无法击落弹道导弹”。

"It’s possible the UK instead provided intelligence, surveillance or other tracking data," he said.

“英国有可能提供情报、监视或其他跟踪数据,”他说。

Healey thanked British personnel involved for their courage and professionalism.

希利感谢英国相关人员的勇气和专业精神。

"The UK stands fully behind Israel's right to defend its country and its people against threats."

“英国完全支持以色列捍卫其国家和人民免受威胁的权利。”

Healey is meeting some of the British personnel who are in Cyprus preparing for the possibility of evacuating British nationals from Lebanon.

希利正在会见一些在塞浦路斯的英国人员,他们正在为从黎巴嫩撤离英国公民的可能性做准备。

Britons in Lebanon have been advised to register their presence with officials on the government's website and a UK-chartered plane left Beirut on Wednesday.

在黎巴嫩的英国人被建议在政府网站上向官员登记他们的存在,一架英国包机于周三离开贝鲁特。

The defence secretary said: "We've been booking extra seats on commercial flights that are still leaving Beirut airport, and today, we've also booked the first special chartered commercial flight out, so those who are wanting to leave and ready to leave and responding to our government urging to leave, can do so and continue to do so."

国防部长说:“我们已经预订了仍然离开贝鲁特机场的商业航班的额外座位,今天,我们还预订了第一个特别包机商业航班,所以那些想要离开并准备离开并响应我们政府敦促离开的人可以这样做,并继续这样做。”

But some told the BBC they had received no confirmation or details about their booking on the government-chartered flight, despite paying for a seat.

但一些人告诉BBC,他们没有收到关于政府包机预订的确认或细节,尽管他们买了座位。

British citizen Libby, 25, was about to board a commercial flight from Beirut to Cairo on Wednesday morning, and described the situation in the Lebanese capital as "terrifying".

25岁的英国公民利比周三上午正准备登上一架从贝鲁特飞往开罗的商业航班,她形容黎巴嫩首都的局势“令人恐惧”。

"You can't sleep because you can hear the Israeli drones over your head, you wake up in the night because you hear strikes," she told the BBC Radio 4's Today programme.

她在BBC广播4频道的《今日》节目中说:“你睡不着,因为你能听到头顶上以色列无人机的声音,你会在夜里醒来,因为你听到空袭的声音。”

In April British jets shot down a number of drones fired at Israel from Iran.

今年4月,英国战机击落了多架从伊朗向以色列发射的无人机。

The drones were intercepted in Syrian and Iraqi airspace, where the RAF was already operating as part of the Operation Shader mission against the Islamic State group.

这些无人机是在叙利亚和伊拉克领空被拦截的,英国皇家空军已经在那里执行了打击伊斯兰国组织的“阴影行动”任务。

The decision to use jets in April was taken by the previous Conservative government and supported at the time and since by Sir Keir.

4月投入喷气式战机的决定是由前保守党政府做出的,当时和之后都得到了基尔爵士的支持。

Sir Keir used the address from Downing Street to condemn Iran's attack on Israel, saying he was "deeply concerned that the region is on the brink".

基尔爵士在唐宁街发表讲话,谴责伊朗对以色列的袭击,称他“对该地区处于崩溃边缘深感担忧”。

"We stand with Israel and we recognise her right to self-defence in the face of this aggression," he said.

他说:“我们与以色列站在一起,我们承认她在面对这种侵略时自卫的权利。”

Calling on Iran to stop its attacks, he added: "Together with its proxies like Hezbollah, Iran has menaced the Middle East for far too long, chaos and destruction brought not just to Israel, but to the people they live amongst in Lebanon and beyond.

他呼吁伊朗停止袭击,并补充说:“伊朗与其真主党等代理人一起威胁中东太久了,混乱和破坏不仅给以色列带来了混乱和破坏,也给他们生活在黎巴嫩和其他地方的人民带来了破坏。

"Make no mistake, Britain stands full square against such violence. We support Israel's reasonable demand for the security of its people."

“毫无疑问,英国坚决反对这种暴力。我们支持以色列对其人民安全的合理要求。”

Sir Keir was on the phone to his Israeli counterpart Benjamin Netanyahu when the Iranian attacks began.

伊朗发动袭击时,基尔爵士正在与以色列总理本雅明·内塔尼亚胡通电话。

The two men had been speaking for around 15 minutes – about the prospect of missiles being fired by Tehran – when Netanyahu had to abandon the call because he had been told the attacks were under way.

两人就德黑兰发射导弹的可能性进行了大约15分钟的谈话,内塔尼亚胡不得不放弃通话,因为他被告知袭击正在进行中。

During their call, Sir Keir also underlined the importance of a ceasefire in Lebanon and Gaza.

在他们的通话中,基尔爵士还强调了黎巴嫩和加沙停火的重要性。

Conservative Party leader Rishi Sunak said: "We stand unequivocally by Israel's right to defend itself including against Hezbollah in Lebanon."

保守党领袖苏纳克说:“我们毫不含糊地支持以色列自卫的权利,包括对抗黎巴嫩真主党的权利。”

In his statement, the prime minister repeated his advice to British nationals to leave Lebanon, warning the situation was becoming "increasingly grave".

在声明中,首相重申了他对英国国民离开黎巴嫩的建议,并警告说局势正变得“越来越严重”。

He added: "If you have the means to leave, the time is now. Do not wait."

他补充说:“如果你有办法离开,现在就是时候。不要再等了。”

As of last week, there were thought to be between 4,000 and 6,000 UK nationals, including dependants, in Lebanon.

截至上周,据信有4000至6000名英国公民(包括家属)在黎巴嫩。

The missile attack came hours after Israel launched a ground invasion in southern Lebanon, in what it has described as "limited, localised and targeted" raids against Hezbollah.

这次导弹袭击发生在以色列对黎巴嫩南部发动地面进攻几个小时之后。以色列称这次进攻是针对真主党的“有限的、局部的和有针对性的”袭击。

Lebanese officials say more than 1,000 people have been killed following Israeli air strikes over the past two weeks. Hezbollah has responded by firing hundreds of rockets into northern Israel.

黎巴嫩官员说,在以色列过去两周的空袭中,已有1000多人丧生。作为回应,真主党向以色列北部发射了数百枚火箭弹。

The previously sporadic cross-border fighting between Israel and Hezbollah escalated on 8 October 2023 - the day after the unprecedented attack on Israel by Hamas gunmen from the Gaza Strip - when Hezbollah fired at Israeli positions, in solidarity with the Palestinians.

以色列和真主党之间先前零星的跨界战斗于2023年10月8日升级,即在加沙地带哈马斯武装人员对以色列发动前所未有的袭击的第二天,当时真主党向以色列阵地开火,声援巴勒斯坦人。