川普最帅小儿子巴伦开启大学生涯,同学妈争当丈母娘?
Barron Trump is spotted walking through New York University swamped by Secret Service agents - as details of his student life are finally revealed译文简介
英国八卦小报确实名不虚传
正文翻译
Barron Trump is spotted walking through New York University swamped by Secret Service agents - as details of his student life are finally revealed
PUBLISHED: 16:38 EDT, 19 September 2024 | upxeD: 09:24 EDT, 20 September 2024
巴伦·特朗普被拍到在特勤局特工的簇拥下进入纽约大学,他的学生生活细节终被曝光
PUBLISHED: 16:38 EDT, 19 September 2024 | upxeD: 09:24 EDT, 20 September 2024
巴伦·特朗普被拍到在特勤局特工的簇拥下进入纽约大学,他的学生生活细节终被曝光
It's hard to blend into the crowd when you're six foot nine.
Add the fact that you're the son of a former president, flanked by a secret service detail and driven to school in a motorcade of blacked-out SUVs.
Barron Trump was always going to be the biggest noise on campus no matter how he tried to play it.
身高两米的人很难融入人群。再加上你是前总统的儿子,周围还有一群特勤局保镖,坐着黑色SUV车队去上学。
巴伦·特朗普永远都是校园里最显眼的那个,无论他怎么低调。
Add the fact that you're the son of a former president, flanked by a secret service detail and driven to school in a motorcade of blacked-out SUVs.
Barron Trump was always going to be the biggest noise on campus no matter how he tried to play it.
身高两米的人很难融入人群。再加上你是前总统的儿子,周围还有一群特勤局保镖,坐着黑色SUV车队去上学。
巴伦·特朗普永远都是校园里最显眼的那个,无论他怎么低调。
Barron Trump, 18, graduated from Oxbridge Academy, in Palm Beach, Florida in May and is now a first-year student at NYU
今天18岁的巴伦·特朗普今年5月从佛罗里达州棕榈滩津桥学校(注:高中)毕业,现在是纽约大学的一年级学生
Barron is flanked by a phalanx of Secret Service minders as he walks across campus
巴伦在一群特勤局特工的簇拥下进入校园
With his backpack slung over one shoulder and low-key casual vibe – polo shirt, pants and the season's must-have sneakers, Adidas Gazelles – Barron, who started his studies at the prestigious Stern School of Business earlier this month, is doing his best to look like any other student as he embarks on the fall semester.
But if breathless social media comments declaring him 'gorgeous' are anything to go by he's quickly establishing himself as the hottest guy on campus.
As Donald Trump's youngest son, he is used to having his every move shadowed by secret service agents.
As revealed by DailyMail.com, Barron spent his high school years at Palm Beach's elite Oxbridge Academy with agents by his side and his university life is destined to be no different.
Clearly visible in this video, his cadre of agents bookend him through the halls and lecture theatres of NYU, a constant presence both several steps before him and several steps behind.
巴伦背着双肩包,穿着低调的休闲装,polo衫、裤子和阿迪达斯瞪羚运动鞋。本月早些时候,他开始在著名纽约大学斯特恩商学院上学,秋季学期开学时,他尽力让自己看起来像其他学生一样。
但网上说他“帅呆了”可以作为参考的话,那他很快就成为了校园里最性感的男人。
作为唐纳德·特朗普的小儿子,他已经习惯了自己的一举一动都在特工目光的笼罩下。
据《每日邮报》透露,巴伦的高中时代是在棕榈滩的精英学校津桥学院度过的,他的大学生活也注定不会有什么不同。
在这段视频中可以清楚地看到,在纽约大学的大厅和演讲厅里一群特工与他同行
But if breathless social media comments declaring him 'gorgeous' are anything to go by he's quickly establishing himself as the hottest guy on campus.
As Donald Trump's youngest son, he is used to having his every move shadowed by secret service agents.
As revealed by DailyMail.com, Barron spent his high school years at Palm Beach's elite Oxbridge Academy with agents by his side and his university life is destined to be no different.
Clearly visible in this video, his cadre of agents bookend him through the halls and lecture theatres of NYU, a constant presence both several steps before him and several steps behind.
巴伦背着双肩包,穿着低调的休闲装,polo衫、裤子和阿迪达斯瞪羚运动鞋。本月早些时候,他开始在著名纽约大学斯特恩商学院上学,秋季学期开学时,他尽力让自己看起来像其他学生一样。
但网上说他“帅呆了”可以作为参考的话,那他很快就成为了校园里最性感的男人。
作为唐纳德·特朗普的小儿子,他已经习惯了自己的一举一动都在特工目光的笼罩下。
据《每日邮报》透露,巴伦的高中时代是在棕榈滩的精英学校津桥学院度过的,他的大学生活也注定不会有什么不同。
在这段视频中可以清楚地看到,在纽约大学的大厅和演讲厅里一群特工与他同行
。
Barron walks across campus with his backpack slung over one shoulder and low-key casual vibe – polo shirt, pants and the season's must-have sneakers, Adidas Gazelles
走在校园里的巴伦,肩挎背包,穿着低调的休闲装,polo衫、裤子和阿迪达斯瞪羚运动鞋
Barron walks across campus with his backpack slung over one shoulder and low-key casual vibe – polo shirt, pants and the season's must-have sneakers, Adidas Gazelles
走在校园里的巴伦,肩挎背包,穿着低调的休闲装,polo衫、裤子和阿迪达斯瞪羚运动鞋
According to one classmate, Barron's guards have been forced to turn away some more curious students seeking a selfie with their famous peer.
The student told DailyMail.com: 'Some people were trying to talk to him and take pictures of him when they first saw him. He's been quiet in class so far.
'There were several guards outside the door before class and we had to show them our IDs.'
Students have previously complained about the intrusion extra security might cause to their daily lives, with all forced to present valid student ID to get on campus and lines forming to get into the business school.
But if the Trump camp had any concerns that Barron might be the target of hostility in the notoriously liberal school it seems they need not worry as, one student said, 'Nobody wants to bother or harass him. I wish him the best in college.'
The former president first d the news of Barron's college choice with DailyMail.com saying, 'It's a very high-quality place. He liked it. He liked the school.'
据一位同学说,巴伦的警卫不得已拒绝一些想和他们的名人同学自拍的好奇学生。
这位学生告诉《每日邮报》:“当他们第一次看到他时,不少人想和他说说话,给他拍照。到目前为止,巴伦在教室里始终很低调。
“教室门外有几个警卫,我们必须向他们出示身份证件。”
学生们此前曾抱怨说,额外的安全措施可能会对他们的日常生活造成干扰,因为所有人都必须出示有效的学生证才能进入校园,进商学院甚至还要排队。
但如果特朗普粉们担心巴伦可能会成为这所以开明著称的学校的敌对目标,那大可不必,因为有学生说,“没有人想打扰或骚扰他。”我祝他在大学里一切顺利。”
是前总统特朗普首先向《每日邮报》透露了巴伦现在所在这所大学的消息,他说:“这是一个(教学)质量非常高的地方。他很喜欢。他喜欢这所学校。”
According to one classmate, Barron's guards have been forced to turn away some more curious students seeking a selfie with their famous peer
据一位同学说,巴伦的警卫不得不拒绝一些好奇的学生,因为他们总想和他们的名人同学自拍
Barron is driven to university from Trump Tower in a motorcade of blacked-out SUVs
载有巴伦的越野车队
Trump, 78, also revealed that his son considered his father's alma mater, The Wharton Schoolk of Buisiness at the University of Pennsylvania, before ultimately opting for NYU.
'I went to Wharton and that was certainly one we were considering. We didn't do that. We went for Stern,' he said.
'He's a very high aptitude child, but he's no longer a child. He's just passed into something beyond child-dom. He's doing great.'
But while he may not be a child anymore, Barron's decision to attend a college that will see him continue to live at home in his father's Fifth Avenue Trump Tower in midtown Manhattan pleased his mother Melania, 54, greatly.
Fiercely protective of her son, Melania's desire to keep him close is understood to have played a part in Barron's decision-making process.
78岁的特朗普还透露,在最终选择纽约大学之前,他儿子还曾考虑去父亲的母校宾夕法尼亚大学沃顿商学院。
“我以前在沃顿商学院上的学,这当然是我们考虑的对象。我们没有那样做。我们去斯特恩了,”特朗普说道。
“这孩子非常有天赋,但他不再是一个孩子了。已经不是小孩了。他做得很好。”
虽然巴伦已不再是个孩子,但他上(纽约)大学的决定让他还能住在父亲位于曼哈顿中城的第五大道特朗普大厦的家中,这让他54岁的母亲梅拉尼娅非常高兴。
梅拉尼娅尤其偏爱她的儿子,希望与儿子的关系保持亲近,这对巴伦的决定中起到了一定作用。
'I went to Wharton and that was certainly one we were considering. We didn't do that. We went for Stern,' he said.
'He's a very high aptitude child, but he's no longer a child. He's just passed into something beyond child-dom. He's doing great.'
But while he may not be a child anymore, Barron's decision to attend a college that will see him continue to live at home in his father's Fifth Avenue Trump Tower in midtown Manhattan pleased his mother Melania, 54, greatly.
Fiercely protective of her son, Melania's desire to keep him close is understood to have played a part in Barron's decision-making process.
78岁的特朗普还透露,在最终选择纽约大学之前,他儿子还曾考虑去父亲的母校宾夕法尼亚大学沃顿商学院。
“我以前在沃顿商学院上的学,这当然是我们考虑的对象。我们没有那样做。我们去斯特恩了,”特朗普说道。
“这孩子非常有天赋,但他不再是一个孩子了。已经不是小孩了。他做得很好。”
虽然巴伦已不再是个孩子,但他上(纽约)大学的决定让他还能住在父亲位于曼哈顿中城的第五大道特朗普大厦的家中,这让他54岁的母亲梅拉尼娅非常高兴。
梅拉尼娅尤其偏爱她的儿子,希望与儿子的关系保持亲近,这对巴伦的决定中起到了一定作用。
His father told DailyMail.com that Barron may well pursue his passion for soccer – he was once spotted wearing an Arsenal shirt at the White House and played midfield for a local DC league when he was younger
When he was a child, and younger adolescent Barron had the extra security blanket of being enrolled in Oxbridge Academy under the pseudonym 'Jack'.
It is unclear whether similar measures have been taken to protect Barron's student record and grades from any security breach at NYU.
Only 1 in 20 applicants to NYU's School Stern of Business are successful, with tuition for the undergraduate program starting at roughly $62,700 a year and class sizes varying between 45-100.
Barron, who has been described as bright and charismatic by his high school peers and who has expressed political ambitions of his own, must complete a cohort leadership program and commerce and culture class in his first semester.
He will make up his credits by studying microeconomics, statistics, global cultures, natural science, or an elective course during his fall classes.
According to sources, Barron has yet to sign up to any extracurricular activities, skipping the 'Stern Spotlight' event in the first week of class, which showcases clubs and societies.
特朗普告诉《每日邮报》,巴伦对足球的热情很可能会让他追求踢足球,他曾被看到穿着阿森纳的球衣出现在白宫里,小时候的巴伦还在当地的DC联赛踢过中场。
小时候的巴伦有着额外安全保护,曾为化名“杰克”的他被津桥学院录取。
目前还不清楚纽约大学是否采取了类似的措施来保护巴伦的学生记录和成绩,以免出现安全漏洞而受影响。
纽约大学斯特恩商学院录取率为1/20,本科课程的学费大约为每年6.27万美元,每班人数约在45-100人之间。
巴伦被他的高中同学形容为聪明而又有魅力,他也表达了自己的政治抱负。他必须在第一学期完成一门有关领导力的课程,以及商业及文化课。
他会通过学习微观经济学、统计学、全球文化、自然科学或秋季选修课来积攒学分。
据消息人士称,巴伦还没有参加任何课外活动,也没有参加课程(开学)第一周展现俱乐部和社团的“斯特恩聚光灯”活动。
Barron also skipped the first week of welcome parties as he tried to keep a low profile outside of class.
He can most often be found sitting quietly in Stern's student lounge between classes and has been attending lectures in person two days a week for his business course.
Barron is Melania and Trump's only child, born one year after their 2005 wedding. He spent his early childhood in New York before moving with his father's presidency to Washington DC.
巴伦也没有参加(开学)第一周的欢迎派对,因为他想在课外时间保持低调。
课间期间他经常在斯特恩商学院的学生休息室静静地坐着,每周他会上两天的商科课。
巴伦是梅拉尼娅和特朗普的独子,在他们2005年结婚后次年出生。巴伦童年早期是在纽约度过,后来父亲当总统后随他搬到华盛顿特区。
Before relocating he took his entire class from New York's Columbia Grammar and Preparatory School on a tour of the White House in 2017, the year his father took office.
He went on to attend St Andrew Episcopal School in Maryland and played for DC United's under 12 soccer team, meeting the franchise's biggest star, former England striker Wayne Rooney.
He remained largely out of the spotlight during his father's presidency but, DailyMail.com has been told, over the course of his teens he has quietly blossomed into an engaging and charming young man.
2017年,也就是他父亲就任总统的那一年,他带着纽约哥伦比亚语法预备学校的全班同学参观了白宫。
后来,巴伦进入马里兰州的圣安德鲁圣公会学校就读,还在华盛顿联队青少年足球队效过力,并结识了球队著名球星、前英格兰前锋韦恩·鲁尼。
他父亲担任总统期间,他基本上没有受到关注,但据《每日邮报》网站报道,在他十几岁的时候,他已经悄然成长为一个帅气的年轻人。
He went on to attend St Andrew Episcopal School in Maryland and played for DC United's under 12 soccer team, meeting the franchise's biggest star, former England striker Wayne Rooney.
He remained largely out of the spotlight during his father's presidency but, DailyMail.com has been told, over the course of his teens he has quietly blossomed into an engaging and charming young man.
2017年,也就是他父亲就任总统的那一年,他带着纽约哥伦比亚语法预备学校的全班同学参观了白宫。
后来,巴伦进入马里兰州的圣安德鲁圣公会学校就读,还在华盛顿联队青少年足球队效过力,并结识了球队著名球星、前英格兰前锋韦恩·鲁尼。
他父亲担任总统期间,他基本上没有受到关注,但据《每日邮报》网站报道,在他十几岁的时候,他已经悄然成长为一个帅气的年轻人。
This student told DailyMail.com she felt bad for Barron inheriting the media spotlight and that her mom would be angling for her to marry him
In May, he hosted the Iranian American business mogul and podcaster Patrick Bet-David at a swank dinner at his father's Florida home of Mar-a-Lago.
Bet-David, who is worth $450 million, later told listeners of his PDB podcast that his young host was, 'sharp, funny, sarcastic, tough – not weak'.
Barron appeared at a Trump campaign rally on July 9 in Miami where he confidently mirrored his father's fist pumping pose and lapped up a standing ovation.
He was not present four days later when gunman Thomas Crooks attempted to assassinate his father but, Trump revealed, he watched the horrific events unfold on live television.
He didn't attend the subsequent Republican National Convention, but he got a shout-out from his father at the July 18 event as he told delighted convention-goers, 'We love our Barron.'
这位学生告诉《每日邮报》,她为巴伦成为媒体焦点而感到有些不开心,她妈妈会想方设法让她嫁给巴伦的。
今年5月,为招待伊朗裔美国商业大亨兼播客帕特里克·贝特-大卫,他在父亲的佛罗里达州马阿拉歌庄园的家里举办了一场奢华的晚宴,。
身价4.5亿美元的贝特-大卫后来在他的PDB播客上告诉听众,这位年轻人“犀利、有趣、讽刺、强硬——不软弱”。
7月9日,巴伦出现在迈阿密的特朗普竞选集会上,他颇为自信地模仿父亲挥舞拳头的姿势,并赢得了全场民众起立鼓掌。
在同一地点的四天后,当枪手托马斯·克鲁克斯试图暗杀他的父亲时,他并不在场,但特朗普透露,巴伦在电视直播中看到了这场可怕的事件发生。
他没有参加随后的共和党全国代表大会,但在7月18日的活动上,巴伦受到了父亲的称赞,特朗普对会场内兴奋的观众说道:“我们爱我们的巴伦。”
评论翻译
很赞 ( 8 )
收藏
Hometown, United States(发帖地点,以下同)
无论你是不是特朗普粉,巴伦都应尽可能去过正常人的生活。作为一个大一新生的妈妈,这种转变可能会很有压力。再加上有特勤局的保护,他就更与普通人的生活无缘了,虽说有些可怜,但这对他来说很必要。希望他能有好的表现,交到朋友,在学业上取得成功。更重要的是,他不是因为他父亲的身份而成为向往对象的。
Over here Over there, United States
He’s used to secret service. Your normal is entirely different than his normal.
他早就习惯周围有特工人员了。你认为的正常和他认为的完全不一样。
Saintpeters, United States
I remember the days when this just wouldn’t happen. The media had enough respect to leave the kids out of it. Clearly not the case here.
我记着以前这种事不可能会报,媒体会有足够的尊重,不应把孩子们扯进来。显然这里不是这样。
Carolina, United States
Normally children of former presidents lose secret service protection at age 16.
通常情况下,前总统的子女到了16岁时就不应得到特勤局的保护了。
Texas, United States
not a hot campus life, while secret service behind you
身边一圈特工,校园生活还能精彩?
Russia, United States
I’m surprised he’s going to school.
我惊讶的是,他居然还能去上学。
Brookline, United States
If he’s considered the hottest guy on campus of course he’ll have friends from both genders.
如果他被认为是校园里最帅气性感的男人,他当然会有男女朋友。
Norfolk, Seychelles
His parents should have given him that opportunity. Taking him to a rally was a bad idea if he isn't going into politics yet.
他爸妈应该给他那个机会。如果他还不打算从政,就不该带他去参加集会。
NY, United States
Be happy stop being miserable. Life is short.
要快乐,告别痛苦。人生苦短啊。
Nowhere, Andorra
I just wish people like you came with a warning sign on your forehead so I’d know to avoid you at all costs.
我只希望像你这样的人脑门上贴个警示牌,这样我就知道应该想方设法避开你。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Here, United States
Well he’s involved himself in the campaign. So he’s a public person.
既然他自己也参与了竞选活动。那他就已经是一个公众人物了。
Bath, United Kingdom
Did you care this much when obamas kids were stalked for their entire time at uni? I doubt it.
奥巴马的孩子在大学期间被特工围着的时候,你也有过这么在意吗?我很怀疑。
Rosemary Beach, United States
Stands out? Firstly, he's 6'5", so he'd stand out anywhere. And, even if Trump weren't running for President, as a billionaire, he'd no doubt have to provide some sort of protection for his son. Still, he's a teen. Leave him alone. He's not running for office.
鹤立鸡群?就看他2米高的大个子,他在任何地方都很突出。而且,即使特朗普不选总统,作为亿万富翁,他无疑也必须为他的儿子提供某种保护。不过,他现在还是个青少年。别去烦他。他没有竞选公职。
Springfield, United States
Well clearly Trump wasn’t thinking about Baron…. only about trying to stay out of jail. His choices impact his son.
好吧,很明显特朗普没考虑到巴伦,可别真进监狱了。他的选择给他的儿子造成了影响。
Carolina, United States
He's over 16, we shouldn't be paying for his secret service protection.
他已经16岁了,我们不应该为他的特工保护掏钱了。
Russia, United States
He’s 18 and that’s considered a man in the eyes of the law. We’ll leave him alone about as much as you left hunter biden alone.
他都18了,在法律上已经算是成年人了。我们会放过他的,就像你们放过拜登的儿子一样。
Above it all, United States
Hunter is a criminal. Barron is a proper young man
拜登儿子是个罪犯。而巴伦是个正经的年轻人
Texas, United States
He’s a very young man; not much older than a child. Leave him alone. Let him continue his education in peace. Even if you don’t like his father, give this man a chance to continue his education.
他还小,不比谁家孩子大多少。别去烦他了。让他安静地继续他的学业吧。即便你不喜欢他爸,那也应给他一个继续接受教育的机会。
Anywhere, United States
It's notjust the media, although they're publishing it. Students are also taking videos of him and putting it on social media. Personally, I think it would have been better to have sent him put of the country for his education.
不光媒体发他的消息。学生们也拍了他的视频上传到网上。就我个人而言,我认为把他送到国外上学会更好。
Southwest, United States
I said the same for Obama's girls, leave them and Barron alone. As long as they do not make open public comments about politics leave them alone. Children do not get to pick their parents and deserve to have their privacy respected.
我对奥巴马女儿们也持有同样看法,那就是离她们和巴伦远点吧。只要他们不公开评论政治,就别管他们。孩子选择不了亲生父母,应该尊重他们的隐私。
Nunya, Guam
He’s already done that though. In fact this very site was calling him his father’s secret weapon a few weeks ago and that he was the ticket to the gen z vote. How quickly you forget.
可他们已经参与政治了啊。事实上,就在几周前,这个网站还说他是他父亲的秘密武器,说他是Z世代“敲门砖”。你忘的也太快了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Ohio, United States
6’9 is gigantic. I have a 6’7 brother who played college basketball. This kid is way past the height where nothing is made for you, no seat is comfortable and you stick out everywhere you go.
两米三的身高也太高了。我有个两米二在大学打篮球的哥哥。这孩子的个头已远超普通人,可惜他到哪都不感到方便,在哪都没有一个能座着舒服的椅子,他无论去到哪里都是个显眼包。
Brooklyn, United States
He's an 18 year old kid. Please leave him alone. And I'm not a Trump supporter. I do believe the kids should be off limits.
他还是个18岁的孩子。就别去打扰他了。我虽然不是特朗普的支持者。但我确实认为离孩子应该远点。
Philadelphia, United States
Photos reveal exactly where Barron trump is on NYU campus, endangering Barron + other students. Stop stalking the kid. People with bad intent see those photos.
照片暴露了巴伦在纽约大学校园的确切位置,很可能会给巴伦和他同学带来危险。请别再追着那孩子了。不怀好意的人会注意到这些照片的。
Los Altos Hills CA, United States
These presidential children should be off limits by media, especially in light of his dad’s rightful security concerns. Free press is one thing but they didn’t ask for this life
这些总统的孩子应该远离媒体,尤其是考虑到他父亲的安全。新闻自由是一回事,但他们并不想要这样的生活
San Francisco, United States
Who is the person invading Baron's space and privacy by taking so many photos while he is in school? Leave the kid alone.
是谁侵犯了巴伦的空间和隐私,是谁在学校里拍了他这么多照片?放开这孩子吧。
Calgary
I hope it’s not the same Secret Service detail that was “supposed” to be looking after his father..
我希望照顾他的不是那个“应该”照顾他父亲的特勤人员。
Texas, United States
I can't imagine what it must be like not to be able to go anywhere without the SS in tow. God bless this dear young man.
我无法想象,在没有特工保护的情况下,他无论去哪心里会是个什么感觉。愿上帝保佑这位亲爱的年轻人。
Paris, France
Yes. Impossible to have a normal life yet he seems like a balanced young man who is brave to go to NYC for school.
是的。正常生活肯定是不用想了,但他看起来像是一个挺沉着的年轻人,不怕在纽约上学。
RIVERSIDE, United States
Thank you, Press, for exposing Barron's whereabouts at all times. It's not like his family has been subject to assassination attempts or anything.
花Q《每日邮报》,一直暴露巴伦的行踪,也不怕像他家人被暗杀什么的。
Cambridge, United States
Leave the kid alone. He doesn't seem like he has any interest in being in the spotlight. Anyone that rips on any kid under 21 years old of a President or an ex President needs some self reflection.
别去惹那孩子。他似乎对成为聚光灯下的人不感兴趣。任何拿21岁以下总统或前总统的孩子开玩笑的都应该反省下自己。