@Kanthaswamy Balasubramaniam
The Chinese have always acknowledged that the BUDDHA came from India and Buddhism began in India

中国人历来承认佛来自印度,佛教起源于印度。

In the Journey ,Sun Wukong is one of three characters - the other being a Pig and a third guy who act as Bodyguards to a Buddhist Monk who wants to get Ancient Buddhist Texts back to China

在《西游记》中,孙悟空是三个角色之一,另一个是猪八戒,第三个是一位想要将古代佛经带回中国的佛教僧侣的保镖。

The Game imagines and builds on what happens AFTER SUN WUKONG returns from the Journey and has been rewarded with Buddhahood and how he doesn't want immortality and wants to go to the mountains and live in peace

游戏想象并建立在孙悟空西游归来并获得成佛后所发生的事情以及他如何不想要长生不老而想要去山上平静地生活

The Powers to be (Buddhist God's I guess) send someone called Erlang Shen to capture or force Sun Wukong into submission

未来的力量(我猜是佛教上帝)派了一个叫二郎神的人去捕获或迫使孙悟空屈服
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Wukong fights, is defeated when the Gods subdue him through his crown and convert him into a rock
He splits himself into six pieces just before that and they all get hidden as various relics across China

悟空战斗,当众神通过他的头冠制服他并将他变成一块岩石后,他被击败了
就在这之前,他把自己分成了六块,它们都作为各种遗物被隐藏在中国各地

Millennia later someone called the DESTINED ONE goes on his journey to retrieve the relics and fight bad guys and RESTORE SUN WUKONG back Ancient China has always believed India was a great learning Centre

千年后,一位被称为天命之人的人踏上了寻宝之旅,与坏人战斗,并恢复孙悟空
中国古代一直认为印度是一个伟大的学习中心

Buddhists from India were respected and admired in China including BODHIDHARMAN known as DAMMO in China
Chinese Buddhists believe that Indian Teachers brought knowledge to China and helped the spread of Buddhism

来自印度的佛教徒在中国受到尊重和钦佩,其中包括BODHIDHARMAN在中国被称为“达摩”
中国佛教徒相信印度老师将知识带到中国并帮助佛教传播

However like always - China nurtured and mixed parts of Feng Shui, Taoism, Confucianism and Buddhism and created their own version of Buddhism
Initially it was corrupted greatly but slowly the corrupt elements were weeded out and China embarked on the full path of the Buddha

然而,一如既往——中国培育并融合了风水、道教、儒家思想和佛教的各个部分,并创造了自己的佛教版本
起初腐败严重,慢慢地,腐败分子被清除了,中国走上了完整的佛道。

China never distorts History
Its one reason for their Greatness
They never rewrite History
The Chinese always have it that India is the place of Knowledge in many ancient texts

中国从不歪曲历史
这是他们伟大的原因之一
他们从不改写历史
中国人在许多古代文献中一直认为印度是知识之地

I repeat
India was ahead of China in many areas like Machining and Tooling and Steel Manufacturing in the 1960s and 1970s
Somewhere WE SCRWED UP
They did everything right
Today they are a Great Power
We are struggling even to be an Emerging Major Power

我重复一遍
20 世纪 60 年代和 70 年代,印度在机械加工、模具和钢铁制造等许多领域领先于中国
我们搞砸了的地方
他们做的一切都是对的
今天他们是一个大国
我们甚至还在为成为新兴大国而奋斗