@Aya Shawn
The architectures of different periods in China are different, and the architecture of ancient China is a process of constant change and development. And the buildings in different regions of China will also have great differences.
To simplify the matter, let's compare only one of the most representative types of architecture: the palace.

中国各个时期的建筑都是不一样的,中国古代的建筑是一个不断变化发展的过程。而且中国不同地区的建筑也会有很大的差异。
为了简化问题,我们仅比较最具代表性的建筑类型之一:宫殿。

The ancient buildings that currently exist in Korea mainly come from the Joseon Dynasty. During this period, the Joseon Dynasty was a vassal state of the Chinese Ming Empire. At this time, the kings of the Joseon Dynasty were canonized by the Ming Empire, and their knowledge, culture, education, and writing all came from the Ming Empire. Therefore, the construction plan of the palace where the king lived also came from the Ming Empire.

韩国现存的古建筑主要来自朝鲜王朝。朝鲜王朝在这那时期是中国明朝的藩属国。此时的朝鲜王朝国王受明朝册封,其知识、文化、教育、文字等均来自明朝。因此,国王居住的宫殿的建筑规划也来自明朝。


This is the palace of the Ming Empire - the Hall of Supreme Harmony in the Forbidden City
This makes the ancient buildings that can be seen in South Korea have almost the same form and appearance as the Ming Dynasty buildings in China.

这是明朝的宫殿-紫禁城里的太和殿
这使得在韩国所能见到的古建筑,其形态和外观,与中国明代建筑几乎无异。


This is a historical building in Seoul, South Korea - Gyeongbokgung Palace
Someone will post a photo and say: It's not the same. China's imperial palace is bigger, Korea's is smaller. The imperial palace in China is gold and red, and the palace in Korea is blue and white.
In fact, this is a misunderstanding of the lack of understanding of the "hierarchy" of the Ming Empire. Gyeongbokgung Palace is the existing royal palace of Lee Dynasty in Korea. It was built strictly according to the system of the Ming Empire.
During the Ming Empire, the Joseon Dynasty belonged to a vassal state, and the status of the king of Joseon was considered a "vassal king". Therefore, the palace of the vassal king must follow the specifications of the vassal king.
Gold roofs and red walls are not allowed.
In various parts of China, there are still many palaces of vassal kings from the Ming Dynasty.

这是韩国首尔的一座历史建筑——景福宫
有人会贴出照片说:不一样,中国的故宫大,韩国的故宫小,中国的故宫是金色和红色的,韩国的故宫是蓝色和白色的。
其实这是对明帝国“等级制度”不了解的误解。景福宫是朝鲜现存的李朝王宫,严格按照明朝制度修建。
明朝时期,朝鲜王朝属于藩属国,朝鲜国王的地位属于“藩王”,所以藩王的宫殿必须按照藩王的规格建造,
不能金顶红墙。
中国各地至今还保留着许多明代藩王的宫殿。


This picture is of the Muwang Mansion in Yunnan Province.
We will find that the architectural style and shape of Gyeongbokgung Palace in Korea and the vassal palaces of the Ming Empire are actually the same.
Carefully observe the emperor's palace and the palace of the vassals, and you will find that the Ming Empire has strict hierarchical constraints:
The emperor's palace is a golden roof, and the king's palace is blue;
The emperor's palace is located on the three-story platform, and the vassal king is only allowed to use the second floor;
The emperor's palace has three passages: the middle one is used by the emperor, and the side is used by the ministers.
There is only one passage to the palace of the vassal king.

此图为云南木王府。
我们会发现,韩国景福宫和明帝国藩王宫殿的建筑风格和形制,其实是一样的。
仔细观察皇帝的宫殿与藩王的宫殿,就会发现明帝国有着严格的等级制约:
皇帝的宫殿为金顶,国王的宫殿为青色;
皇帝的宫殿位于三层台基上,藩王只能使用二层;
皇帝的宫殿有三条通道,中间一条是皇帝使用的,侧面是大臣使用的。
只有一条通道通往藩王的宫殿。

The emperor's palace with 10 pillars on the front.
The palace of the vassal king, only 6 or 8
If you can be there in person, you will find differences in many other details. Even some artistic decorations, such as dragon claws, are different between those used by emperors and those used by vassal kings.
Therefore, the imperial buildings in ancient Korea were actually built strictly following the Ming Empire’s system, and were originally a copy of the Ming Empire’s architecture on the Korean Peninsula.

皇帝的宫殿正面有10根柱子。
藩王的宫殿只有6根或8根
如果你能亲临现场,你会发现很多细节上都有差异,甚至一些艺术装饰,比如龙爪,皇帝用的和藩王用的也不同。
因此,古代朝鲜的皇家建筑,实际上是严格遵循明朝制度建造的,原本就是朝鲜半岛明朝建筑的翻版。