First Universal theme park in Europe to generate '£50bn of economic benefits for UK'
-Universal's proposed theme park in Bedford is to open 365 days a year and contain 500 hotel rooms and a dining area open to non-ticket holders.

欧洲首个环球主题公园将为英国创造500亿英镑的经济效益
——环球拟建的贝德福德主题公园将全年365天开放,包括500间酒店客房和一个向无票游客开放的用餐区。


(Universal Studios Florida in Orlando.)

(奥兰多的佛罗里达“环球影城”。)
新闻:

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


New details have been unveiled for Universal's first UK theme park - including plans for the attraction to be open 365 days a year.

环球影城英国首个主题公园的新细节已经公布,包括全年365天开放的计划。

Universal Destinations & Experiences - which is owned by Sky's parent company Comcast - has bought land near Bedford as it plans to build Europe's largest theme park with millions of visitors per year, as well as a 500-room hotel and dining area.

由《天空新闻》母公司康卡斯特集团持股的“环球旅游目的地和体验”项目已经在贝德福德附近购买了土地,计划建造欧洲最大的主题公园,每年接待数百万游客,以及一个拥有500个房间的酒店和餐厅。

Economic benefits

经济利益

Universal's economic impact analysis, produced in line with HM Treasury guidelines on economic appraisal and published today suggests the attraction will generate nearly £50bn of economic benefits for the UK.

环球的经济影响分析是根据英国财政部的经济评估指导方针编制的,并于今日发布。该分析显示,这一吸引力将为英国带来近500亿英镑的经济效益。

It said the net economic contribution of the potential project for the UK was forecast to be £35.1bn over the construction period and first 20 years of operation.

该公司表示,在建设期间和运营的头20年里,这个潜在项目对英国的净经济贡献预计将达到351亿英镑。

Up to a further £14.1bn was expected to be generated in extra taxes for the exchequer over the same period.

预计在同一时期,英国财政部还将获得141亿英镑的额外税收。

The analysis suggests the project will generate 20,000 jobs during the construction period which, at its peak, will see 5,000 workers on the site.

分析表明,该项目在施工期间将创造2万个就业岗位,在高峰期,工地将有5000名工人。

Once operational, it is expected to create an initial 8,000 new jobs, rising over time. The company has made a commitment to pay the living wage to employees.

一旦投入运营,预计最初将创造8000个新工作岗位,随着时间的推移,这个数字将会上升。公司已承诺向员工支付最低生活工资。

'The best location we've ever seen'

“我们见过的最好的地方”
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Universal has acquired almost 500 acres for the site, which is just south of Bedford between Kempston, Wootton, Stewartby and Wixams, with an option to buy up to a further 60 acres.

环球公司已经为该地块收购了近500英亩土地,该地块位于贝德福德以南,位于肯普斯顿、伍顿、斯图尔特比和威克斯姆斯之间,并拥有再购买60英亩土地的选择权。

The new park, which would have a construction period of around six years, would be built on land once occupied by Kempston Hardwick brickworks, once the world's largest brickworks in terms of output, which closed in 2008 and which was demolished in September 2021.

新公园的建设期约为6年,将建在曾经被Kempston Hardwick砖厂占用的土地上,该砖厂曾是世界上产量最大的砖厂,于2008年关闭,并于2021年9月拆除。

"I can tell you it's going to be a world-class park with all experiences that people will love based upon the most popular films, video games and stories that people have enjoyed for decades," said Page Thompson, the company's president in charge of new ventures.

“我可以告诉你,这将是一个世界级的公园,根据人们几十年来喜欢的最受欢迎的电影、视频游戏和故事,提供人们会喜欢的所有体验,”该公司负责新项目的总裁佩奇·汤普森说。

"We've spent the last decade looking all over Europe and the United Kingdom for locations, and we think this is the best location we've ever seen."

“过去十年,我们一直在欧洲和英国寻找地点,我们认为这是我们见过的最好的地点。”

Universal Destinations & Experiences currently has five theme parks around the world - in the United States, Japan, China and Singapore.

“环球旅游目的地及体验”目前在全球有五个主题公园,分别位于美国、日本、中国和新加坡。

Disneyland Paris, which with the associated Walt Disney Studios Park is currently Europe's biggest theme park, attracts around 15 million visitors per year.

巴黎迪士尼乐园及其附属的华特迪士尼工作室公园是目前欧洲最大的主题公园,每年吸引约1500万游客。

New details

新细节

"Our phase one plans consist of a theme park, a 500-room hotel and a dining area that people can come to even if they don't have a theme park ticket," Mr Thompson told Sky News.

汤普森先生告诉《天空新闻》:“我们的一期计划包括一个主题公园,一个有500间客房的酒店和一个用餐区,即使人们没有主题公园的门票,也可以来这里用餐。

"Over time, I would expect the number of hotels to grow.

“随着时间的推移,我预计酒店的数量会增加。

"Our intention is that this park would be open 365 days a year, just like all of our other major theme parks.

“我们的意图是这个公园将一年365天开放,就像我们所有其他主要主题公园一样。

"We have a whole series of special events, like our Halloween Horror Nights and carnival parties... and it just allows us to attract people throughout this time."

“我们有一系列特别的活动,比如万圣节恐怖之夜和嘉年华派对……这让我们能够在这段时间里吸引人们。”

Universal said evidence from its other theme parks suggested that for every job supported within the parks at least 1.5 further jobs could be supported in the supply chain and neighbouring parts of the economy - leading to its expectation of a net additional 20,000 jobs.

环球表示,来自其他主题公园的证据表明,在公园内支持的每一个工作岗位,至少可以在供应链和邻近经济领域支持1.5个额外的工作岗位,从而导致其预计净增加20000个工作岗位。

Plenty of competition

激烈的竞争

The investment is not without risks and not least because of its scale.

这项投资并非没有风险,尤其是因为它的规模。

Of Europe's 20 most visited theme parks, four - Legoland Windsor, Alton Towers, Chessington World of Adventures and Thorpe Park - are in the UK, all owned by the former FTSE-100 giant Merlin Entertainments. Their combined visitor numbers annually come to around half of what Universal is targeting.

在欧洲访问量最大的20个主题公园中,有4个位于英国,分别是乐高温莎、奥尔顿塔、切辛顿冒险世界和索普公园,它们都属于前富时100指数成分股巨头梅林娱乐公司。它们每年的总游客人数约为环球影城目标人数的一半。

There is also plenty of competition.

竞争也很激烈。

Locally, not far from the proposed Bedfordshire site is the Harry Potter Experience at the Warner Bros studio tour near Watford, while there is Woburn Safari Park to the immediate north and Whipsnade Zoo to the immediate west of Luton.

在当地,离拟议的贝德福德郡地点不远的地方是沃特福德附近华纳兄弟工作室的“哈利波特体验之旅”,而在卢顿紧邻的北部有沃本野生动物园,在卢顿紧邻的西部有惠普斯奈德动物园。

There is no shortage of quality options for family days out. Further afield Europe already has more than 1,000 theme and amusement parks, many of them owned by Merlin, renowned for its astute management.

家庭出游从来不缺少高质量的选择。在更远的欧洲,已经有超过1000个主题公园和游乐园,其中许多都属于以精明管理而闻名的梅林集团。

The weather issue

天气问题

A third factor, potentially, is the weather. This is something that already handicaps a lot of theme parks in northern Europe, such as Liseberg in the Swedish city of Gothenburg, the Tivoli Gardens in the Danish capital Copenhagen and the original Legoland, in the Danish city of Billund, which close for some or all of the winter. So does Phantasialand, one of Germany's biggest and most popular attractions.

第三个因素可能是天气。这已经阻碍了北欧许多主题公园的发展,比如瑞典哥德堡的利瑟贝里公园、丹麦首都哥本哈根的蒂沃利花园,以及丹麦比隆市的乐高乐园,它们在冬季部分或全部关闭。幻影岛也是如此,它是德国最大、最受欢迎的景点之一。

Universal Destinations & Experiences, however, is thought to be undeterred by the English weather and points to the fact that the weather is not always perfect in other parts of the world in which it operates, most notably China and Japan.

然而,环球旅游目的地并没有被英国的天气吓倒,并指出,在世界上其他地区,尤其是中国和日本,天气并不总是完美的。

The Paris experience

“巴黎之旅”

The company also appears undeterred by the experience of Disney in Paris.

该公司似乎也没有被巴黎迪士尼的经历吓倒。

The original Euro Disney was loss-making for many years - partly due to mismanagement and partly due to a misunderstanding of what European and particularly French consumers were looking for - and it has only really been since it was fully consumed by the Walt Disney Company, in 2017, that it has been effectively run.

最初的欧洲迪士尼多年来一直亏损,部分原因是管理不善,部分原因是对欧洲尤其是法国消费者所追求的东西的误解,直到2017年被华特迪士尼公司完全收购后,它才真正得到了有效的运营。

Transport challenges

交通的挑战

Another big risk is the transport lixs. Universal Destinations & Experiences - the name was changed last year from Universal Parks & Resorts to better reflect the kind of services customers will be offered in future in both the physical and virtual worlds - has sexted the site primarily for its rail and road lixs to London and, with one in three visitors expected to come from overseas, for its proximity to Luton Airport.

另一个巨大的风险是交通联系。“环球旅游目的地和体验”——去年更名为“环球公园和度假村”,以更好地反映客户未来将在现实和虚拟世界中提供的服务——选择这个地点主要是因为它有通往伦敦的铁路和公路,而且预计三分之一的游客来自海外,因为它靠近卢顿机场。

Yet those lixs are not currently up to handling the kind of visitor numbers Universal Destinations & Experiences is expecting.

然而,这些线路连接目前还无法满足环球旅游目的地和体验中心预期的游客数量。

The M1, the main road lix to London, is frequently congested around the Luton turn-off at junction 10 and the road lixs from there to the site in need of improvement.

连接伦敦的主要道路M1经常在卢顿10号路口附近拥堵,从那里通往需要改善的地点的道路连接。

Accordingly, Universal Destinations & Experiences will be seeking government incentives to invest in local road and rail lixs.

因此,环球旅游目的地和体验将寻求政府的激励措施,以投资当地的公路和铁路连接。

Support could also come from East West Rail, the proposed new main line railway connecting East Anglia and South Wales, the first phase of which is a line between Oxford and Cambridge and for which a new station at Kempston Hardwick - whose existing station backs onto the land the park would operate - has been proposed.

东西铁路也可能提供支持,这条拟议中的连接东安格利亚和南威尔士的新干线铁路,其第一阶段是牛津和剑桥之间的一条线路,并提议在肯普斯顿哈德威克新建一个车站(现有车站背靠公园将运营的土地)。

The planning process

计划过程

Riskiest of all, perhaps, is the planning process. Local businesses and MPs are supportive while both Jeremy Hunt, the Chancellor and Mark Harper, the Transport Secretary, have been briefed on the project. Planning proposals have been submitted and Universal Destinations & Experiences has held talks with Bedford Borough and Central Bedfordshire Councils.

最危险的或许是规划过程。英国财政大臣杰里米·亨特和交通大臣马克·哈珀都听取了有关该项目的简报,当地企业和议员对此表示支持。规划提案已经提交,环球目的地和体验已经与贝德福德自治市和中央贝德福德郡议会举行了会谈。

However, Mr Thompson confirmed that Universal Destinations & Experiences is seeking planning permission via a so-called special development order - which would take the decision out of the hands of the local authorities and instead leave the final decision on planning consent with the Department for Levelling Up, Housing and Communities.

然而,汤普森先生证实,“环球旅游目的地及体验”正在通过一项所谓的特殊开发令寻求规划许可——这将使地方当局不再有决定权,而将规划许可的最终决定权留给了住房和社区部。

A roll of the dice

赌运气

So this is a big roll of the dice by Universal Destinations & Experiences.

所以这是“环球旅游目的地及体验”的一次大冒险。

The investment - the first phase of which will be several billion pounds - will take many years to pay off while thrill-seekers should probably not expect the resort to be up and running much before the end of the decade.

第一阶段的投资将达到数十亿英镑,需要很多年才能收回成本,而寻求刺激的人可能不应该指望这个度假村在这个十年结束之前就能建成并投入运营。

However, starting with a blank sheet of paper as it opens its first European venue, Universal Destinations & Experiences has the opportunity to bring something genuinely new not just to the UK but to Europe.

然而,当“环球旅游目的地及体验”在欧洲的第一家公园开业时,它将从一张白纸开始,有机会为英国乃至整个欧洲带来一些真正的新东西。

The name change made by the business last year reflects the fact that, in future, the business expects to be offering branded entertainment, culinary, gaming and consumer product experiences that go a lot further than the traditional theme park and resort offerings.

该公司去年更名反映了这样一个事实,即在未来,该公司希望提供品牌娱乐、烹饪、游戏和消费产品体验,比传统的主题公园和度假村产品走得更远。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


There could even be experiences at the resort which have yet to be conceived. It could be quite the ride.

度假村甚至可能会有一些尚未构思好的体验。这可能是一段相当长的旅程。