Japanese car makers falsified safety test results

RT原标题:日本汽车制造商伪造安全测试结果

Toyota, Mazda, Honda, and Suzuki have committed fraud, an investigation has found

一项调查发现,丰田、马自达、本田和铃木都有欺诈行为。

Some of Japan’s best-known automakers have admitted to committing fraud in safety tests to get new vehicles certified for sale. The disclosures come after an official and wide-reaching investigation was launched after instances came to light of test-rigging at Daihatsu, a Toyota subsidiary, and at other firms.

日本一些最知名的汽车制造商承认,为了让新车获得销售认证,他们在安全测试中进行了欺诈。在丰田子公司大发和其他公司的测试作弊事件曝光后,日本展开了一项广泛的官方调查。

Out of 85 manufacturers investigated by the government, five, namely Toyota, Mazda, Honda and Suzuki, as well as engine maker Yamaha, were found to have committed fraud during approval applications, according to a statement by the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism.

日本国土交通省的一份声明称,在接受政府调查的85家汽车制造商中,丰田、马自达、本田和铃木五家以及发动机制造商雅马哈被发现在审批申请过程中存在欺诈行为。

Type approval is required and only granted to a product that meets legal, technical, safety, and environmental requirements.

型式认证是必需的,只有满足法律、技术、安全和环境要求的产品才能获得型式认证。

“Fraudulent activities in type-approval applications undermine the trust of users and undermine the very foundations of the automobile certification system, and it is extremely regrettable that new fraudulent activities have come to light,” the ministry said in a statement.

该部在一份声明中表示:“型式认证申请中的欺诈行为破坏了用户的信任,破坏了汽车认证制度的基础,新的欺诈行为被曝光,令人非常遗憾。”

Mazda was found to have falsified crash-test vehicle results for several models. Suzuki made false statements about braking-system test results for one model, and Honda tampered with noise-testing for 22 previously produced vehicles, it added.

马自达被发现伪造了几款车型的碰撞测试结果。声明还说,铃木在一款车型的制动系统测试结果上做了虚假陈述,本田在22款以前生产的车型上篡改了噪音测试。

The investigation into Toyota is ongoing, but the probe has already discovered that the car maker submitted false data in pedestrian-protection tests and ‘falsified’ crash-test vehicles for seven vehicle models.

针对丰田的调查仍在进行中,但调查已经发现丰田在行人保护测试中提交了虚假数据,并“伪造”了七款车型的碰撞测试车辆。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Toyota Chairman Akio Toyoda issued an apology on Monday. He suggested that some certification rules in Japan might be overly stringent, according to Associated Press (AP), and said that the company may have been too eager to get the tests done at a time when model varieties were burgeoning.

丰田董事长丰田章男周一发表道歉声明。据美联社报道,他认为日本的一些认证规则可能过于严格,并表示该公司可能过于急于在型号品种蓬勃发展的时候完成测试。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Toyota said that the wrongdoing does not affect the safety of vehicles already on roads. Production of three models, the Corolla Fielder, Corolla Axio and Yaris Cross, has been suspended.

丰田表示,这一不当行为不会影响已上路车辆的安全。花冠菲尔德、花冠Axio和Yaris Cross三款车型的生产已经暂停。

Toyota’s Japanese rival Mazda Motor Corporation acknowledged violations on crash tests on three discontinued models. Production of two models, the Roadster and Mazda 2, has been halted due to incorrect engine-control software having been used in the tests, according to AP.

丰田的日本竞争对手马自达汽车公司承认在三款已停产车型的碰撞测试中存在违规行为。据美联社报道,由于在测试中使用了错误的发动机控制软件,两款车型罗茨特和马自达2的生产已经停止。

Tokyo-based Honda Motor Company also apologized on Monday for improper tests.

总部位于东京的本田汽车公司周一也为不当测试道歉。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The ministry said it will further investigate the five companies and will take strict action based on its results.

该部表示,将进一步调查这五家公司,并将根据调查结果采取严格措施。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Toyota is the largest automobile manufacturer in the world, selling more than ten million vehicles a year. Japan is the third-largest car-producing country in the world, after China and the US.

丰田是世界上最大的汽车制造商,每年销售1000多万辆汽车。日本是世界第三大汽车生产国,仅次于中国和美国。