UK to get at least 25 new warships due to defence spending rise
- The defence secretary said 22 ships are "already in the system" and committed to three new ships for the Royal Marines, with the possibility of three more.

由于国防开支增加,英国将获得至少25艘新军舰
——国防大臣说22艘军舰“已经在系统中”,并承诺为皇家海军陆战队提供三艘新舰,可能还有另外三艘。


(HMS Westminster, which is being retired, shadowing a Russian destroyer in September 2022.)

(2022年9月,即将退役的英国皇家海军威斯敏斯特号跟随一艘俄罗斯驱逐舰。)
新闻:

The Royal Navy will get 25 new warships - and could get three more - as the government indicates where its planned rise in defence spending will go.

随着英国政府表示计划增加的国防开支将用于何处,英国皇家海军将获得25艘新军舰,可能还会再获得3艘。

Defence Secretary Grant Shapps told Sky News there are 28 new ships and submarines in the design or construction stage at the moment for the UK's armed forces.

国防大臣格兰特·沙普斯告诉《天空新闻》,目前英国武装部队有28艘新舰和潜艇处于设计或建造阶段。

He said 22 ships are "already in the system" - but there is less clarity over six new warships he announced for the Royal Marines today.

他说22艘舰“已经在系统中”,但他今天宣布的6艘新军舰的情况不太清楚。

The defence secretary said that the government is committing to three of the new "versatile" ships for the Marines, "and then possibly another three as well". He later said the final three are "in the design phase".

国防大臣说,政府承诺为海军陆战队提供三艘新的“多功能”军舰,“然后可能还有三艘”。他后来表示,最后三艘“还在设计阶段”。

He also announced two of the ships being built - type 26 and 31 frigates - will be equipped with land-attack missiles so they will be capable of attacking targets on shore.

他还宣布,正在建造的两艘护卫舰——26型和31型护卫舰——将装备对地攻击导弹,因此它们将有能力攻击岸上的目标。

Mr Shapps said this is a "very, very large shipbuilding programme, a lot of warships, the golden era of shipbuilding here".

沙普斯表示,这是一个“非常非常大的造船计划,有很多军舰,这里是造船业的黄金时代”。

He added: "It's all possible because just last month we agreed as a government to spend 2.5% of our GDP on our defence sector because we think it's very, very important to make sure that those who would seek to do us harm are put off, that they are dissuaded because they can see that we're serious about our defence."

他补充说:“这一切都是可能的,因为就在上个月,我们作为政府同意将GDP的2.5%用于国防部门,因为我们认为,确保那些试图伤害我们的人被击退,他们被劝阻,因为他们可以看到我们对国防的认真态度,这是非常非常重要的。”

Labour has pledged to reach 2.5% of GDP on defence spending when economic conditions allow it, while the Conservatives have said they would reach that number by 2030.

工党承诺,在经济条件允许的情况下,国防开支将达到GDP的2.5%,而保守党则表示,他们将在2030年达到这一数字。

But defence spending fell in the early years of the Conservative government, which has been in power for 14 years, and spending was not boosted when Ukraine was invaded in 2014 or 2022.

但在执政14年的保守党政府执政初期,国防开支有所下降,2014年或2022年乌克兰被入侵时,国防开支也没有增加。

Mr Shapps said the Tory pledge is different to Labour's because the Conservatives have "set out a timeline".

沙普斯表示,保守党的承诺与工党的承诺不同,因为保守党已经“设定了一个时间表”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


"We've also said how we would go about largely funding this, and that's by reducing the size of the civil service, which is much bigger than it was before COVID," he said.

他说:“我们还说了我们将如何为这项工作提供大量资金,那就是减少公务员队伍的规模,公务员队伍规模比新冠之前要大得多。”

"We want to get it back down to the size it was before and use that money to spend on defence.

“我们想把它恢复到以前的规模,转而把这笔钱花在国防上。

"I have to say, as defence secretary, with everything that I know in this role, that I think that the Labour position presents a danger to this country because it will send a signal to our adversaries that we're not serious about our defence if we won't set out that timetable."

“我不得不说,作为国防大臣,根据我在这个职位上所知道的一切,我认为工党的立场对这个国家构成了威胁,因为它会向我们的对手发出一个信号,即如果我们不制定时间表,我们就不会认真对待我们的国防。”

Labour's shadow work and pensions minister Alison McGovern said she is "sceptical" about the Conservatives' claim about how they will fund the spending rise.

工党的影子工作和养老金大臣艾莉森·麦戈文表示,她对保守党关于他们将如何为支出增长提供资金的说法持“怀疑”态度。

She said Labour has had to pledge the rise for when the economy allows "because of what the Conservative Party have done to our economy" - as she accused Liz Truss and Rishi Sunak of implementing "big unfunded tax cuts".

她说,工党不得不承诺在经济允许的情况下提高税率,“因为保守党对我们的经济所做的事情”——她指责利兹·特拉斯和里希·苏纳克实施了“大规模的无资金支持的减税”。

Ms McGovern added: "I think everybody would expect Rachel Reeves as the shadow chancellor to say, well, we will make our plans when we've got access to all of the books, all of the details of Ministry of Defence spending."

麦戈文女士补充说:“我想每个人都希望雷切尔·里夫斯作为影子财政大臣说,好吧,我们会制定我们的计划,当我们获得了所有的书籍,所有的国防部开支细节。”

Mr Shapps said the government did not spend as much on defence previously because countries such as China, North Korea, Iran and Russia were not such a threat.

沙普斯表示,由于中国、朝鲜、伊朗和俄罗斯等国当时不构成如此大的威胁,英国政府此前没有在国防方面投入这么多资金。

The defence secretary added: "We were living in very, very different times."

这位国防大臣补充说:“我们当时生活在一个非常、非常不同的时代。”

He said the government has also added £24bn to the defence budget over the past couple of years and the UK is "by a country mile the largest spender on defence in Europe, with the second largest in NATO after only the US".

他说,在过去几年里,政府还增加了240亿英镑的国防预算,英国是“欧洲国防开支最大的国家,在北约中仅次于美国”。

Discussing the UK's current fleet, Mr Shapps said sister ships HMS Albion and HMS Bulwark are due to come out of service in 2033-2034 but the defence secretary said they will not be scrapped before that.

在谈到英国目前的舰队时,沙普斯表示,姊妹舰“阿尔比恩”号和“堡垒”号将于2033年至2034年退役,但国防部长表示,在此之前它们不会被废弃。

Albion and Bulwark are currently used as the Royal Navy's landing platform docks to transport the Royal Marines.

阿尔比恩和布尔沃克目前被用作皇家海军的登陆平台,运送皇家海军陆战队。

Mr Shapps also announced HMS Argyll and HMS Westminster, two frigates with a combined service of 63 years, are to be retired, with HMS Argyll sold to BAE Systems to be used to support apprentice shipbuilder training.

沙普斯还宣布,“阿盖尔”号护卫舰和“威斯敏斯特”号护卫舰将退役,这两艘护卫舰的服役年限总计为63年。“阿盖尔”号护卫舰将出售给BAE系统公司,用于支持造船学徒培训。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The new ships being built include Type 26 and Type 31 frigates in Scotland, Astute and Dreadnought submarines in Barrow-in-Furness, and Fleet Solid Support ships in Belfast and Devon.

正在建造的新舰艇包括在苏格兰建造的26型和31型护卫舰,在巴罗因弗内斯建造的机敏型和无畏型潜艇,以及在贝尔法斯特和德文郡建造的舰队实体支援舰。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处