网友评论:中国年轻人希望中国的传统汉服重回生活
Young people in China want Chinese ancient fashion makes a comeback
译文简介
完全支持那些了解他们的历史和自豪文化的重要性的人
正文翻译

图
评论翻译
很赞 ( 5 )
收藏
The young generations are inadvertently self-searching of their own identity, this is a good affirmation of the true return of a culture. - UP: 336
年轻一代在不经意间都在自我探索自己的身份,这是对一种文化真正回归的很好肯定。
Every culture should be preserved. It's the value of human civilization. - UP: 21
每一种文化都应该得到保护,这就是人类文明的价值所在。
The Hanfus look beautiful, with attractive varieties. Still fashionable after millenia in existence. - UP: 5
汉服看起来很漂亮,种类也很吸引人,几千年后仍然很时髦。
Full support to those who understand importance of their history and proud culture. - UP: 244
完全支持那些了解他们的历史和自豪文化的重要性的人。
Hanfu is so beautiful. What a beautiful culture. The warrior hanfu looks really cool. - UP: 210
汉服真漂亮。多么美丽的文化。武侠汉服看起来也真酷。
I have this vision of China in the future with 6G technology, flying cars, artificially intelligent holograms, and everyone wearing Hanfu. - UP: 179
我对未来的中国有着这样的想象:6G技术,飞行汽车,人工智能全息图,每个人都穿着汉服。
beautiful! - UP: 4
漂亮!
I am 87 yo and think that this Han style clothing is worn in Heaven. I will send down a message to Earth after I settle in ... - UP: 14
我87岁了,觉得汉服是天堂穿的服饰。等我安息之后,我会给地球发送一条信息的...
haha. Automated Socialism will prevail. - UP: 4
哈哈,自动化的社会主义终将胜利。
Not everyone. Because all other ethnic minorities will be wearing their own ethnic clothes with pride as well. All Chinese ethnic groups appreciate their diversity. - UP: 19
不是所有人。因为所有其他少数民族也会自豪地穿着他们自己的民族服装。中国各民族都欣赏自己的多样性。
Someone should make an anime out of this. - UP: 3
有人应该用这制作一部动漫。
Yes must bring back traditional Chinese Han culture - UP: 234
是的,一定要带回中国传统的汉文化
I think hanfu is one of the most beautiful and elegant styles of dress in the world. If I could wear it, I would. - UP: 79
我认为汉服是世界上最美丽、最优雅的服饰风格之一。如果我能穿的话,我会穿的。
OFC u can wear it. In China, there is nothing rlly call cultural appropriation. - UP: 4
你当然可以穿。在中国,没有什么叫文化挪用的东西。
True, it is very attractive. - UP: 111
的确,它非常吸引人。
Let's make it a point to wear hanfu at all the main Chinese festivals. Designers should produce more practical versions for men and shorter, lighter female versions with good quality fabrics can be made for tropical weather in ASEAN. - UP: 94
让我们在中国所有的主要节日都穿上汉服吧。设计师们应该为男性设计更实用的款式,为东盟国家的热带气候设计更短、更轻、质量更好的女性款式。
Good idea! - UP: 0
好主意!
Actually what they are wearing are soiree clothing for the noble and wealthy, peasants and the poor clothing actually looks very similar to modern clothing, except without buttons but with folded collars. Because peasants need to work and toil in the fields so what they are wearing would not be practical at all. - UP: 2
其实他们穿的是贵族和富人的社交服装,农民和穷人的衣服其实和现代服装很相似,只不过没有纽扣,有折叠的领子。因为农民需要在田里劳作,所以他们穿的衣服根本不实用。
作为中国的少数民族,我对此感到不高兴。虽然我个人更喜欢华夫这个名字。数百年来,中国一直是一个多种族的国家。对人们来说,庆祝我们的文化和传统是一件好事,特别是现在我们处在繁荣的门槛上。与美国的黑人不同,中国的少数民族在中国受到平等对待。因为我们是一个家庭,所以这里没有文化拨款,不同的种族可以分享我们的服装和传统。我们都是中国人。我可以穿汉服,其他种族的人也可以穿民族服装,而不会冒犯任何人。我想西方国家将无法理解这一点。-UP:52
Yes, because China is a farming culture, so the concept of family and mutual help are inherited for thousands of years. In China, people will not treat ethnic minorities as cruelly as in western countries. In fact, in China, it has nothing to do with ethnicities. It is more about cultural identity. As long as you understand and accept Chinese culture, you will be regarded as a member of the family - UP: 4
是的,因为中国是一个农耕文化的国家,所以家庭观念和互助观念传承了几千年。在中国,人们不会像在西方国家那样对待少数民族。事实上,在中国,这与民族无关。它更多的是关于文化认同。只要你了解和接受中国文化,你就会被视为大家族的一员。
In Brazil it used to be same, we could wear indigenous outfits without offending anyone. Now the so called "progressists" wants to copy everything from US - UP: 3
过去在巴西也是这样,我们可以穿着本土服装而不会冒犯任何人。现在,所谓的“进步主义者”想要照搬美国的一切。
I hope one day, everyone will feel proud to wear and display their own costumes while at the same time appreciate other people's costumes.
Wouldn't it be nice if one day, chatting about world costumes amongst friends becomes a fun pastime for everyone. - UP: 3
我希望有一天,每个人都能自豪地穿着和展示自己的服装,同时欣赏别人的服装。
如果有一天,和朋友们一起谈论世界服装,成为了大家消遣的乐趣,那该多好啊。
Well said. One of great thing about Chinese culture is inclusiveness! - UP: 3
说得好,中国文化的一大优点就是包容性!
You’re right. Chinese like wear traditional clothes, no matter they are Han Fu, Qi Pao, Zane Fu, Mongolian clothes, etc. - UP: 0
你说得对。中国人喜欢穿传统服装,不管是汉服、旗袍、藏服、蒙古服等等。
I'll take a photo with hanfu when I graduate. - UP: 80
等我毕业了,我要穿汉服拍合照。
I want a hanfu wedding . - UP: 7
我想要一场汉服的婚礼。
I’m very happy that they bring their beautiful tradition back to now. I love Chinese culture and history. Greetings from Japan. - UP: 40
我很高兴他们把他们美丽的传统带回到现代。我喜欢中国的文化和历史。来自日本的问候。
HAN fashion is elegant, high end and beautiful. - UP: 72
汉服优雅、高端、美观。
I am an overseas chinese and I love ancient chinese art and dance. I saw the dance when touring Xian many years back. But I am more proud that many had been lifted out of poverty - UP: 51
我是一个海外华人,我热爱中国古代艺术和舞蹈。多年前在西安旅游的时候,我看过这种舞蹈。但我更为自豪的是,许多人已经摆脱了贫困。
As a westerner who has incorporated hanfu into their everyday fashion I am eternally grateful to the Chinese for their masterful aesthetics and rich culture. Hanfu lover for life right here! - UP: 22
作为一个将汉服融入日常生活的西方人,我永远感激中国人精湛的美学和丰富的文化。我是汉服终身爱好者!
Keep China culturally and fashionably Chinese. That's China's uniqueness and beauty. - UP: 25
保持中国的文化和时尚,这是中国的独特性和美丽。
Should have two models. The traditional hanfu to be worn on festive occasions and an adapted (simplified) version for daily, non-festive wear. - UP: 35
应该要分两种款式。在节日场合穿的传统汉服,以及适合日常穿着的简化版汉服。
I like the era of the romance of three kingdoms - UP: 45
我喜欢《三国演义》的时代
Chronicle of easten zhou Kingdoms is much more fun. It's about Spring&Authumn to warrring state to Qin Unification of China. However, no english tramslation. I read Thai language tramslation. - UP: 5
《东周纪实》更有趣。讲的是春秋战国到秦国统一中国的故事。但是,没有英语版的。我读的是泰语版。
Let's revitalise this lost tradition. Chinese culture should be practiced and embodied by the young generation. - UP: 12
让我们重振这一失落的传统。中国文化应该由年轻一代来实践和体现。
If any Chinese friend here please allow me to friendship ...
I really like culture of china.....
Love from india - UP: 22
如果有中国朋友在这里,请和我做朋友吧...
我真的很喜欢中国文化...
来自印度的爱
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Hopefully China will recognize Hanfu as their official costume where it stand for elegant and beauty ... - UP: 13
希望中国能够认可汉服是他们的官服,它代表着优雅和美丽。
Nothing more inspiring than people wearing their traditional clothes - UP: 12
没有什么比人们穿着传统服装更鼓舞人心的了
When I visited the 'Nanjing Municipal Museum' two young women arrived beautifully dressed, it was so Chinese. From Canada. - UP: 18
当我参观南京市博物馆的时候,两个穿着华丽的年轻女人走了过来,真是太中国化了。我来自加拿大。
As long as people still remember the culture and apply it to daily life, then people will never lose it. Glad to see the Chinese now reviving their culture with Hanfu - UP: 5
只要人们还记得这种文化并将其应用到日常生活中,那么人们就永远不会失去它。很高兴看到中国人现在用汉服复兴他们的文化。
A bit of alteration of the Han costume to suit current era and it might end up being mainstream. - UP: 46
汉服稍作改动以适应时代,可能会成为主流。
Mate, it's already mainstream in China - UP: 9
伙计,这在中国已经是主流了
There's something called modern hanfu - UP: 0
有一种叫现代汉服的服饰
Hanfu is nice looking, love the design. - UP: 42
汉服看起来很漂亮,很喜欢这设计。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Hanfu is a big plus, look good colorful and something different. But certain people want to politicise it. - UP: 2
汉服一个很大的亮点,看起来色彩鲜艳,与众不同,但是某些人想把它政治化。
Mostly South Koreans whose ancestors applied so much Han traditions and clothing. - UP: 1
大多数韩国人,他们的祖先应用了大量的汉族传统和服饰。
China is creating a new civilization, influenced by Confucianism and Marxism. Truly impressive ! - UP: 5
在儒家思想和马克思主义的影响下,中国正在创造一种新的文明。真是让人印象深刻!
Someone should revolutionise the hanfu to modern setting so that every chinese can wear it on daily basis. Hanfu has gone thru so many changes over the different dynasties period so why can't it be change now? - UP: 31
应该要有人改革汉服,使之适应现代环境,让每个中国人都能在日常生活中穿着它。汉服在不同的朝代经历了这么多的变化,为什么现在不能改变呢?
I totally agree - UP: 5
我完全同意
Yes I agree and I have also seen it on tiktok there is this girl wearing a modern hanfu designed for office setting, it's gorgeous. But I am wondering why it hasn't catches on in the mainstream of chinese society. - UP: 7
是的,我同意,我也在TIkTok上看到过,有个女孩穿着为办公室设计的现代汉服,非常漂亮。但是我想知道为什么它没有在中国社会的主流中流行起来。
I’d rather own one fancy one just to wear it in special occasions like Chinese new year or other Chinese festivals. - UP: 4
我宁愿买一套华丽的汉服,只为了在中国新年或其他中国节日的特殊场合穿着它。
This is 2021 not 200 BC. Han-fu should be worn occasionally and on celebration days to show and appreciate the culture NOT on daily basis in offices or work. We all should think and look forward NOT backward. We should dress accordingly with time. In the future, we will dress differently than say today. - UP: 2
这是公元前2021年,不是公元前200年。汉服应该偶尔穿着,在庆祝的节日穿,以展示和欣赏文化,而不是在日常的办公室或工作中穿。我们都应该向前看,而不是向后看。我们应该随时间穿相应的衣服。在将来,我们将穿得和今天不一样。
Did you not read carefully what I have written? I said revolutionise it to modern setting so it can be worn it like any other mainstream clothing. Please think creatively and think out of the box don't be too rigid mind. The old traditional type will still be kept for special occasions. - UP: 6
难道你没有仔细看我写的评论吗?我说的是把它改造成现代风格,这样它就可以像其他主流服装一样穿着了。请创造性地思考,跳出思维定势,不要太死板。旧的传统款式仍将保留在特殊场合使用。
Finding culture again is beautiful and necessary. Losing one’s culture is very damaging, ask any indigenous people groups who have had western colonialism enter their land. - UP: 12
重新发现文化是美好的,也是必要的。失去国家的文化非常有破坏性,问问任何一个曾经历过西方殖民主义的原住民就知道了。
I was born in the West in the 80s but somehow I feel I identify more with these youngsters in regards to Chinese cultural identity. Add oil! :) - UP: 13
我80年代出生在西方,但不知怎么的,我觉得在中国文化认同方面,我更认同这些年轻人。加油!:)
SentientStone @ I am with and there are millions more like you. - UP: 1
我和你一样,还有数百万像你这样的人。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This is good...I believe China can do both. They can modernize their country, explore space and embrace their culture and tradition ...stop trying to be Western! - UP: 39
这很好... 我相信中国可以同时做到这两点。他们可以现代化他们的国家,探索太空和拥抱他们的文化和传统... 停止尝试成为西方人了!
Just learn the best points from others. But don't pick up their negativity and bitterness. - UP: 8
从别人那里学到最好的东西,但是不要学他们的消极和痛苦。
I think cultural exchange is good, but not when losing one's own. - UP: 4
我认为文化交流是好的,但失去自己文化的时候就不好了。
we are filipinos but i suspected that we have chinise ancestry. When the school of my son have this program of international day we have to rent this dress of hanfu like clothes gosh he was very cute...he won the best dress because he looks like confucian scholar . its affirmation to me...Hope for asias rise, growth and prosperity so that western people dont offend us.. - UP: 8
我们是菲律宾人,但我怀疑我们有中国血统。当我儿子的学校有国际日节日的时候,我们租这种类型衣服的汉服,我的天,他太可爱了... 他赢得了最佳着装奖,因为他看起来就像儒生。这更肯定了我的想法... 希望亚洲崛起,发展和繁荣,这样西方人就不敢惹我们...
There is also a Treasure Trove in Chinese Philosophy from Tao to Confucius to Wu Wei to Mozi as hundred schools of thought are still relevant today. Ancient wisdom is timeless. From Greek philosophers to Aesop's tale. Its not about old school or new school but some Facts of life never changes with time. - UP: 9
中国哲学中也有一个宝库,从道到孔子到无为再到墨子,百家争鸣的思想至今仍然相关联。古老的智慧是永恒的。从希腊哲学家到伊索故事。这不是关于旧的学校或新的学校,而是生活中的一些事实永远不会随着时间而改变。
I've already bought more hanfu than modern clothes,i love hanfu very much - UP: 9
我已经买了比现代服装更多的汉服,我非常喜欢汉服。
I just hope they can rediscover their roots. Culture is the real passport of the people - UP: 4
我只是希望他们能重新找回自己的根,文化是人们真正的护照。
LOOOOVE THIS, Hanfu looks so beautiful - UP: 3
太喜欢这个了,汉服看起来真漂亮
i think they're very Beautiful , i would love to dress like that . - UP: 3
我觉得它们很漂亮,我也想那样穿。
The Chinese Hanfu is so beautiful. After watching the video, I realized that the Korean Hanfu imitated the Chinese Hanfu . - UP: 4
中国汉服太美丽了。看完视频后,我意识到韩国的韩服是在模仿中国汉服。
They won't admit it - UP: 0
他们不会承认的
Very beautiful indeed. Best of all, one size fits all. - UP: 6
确实非常漂亮。最棒的是,一种尺寸适合所有人。
south korea: so nice! but soon will be mine! - UP: 15
韩国:太好了!但很快就是我的了!
The clothing is so elegant and beautiful. I would love to dress like this! - UP: 4
这服饰如此的优雅和美丽。我很想这样穿!
Hanfu are so pretty especially the female ones. I hope I can see more in public. - UP: 7
汉服很漂亮,尤其是女服,我希望能在公共场合看到更多。
Amazing chinese culture - UP: 11
惊人的中国文化
From malaysia. If Korean and Japanese are still wearing their traditional costume in daily lives, it should be seen as normal for Chinese to wear traditional costume whether it's from Qin, Han, Tang, Song, Ming or Qing dynasty. Chinese should not be just limiting their costume on Qipao only. Just be proud of your culture and be practical, that's all. - UP: 20
我来自马来西亚,如果朝鲜人和日本人在日常生活中仍然穿着他们的传统服饰,那么中国人穿着传统服饰,不管是秦、汉、唐、宋、明还是清的,都应该被视为正常。中国人不应该仅仅局限于穿旗袍。只要为自己的文化感到骄傲,实事求是,就行了。
kfcmalaysia @ you are absolutely correct - UP: 0
你说的完全正确
Beautiful clothes.
Is there a site with information about the jewelry and headdress? - UP: 3
很漂亮的衣服。
有没有关于珠宝和头饰的网站?
Damn!!! Chinese ancient cloth are soo elegant. - UP: 3
我了去!!!中国古代的衣服这么高雅啊。
S.korean drama 'River Where the Moon Rises' raises ire of Chinese netizens over 'copied costumes'. They would take and take shamelessly. - UP: 6
韩剧《月亮升起的河》引发中国网民对“抄袭服装”的愤怒。他们不知羞耻地拿走了。
Every other country puts their traditional clothing on display during special event why should hanfu be left by the wayside.
It's a shame that Tang and Ming hanfu are not seen more often. - UP: 1
世界各国都会在特殊的活动期间展示自己的传统服饰,为什么汉服要被抛在一边呢。
可惜唐服、明服不常见。
I am from Persia (Iran) and we have long history with the Chinese through the Silk Road. Traditional Han clothing is very beautiful and would love to give it a wear if I ever visit China someday. Much love our eastern neighbor! ❤ - UP: 3
我来自波斯(伊朗),我们通过丝绸之路与中国人有着悠久的历史。传统的汉服非常漂亮,如果有一天我去中国的话,我很乐意穿上试一试。爱我们的东方邻居!
I really love Hanfu in Ming style ,which is the most beautiful dress in the world!!!!!!!! - UP: 3
我真的很喜欢明服,这是世界上最漂亮的衣服!!!
I love Ming the best. More practical to inculcate into daily wear. - UP: 2
我最喜欢明服,更实用,可以日常穿着。
I've been fascinated to chinese culture eversince. It really feels goin bqck to chinese antiquity if all of them wears like this - UP: 0
自此,我就对中国文化着迷了。如果他们都穿成这个样子,真的感觉像回到了中国的古代。
As a non Han-Chinese person. Is it fine for me to wear traditional Chinese clothing ? - UP: 34
作为一个非汉族中国人,穿中国传统服装合适吗?
Yes, it is fine as long as it isn't done in a mocking or degrading fashion. - UP: 27
是的,只要不是以一种嘲弄或侮辱的方式,就没有问题。
Likewise for any other culture. We should respect all cultures no matter where they are from. - UP: 23
其他文化也是如此。我们应该尊重所有的文化,不管它们来自哪里。
Thank you all for the replies. I was interested in trying hanfu sometime in the future. I will learn more about before I visit China. - UP: 4
谢谢大家的回复。我有兴趣在将来的某个时候尝试穿汉服。在我访问中国之前,我会了解更多的。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I think these are the more formal clothing worn by the upper class? Might not be practical for everyday wear. Maybe they can also popularise some ancient everyday clothing? My personal preference is the Song Dynasty styles. - UP: 4
我想这些是上流社会穿的比较正式的衣服吧?可能不适合日常穿着。也许他们也可以推广一些古代的日常服饰?我个人喜欢宋代的风格。
I like the felt hats of the song dynasty, especially in the Water Margin - UP: 1
我喜欢宋代的毡帽,尤其是《水浒传》里那种。
It's great to bring back old culture, but not the old ways of governance. China should definitely and will surely stick to Socialism with Chinese characteristics. And that's great! - UP: 2
恢复旧文化是很好的,但不是恢复旧治理方式。中国一定要坚持中国特色社会主义。这就太棒了!
Chinese culture itself is very much influenced by India
Better say eastern cluture for western counterparts - UP: 1
中国文化本身就深受印度的影响
对于西方同行来说,最好是说东方文化
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Buddhism only. - UP: 0
只有佛教。
The beauty of the Orient is back. - UP: 1
东方之美又回来了。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Thanks for sharing.
Loving seeing people wearing ancient dress particularly ladies. They’re just gorgeous. In my next visit to China, I may consider to rent some of these Han dress to try it out. - UP: 4
谢谢分享。
喜欢看到人们穿着古代的衣服,尤其是女士们。汉服太漂亮了。在我下次访问中国的时候,我可能会租一些这样的汉服来穿穿看。
I like Qin armors. It's manly.. - UP: 18
我喜欢秦甲,很有男子气概。
The Tang Mingguang Armor. It will surprise you in every way. Trust me ! - UP: 0
唐明光铠。它会让你大吃一惊的。相信我!
@TEA LITTLE Thanx.Tang also use metal helmet, Am I correct? Must be expensive - UP: 0
明光铠也是用金属头盔,我说对了吗?一定很贵吧。
I am Native American. My family and I participate in Native American Powwows for much the same reasons as these folks doing Hanfu Festivals. I think it is wonderful and beautiful and I wish I could attend as I have just found out that my father was Chinese. I am 71 and will never have the opportunity to know him or learn about that half of my ancestry from him or his family. So I am very grateful to see these beautiful videos about the culture. Thank you for making them. - UP: 1
我是美洲印第安人。我和我的家人参加美洲土著人的仪式,原因和这些参加汉服节的人差不多。我认为这是美好和美丽的,我希望我也能参加,因为我刚刚发现我的父亲是中国人。我已经71岁了,将永远没有机会去了解他了,或者从他或者他的家人那里了解我一半的祖先。所以我非常感激能看到这些关于文化的美丽视频。谢谢你做的这视频。
Great, I love Ancient Chinese Civilization - The Traditional Dress, Habits, Martial Arts and obxts (Like the Windchimes, Wushu and Feng Shui). Chinese should be very Proud of their Ancient Culture and Civilization !!!
Love from India - UP: 4
太棒了,我喜欢中国古代文明——传统服饰、习俗、武术和物品(如风铃、武术和风水)。中国人应该为自己的古老文化和文明感到骄傲! ! !
来自印度的爱。
Love those dresses but you can only wear them during holidays when you are doing nothing but walking around the house or making moves in front of a big mirrors. - UP: 3
我喜欢这些裙子,但是你只能在假期里穿着它们,除了在屋子里走来走去或者在大镜子前面走动之外,你什么也不能做。
The thing is that in the past the common people also worked in their hanfu, so there should be more wieldy versions of hanfu out there. - UP: 3
问题是,过去老百姓也是穿汉服工作的,所以应该有更多实用的汉服版本。
There are lots of people in China now that wears Hanfu on a daily basis, including at work & going shopping. There are a huge number of different styles of hanfu from various dynasties; some more casual & practical, others more extravagant. You just have to pick the right style for the right situation. - UP: 4
现在中国有很多人每天都穿汉服,包括上班和购物。各个朝代的汉服款式多种多样,有的更加休闲实用,有的更加奢华。你只需要在正确的场合下选择正确的风格。
So cool! - UP: 1
太酷了!
So beautiful clothes. I love Chinese style hanfu. Where can buy it? - UP: 2
好漂亮的衣服啊。我喜欢中国风的汉服。哪里可以买到呢?
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
taobao - UP: 0
淘宝
Beautiful, just don't bring the feet binding back for women! - UP: 0
漂亮,只是不要把女人的裹脚给恢复了!
Donr worry. They tend to pick & choose.They revive the clourful & vibrant, and leave the outdated, inhumane and sexist behind. - UP: 3
别担心。他们倾向于挑选。他们恢复了斑斓和活力的事物,把过时的、不人道的和性别歧视的东西抛在脑后。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
i wanna wear those too but first i need to lose weight xD - UP: 1
我也想穿,但首先我要减肥 XD
Not really... hanfu in Tang Dynasty prefer bigger body sizes... you will be more beautiful in those outfits than the skinny persons... - UP: 4
可能不用... 唐服适合体型大一点的... 你穿那些衣服会比瘦的人更漂亮...
When I saw that dance, I knew it came from India - UP: 1
当我看到那个舞蹈的时候,我就知道它来自印度。
Impressive, I hope the non-White races doing what China is doing. No need to follow the west, China culture and identity so profound and beautiful. - UP: 1
令人印象深刻,我希望非白人种族做中国正在做的事情。没有必要跟随西方,中国的文化和身份如此深刻和美丽。
The round spot like thing which the dancing lady has on her forehead is more common with india's culture. Its so good to see many similarities between the two old civilizations,, wish the differences could be soon moved away , May God bless both these two - UP: 1
在印度文化中,舞女额头上的红点也很常见。很高兴看到这两个古老文明之间有许多相似之处,希望分歧能尽快消失,愿上帝保佑这两个文明。
In traditional Chinese culture, women also used to draw patterns on their faces, including a variety of flowers or other designs on their foreheads or decorations on their foreheads, as well as on their cheeks. Of course, the Indian woman’s forehead decoration is also very beautiful - UP: 2
在中国传统文化中,女性还习惯于在脸上画图案,包括在额头和脸颊上画各种各样的花或其他图案。当然,印度女人的额头装饰也很漂亮。
Are the clothes made of silk? Silk production in China is 5000 years old and the spread of silk production was an economic boost for many countries in various parts of the world. I would love to attend the festival. It looks amazing and after three previous visits I would never pass up the opportunity to visit China again. The food alone makes it worth it. - UP: 1
这些衣服是丝绸做的吗?中国的丝绸生产已有5千年的历史,丝绸生产的普及为世界各地许多国家带来了经济发展。我很愿意参加这个节日。它看起来很棒,在前三次访问之后,我永远不会错过再次访问中国的机会。光是食物就值了。
What does Ming style look like? Being 25% East Asian, though born and raised in the Caribbean, I have a Ming dinasty ancestor. - UP: 1
明服的风格是什么样子的?我有25%的东亚血统,虽然我是在加勒比海出生和长大,但我有一个明朝的祖先。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
the ming dynastys hanfu is the most elegant cloth in Chinese history clothes - UP: 1
明服是中国历史上最高雅的服装
0:56 do chinese women also use Bindi on forehead? I thought it is Indian custom - UP: 1
那些中国女性额头上也用Bindi(眉心红点)吗?我以为这是印度的习俗
Well done ..atleast we Indian like to wear our traditional clothing every occasion - UP: 2
做得好... 至少我们印度人喜欢在任何场合穿传统服装
This is the real modern china!
Stuck in its history! - UP: 3
这才是真正的现代中国!
沉浸在它的历史中!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Nice - all they need know is a new emperor or empress. - UP: 1
不错,他们只需要知道新的皇帝或皇后。
Why is the Chinese woman wearing a bindi? Curious. - UP: 1
为什么这些中国女人有眉心红点?很奇怪。
That was popular during the Tang Dynasty (618-907AD) - UP: 1
这在唐朝(公元618年-907年)很流行
@Xin Lian Zhou I see. I thought only Indians put bindi on their forehead. - UP: 1
明白了。我还以为只有印度人才会有眉心红点。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处