More than 1m people report long Covid in UK a year after infection
-ONS data comes as NHS England figures show rise in hospital admissions of people with coronavirus

在英国,超过100万人在感染后一年报告遭受新冠长期影响
——英国国家统计局的数据发布之际,英国国家医疗体系的数据显示,新冠患者入院的人数有所上升


(People outside the Elland Road Leeds Covid vaccination centre in December 2021.)

(2021年12月,人们在埃兰路利兹新冠疫苗接种中心外。)
新闻:
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


More than 1 million people in the UK have long Covid at least one year after they were first infected, new figures reveal.

新数据显示,英国有超过100万人在首次感染至少一年之后仍患有“新冠长期影响”(译注:long Covid,类似于“程度较轻的后遗症”)。

The data, released by the Office for National Statistics (ONS) on Thursday, comes as other figures suggest the number of Covid patients admitted to hospital in England is continuing to rise amid a new wave of the virus.

英国国家统计局周四发布这一数据,与此同时,其他数据表明,在新一波疫情中,英格兰住院的新冠患者数量继续上升。

As of 3 September, an estimated 2.3 million people living in private households in the UK – 3.5% of the population – had long Covid, equivalent to one in every 28 people.

截至9月3日,据估计,英国有230万生活在自己家中的人(占人口的3.5%)出现了新冠长期影响,相当于每28人中就有一人出现了新冠长期影响。

About 1.1m of those believe they were first infected with Covid more than a year ago, with a further 514,000 people saying they were first infected at least two years ago.

其中约110万人认为他们在一年多前首次感染新冠病毒,另有51.4万人表示他们至少在两年前首次感染。

The figures are based on people self-reporting whether they have experienced ongoing symptoms for more than four weeks after what they think was their first Covid infection. However, the ONS said it was possible some of the 1.1 million people with long Covid symptoms developed them after a subsequent, and hence more recent, Covid infection.

这些数字是基于人们自我报告的,在他们认为自己第一次感染新冠病毒后,他们是否在超过四周的时间里出现了持续的症状。然而,英国国家统计局表示,在110万长时间出现新冠长期影响症状的人中,有一些人可能是在随后的、也就是更近期的感染后才出现这些症状的。

The data also reveals an estimated 342,000 people with long Covid have had their ability to undertake their day-to-day activities limited a lot.

数据还显示,估计有34.2万名新冠长期影响患者的日常活动能力受到很大限制。

Almost 70% of those with long Covid reported having fatigue, with shortness of breath and muscle aches also common, with women, people aged 35 to 69 years, and those with disabilities among the groups most likely to have long Covid.

近70%的新冠长期影响患者报告有疲劳症状,呼吸短促和肌肉疼痛也很常见,女性、35岁至69岁的人和残疾人是最有可能出现新冠长期影响的人群。

Those aged 35 to 69 have reported the highest rates of long Covid, with over 5% of all the people in that age group saying they have been suffering symptoms for more than four weeks and about 4% reporting symptoms for more than three months.

35岁至69岁的人报告的新冠长期影响的发病率最高,该年龄组中超过5%的人表示,他们的症状持续了四周以上,约4%的人报告的症状持续了三个多月。

The figures come as data from NHS England, also released on Thursday, reveals hospital admissions for people with Covid is continuing to rise amid concerns over a new wave of the virus. The figures show that the total reported admissions to hospital and diagnoses in hospital hit 7,904 in the week ending 3 October, a 33% rise from the previous seven days.

与此同时,英国国家医疗服务体系也在周四发布的数据显示,由于对新一波疫情的担忧,新冠患者的住院人数继续上升。数据显示,在截至10月3日的一周内,报告的住院和住院诊断总数达到7904例,比前七天增长了33%。

Of the 8,702 patients with Covid in hospital in acute trusts in England on 4 October, 3,064 were primarily being treated for Covid – about 35%.

10月4日,在英国急性信托医院住院的8702名新冠患者中,有3064人主要因新冠肺炎症状接受治疗,约占35%。

Ondine Sherwood, a co-founder of the advocacy group and charity Long Covid SOS, says the number of people now reporting long Covid – 342,000 of whose lives are “severely impacted” as result – illustrates that this is “not just a personal tragedy but a societal, health and workforce problem”.

倡导组织和慈善机构“新冠长期影响 SOS”的联合创始人奥丁·舍伍德表示,目前报告出现新冠长期影响的人数——34.2万人的生活因此受到“严重影响”——表明,这“不仅是一个个人悲剧,也是一个社会、健康和劳动力问题”。

Danny Altmann, professor of immunology at Imperial College London and expert on long Covid, described the situation as deeply disappointing, noting that while the number of people with long Covid appeared to dip over the summer, it is now clear there is a definite, ongoing, upwards trend.

伦敦帝国理工学院免疫学教授、新冠长期影响专家丹尼·奥特曼称这种情况非常令人失望,他指出,虽然新冠长期影响患者的数量在夏季似乎有所下降,但现在很明显有一个明确的、持续的上升趋势。

While Altmann added that many may get better, he said it was clear that the most recent wave of Covid, involving the BA.5 Omicron sub-variant, had meant people were coming into the long Covid working definition much faster than they are recovering.

虽然奥特曼补充说,许多人可能会好转,但他说,很明显,最近的一波疫情,包括BA.5 奥密克戎子变种,意味着人们进入新冠长期影响工作定义的速度比他们恢复的速度快得多。

“This reinforces the message that it’s really foolhardy to imagine we can laugh off a massive, growing BA.5 wave as ‘living with the virus’ and ‘no worse than flu’,” he said. “Long Covid and even long Covid from the 2022 Omicron waves continues to wreck lives in people of all ages. I do wish we could just remind everyone to take this seriously – get boosted, keep indoor meetings well ventilated, wear masks indoors and for travel.”

他说:“这强化了这样一个信息,即认为我们可以对不断增长的BA.5病毒疫情一笑置之,认为这是‘与病毒共存’、‘不会比流感更糟糕’的想法是非常愚蠢的。新冠长期影响,甚至来自2022年奥密克戎疫情的新冠长期影响继续破坏所有年龄人群的生活。我真的希望我们能提醒每个人认真对待这件事——接种加强疫苗,保持室内会议通风良好,在室内和旅行时戴上口罩。”

Altmann added the rising Covid hospital figures bodes ill for the winter, with the NHS already under considerable pressure and a population who have negligible protection against symptomatic infection.

奥特曼补充说,新冠肺炎住院人数不断上升,这对冬天来说是个坏兆头,因为国家医疗体系已经承受着相当大的压力,而人们对有症状的感染几乎没有任何保护。

“The booster rollout needs to be faster,” he said, adding another concern is that uptake may be lower among younger eligible people. “There hasn’t been strong messaging around the need for boosters and many may now be thinking it’s a rather optional luxury,” he warned.

他说:“加强针的推广需要更快。”他补充说,另一个担忧是,在符合条件的年轻人群中,加强针的接种可能较低。他警告说:“关于加强针的需求还没有强烈的信息,许多人现在可能认为加强针是一种可有可无的奢侈品。”