话题讨论:印度海得拉巴,因为抢购板球比赛的门票发生踩踏事件,导致20人受伤,警察用棍棒疏散人群
20 injured in stampede for India-Australia cricket match tickets in Hyderabad译文简介
印度海得拉巴,因为抢购印度-澳大利亚板球比赛的门票发生踩踏事件,导致20人受伤
正文翻译
Twenty people in Hyderabad were injured in a stampede on September 22, 2022. Police said thousands of fans rushed at counters to buy tickets for Sunday’s Twenty20 cricket match between India and Australia .
2022年9月22日,海得拉巴发生踩踏事件,造成20人受伤。警方表示,当时数千名球迷涌向柜台,购买周日印度对澳大利亚的Twenty20板球比赛的门票。
评论翻译
很赞 ( 1 )
收藏
Imagine trying to escape the stampede and get hit by sticks the way out
想象一下,你试图逃离踩踏的人群,却在逃离的途中被(警察用)棍子猛抽。
Lol
哈哈。
Imagine me as an Indian and not a single news channel covered this incident keeping all Indians in tha dark...
想象一下,我是一个印度人,没有一个新闻频道报道这一事件,把所有印度人都蒙在鼓里……
@Dragon Warrior A lot did, maybe you haven't subscribed to them
@Dragon Warrior 很多都报道了,也许是你没有订阅。
@Dragon Warrior there were ok , just wider your perspective
@Dragon Warrior 好吧,你应该拓宽视野。
@Dragon Warrior ol hindustan times covered as front page today
@Dragon Warrior 《印度斯坦时报》今天做了头版报道。
Its like when you think you are just about to defeat the final boss and then they release an ultimate attack.
这就像当你认为自己即将打败最终boss时,他们却发动了终极攻击。
Stone time
石器时代。
This is the culture of my people
这是我们民族的文化。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Welcome
欢迎。
Considering how many ppl were there, 20 injured isn't so bad.
考虑到当时有那么多人,20人受伤不算太严重。
Injury got many levels.. i believed hundreds got light injuries such as bruises but its not reported..
伤有很多种。我相信有数百人受了轻伤,比如擦伤,但没有报道。
We need tsar bomba
我们需要沙皇炸弹。
@Aliff Najmi agreed
同意。
You getting poked too hard or stepped on the foot counts as an injury. It’s a small one but it still hurts lol. Only 20 are ones with severe injuries
被戳得很痛或者被踩到脚都算受伤。但这是小伤口,但还是很疼。只有20人伤势严重。
One girl died on the spot during stampede
一名女孩在踩踏中当场死亡。
You want it to be 1k injured?
你希望1000人受伤吗?
7 are seriouly inured
7人伤势严重。
I am sure they missed a few zeroes.
我肯定他们漏了几个零。
Keep laughing at police brutality..
继续嘲笑警察的暴行吧……
Land of Gandhi
甘地之地。
they didn't rank how bad the injuries were though
不过他们并没有对受伤程度进行排名。
Been to India for an event and ended up doing security bc of a stampede that wanted to see a guru. Totally understandable why they got hit. Lines do not exist in India
我去印度参加一个活动,结果做了安保工作,因为一群人都想去见大师,结果发生了踩踏。完全可以理解他们为什么会被警察打。印度不存在排队这回事。
Hitting people with a baton is India's police best practice.
用警棍打人是印度警察的最佳实践。
@ARA ARA but trust that solves the issue. When u have thousands u need to disperse them asap
@ARA ARA 但请相信,这能解决问题。如果面对几千人,你需要尽快驱散他们。
@Anirudh For real, Indian police not only use baton to disperse thousands of people (as the reason you gave), but face one or two violators Indian police use the same way.
Hitting with a baton seems to have become a very basic thing for Indian police in any situation, it doesn't matter against a thousand or one people.
@Anirudh 事实上,印度警察不仅使用警棍驱散数千人(正如你给出的原因),而且面对一两个违规者,印度警察也使用同样的方法。
对印度警察来说,无论任何情况,用警棍打人似乎已经成为一件非常基本的事情,不管针对的是1000人还是1人。
00:57 such a treasure that sometimes can't described by words.
00:57这样的珍宝有时无法用语言来描述。
Slippers and shoes treasure
拖鞋和鞋子的宝藏。
i would have believed if they said indian moms threw that to stop the stampede lol
如果他们说印度妈妈扔那东西是为了阻止踩踏,我会相信的,哈哈。
@SÓMÂĽÎ HÉX Are you from Somalia?
@SÓMÂĽÎ HÉX 你是索马里来的吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
0:58 two guards/police smiling casually
0:58两个警卫/警察露出了随意的微笑。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
they definitely love their job
他们绝对热爱自己的工作。
police filed a case… and now they’re investigating their own case
警方立案了,现在他们正在调查自己的案子。
They are also normal citizens they cannot investigate a case with informing the authority. And it kinda funny though but can't be helped
他们也是普通公民,不能在通知当局的情况下调查案件。虽然有点好笑,但没办法。
This is much better than watching the match itself. Awesome entertainment!!
这比观看比赛本身要好得多。很棒的乐子! !
Only in my country
只有我们国家会有这种场面。
Entertainment on someone misery
把快乐建立在别人的痛苦之上。
No wonder BCCI is the richest cricket board thanks to these sheeple getting injured just to get tickets .
难怪BCCI是最富有的板球委员会,多亏了这些为了买到票而受伤的绵羊。
How are they sheep just for wanting to go to a game….l
他们怎么会是绵羊,他们只是想去看比赛……
I would assume scalpers, if the match is really popular
如果比赛非常受欢迎,我会认为他们是黄牛。
BCCI earn just penny by selling of tickets the main source is advertising and broadcasting rights
BCCI仅靠卖门票赚不到多少钱,主要来源是广告和转播权。
HCA fault
HCA的错。
@Amandeep baa it’s hardly for nothing there trying to get tickets and there’s nothing wrong with wanting to get tickets to sports games the vast majority of the time u don’t get beaten
@Amandeep baa 几乎没有意义,他们只是想买票,想买到体育比赛的门票也没什么错,绝大多数情况下不会挨揍。
Craze of cricket is high though
不过,印度人对板球的狂热程度很高。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
cricket is emotion in india and Aus-Ind 2 teams both are really good.I think there no more seats and people are excited to see the match so this happen.
板球在印度是一种情感,澳印两队都很棒。我想没有座位了,人们很期待看到比赛,所以就发生了这样的事情。
Stadium are to small
体育场太小了。
Those are only Indians thats creating tensions everywhere
只有印度人在到处制造紧张局势。
still lost in asia cup shame on indian cricket waste of money
印度板球在亚洲杯上还是输了,真是浪费钱。
Incredible India
了不起的印度。
Love Hyderabad, great city honestly
我爱海得拉巴,老实说它是一座伟大的城市。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
That is just the most non voilent indian police handling.
这就是印度警察最非暴力的处理方式。
most of those injuries come from the police.
伤者大多是警察造成的。
Pretty much needed . Very important to maintain law & order.
非常需要。维护法律和秩序非常重要。
0:27 That guy wearing Orange jacket tryina get out innocently like nothing happened got me
0:27那个穿橘色夹克的家伙想若无其事地逃出去,结果被揍了。
I'm a cricket maniac as well but I prefer to watch it online.
我也是一个板球迷,但我更喜欢在网上看。
When your goal in life is only entertainment
Then you will forgot what a life is really about
当你的生活目标只是娱乐时,
然后你就会忘记生活的真谛。
This is the craze of cricket in India
这就是印度对板球的狂热。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
At Eden Gardens,Kolkata,for a regular 5 day test match say between India vs Australia,buyers of out of quota and ordinary tickets would spend 2/3 full days and night in the que with bedding as the family and friends would take turns inbetween and keep a constant supply of food and water and drinks.Ofcourse there would be street vendors selling food stuff,tea,coffee,news papers,magazines etc.Cricket is like one of the numerous many festivals in India.Sadly West can not comprehend the festive spirit and make a dull and dour set up similar to the English weather.
在加尔各答的伊甸园赛场,一场为期5天的常规测试赛,比如印度对澳大利亚,买票人数会超出配额,普通门票都要带着铺盖,排队整整2/3个昼夜,而家人和朋友中间会换班,并持续送去食物、水和饮料。当然会有街头小贩出售食品、茶、咖啡、报纸、杂志等。板球就像印度的众多节日之一。不幸的是,西方人无法理解这种节日精神,所以那里的气氛总是像英国的天气一样沉闷。
So much just to see India lose. Indian people will never change. No wonder no one plays or watches cricket in the western world.
这么卖力,结果印度队却输了。印度人永远不会改变。难怪西方世界没人打板球或看板球。
Indian media won’t ever cover this …. Thanks south China morning post great journalism !!!!
印度媒体永远不会报道这个……感谢《南华早报》伟大的新闻报道!!!!
Yeah like it's a national news of any importance
是啊,好像这是全国性的重要新闻似的。
And also Indian media did cover this so please do some research before posting this comment
印度媒体也报道了,所以在发表这条评论之前,请做一些调查。
This is outrageous! People are hurt just to buy tickets to watch an insect! National Geographic should get the bottom of this! Get David Attenborough to narrate the documentary!
真是离谱!仅仅为了看一只昆虫(cricket 板球/蟋蟀),竟然要买票,人们还受伤了!国家地理应该查个水落石出! 让大卫·爱登堡来解说这部纪录片!
wait what
tell me u r trolling
等等,告诉我你在扯淡。
@Pathoi Thingz Pretty obvious but whatever
@Pathoi Thingz 很明显,但随便呢。
@Astium with how the internet is , u never know
@Astium 现在的互联网,你永远不懂。
Hahahahaa I am dying out of laugh
哈哈哈,我快笑死了。
Cricket is world's 2nd largest popular sport.....it's not
板球是全世界喜爱人口第二多的流行运动.....不是蟋蟀。
@Don't Know 2nd ?
@Don't Know 然后呢?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@Don't Know top 3 still football, basketball, volleyball. Cricket only popular in commonwealth country
@Don't Know 前3名仍然是足球,篮球,排球。板球只在英联邦国家流行。
@Nubi nope by viewership cricket is second in world.
@Nubi 不,从收视率来看,板球是世界第二。
I live far away from India. Scenes like these make me glad to be living a quiet life.
My Romanian friend always thought that his own country was err.. a little backward. Then he visited India and Pakistan in 2016, came back to his country and kissed the soil and said he was blessed to be born in Romania. The ghastly things he saw- he could never forget....
我住得离印度很远。这样的场景使我很高兴能过着平静的生活。
我的罗马尼亚朋友总是认为他自己的国家……有点落后。2016年,他访问了印度和巴基斯坦,回到祖国后亲吻了罗马尼亚的土地,说自己出生在罗马尼亚,真是太幸运了。他看到的可怕的事情——永远不会忘记……
Really but the northeast part of India is much peaceful than the rest of India
真的,但印度东北部比印度其他地区要和平得多。
Indian villages and small towns have quiet life. When you come to India, you must have only visited cities. Indian cities are very crowded and polluted.
印度的村庄和小城镇生活平静。当你来到印度时,你一定只去过城市。印度城市非常拥挤,污染严重。
He did not need to visit India to know that.
India has 18% of world population but is as developed as Sub-Saharan Africa with a similar Per Capita GDP to Nigeria:
HDI Rank - 131/189
Global Hunger Index - 101/116
Environment Performance Index - 180/180
Press Freedom Index - 150/180
And so on /////
他不需要去印度就知道这一点。
印度人口占世界人口的18%,但与撒哈拉以南非洲国家一样发达,人均GDP与尼日利亚相似:
人类发展指数排名- 131/189
全球饥饿指数- 101/116
环境表现指数- 180/180
新闻自由指数- 150/180
等等。
@Draken Kraken the individual states of india had different story some states hdi is equal to nigeria and some states hdi is like china and aseans
@Draken Kraken 印度各邦的情况不同,有些邦的hdi相当于尼日利亚,有些邦的hdi相当于中国和东盟。
do your friend once tried to steal your wallet?
你的朋友是否试图偷你的钱包?
@Random Media that doesnt matter much to outside world. World sees India as whole one country and the reality is India is one of the poorest countries in whole world.
@Random Media 这对外界来说无关紧要。世界将印度视为一个完整的国家,而现实是印度是全世界最贫穷的国家之一。
I am indian and i approve this message. Wish I could live in Romania too
我是印度人,我赞同这条消息。我也希望能住在罗马尼亚。
@Mayur Kanth so what we don't care
@Mayur Kanth 那又怎样,我们不在乎。
Never get between Hyberad people or whatever and their crickets!
永远不要挡在海得拉巴人(或者其他什么的)和板球之间!
Humanity at its finest
人性的极致。
Cricket matters
板球很重要。
Humanity doesn't mean born as human. Humanity is the principles and way of living for humans.
人性并不意味着生而为人。人性是人类的生活原则和生活方式。
ͲᎻᎪᏦႮᎡ_尺ᗪ丂_7
有趣的事实:如果ICC赚了1美元,那就意味着80美分来自印度。
The balance of this fateful stall is 100 lost sandals!
这个重要的售票亭最后只剩下100只遗落的凉鞋!
I thought cricket match is literally crickets fight Imagine people injure over some crickets
我认为板球比赛是字面意义上的斗蟋蟀,想象人们为一些蟋蟀受伤。
I never in my life seen crickets fight. Just stick a Tarantula in there to break up the fight.
我这辈子从没见过蟋蟀打架。放只狼蛛进去,打断它们的打斗。
Me too
俺也一样。
Watch afghanistan vs Pakistan match where afghani people beating pakistanis with chair
看看阿富汗对巴基斯坦的比赛吧,阿富汗人用椅子打巴基斯坦人。
Cricket is extremely popular in India. Indian dwell each day on Cricket and bollywood fantasy. They're also the highest payed athletes infact 2nd most payed celebrities after bollywood stars.
板球在印度非常受欢迎。印度人每天都沉浸在板球和宝莱坞的幻想中。他们也是收入最高的运动员,事实上是仅次于宝莱坞明星,收入第二高的名人。
The Gentleman's game has come to this
这种绅士的游戏已经沦落到了这个地步。
Guys, Stampede can occur any where, it’s the problem of mismanagement. Thousands of events happen in India every day, with ipl tournament happening every year. Don’t blame the entire country. I know there are problems, but 1.4B people are living init and the country is running fine.
伙计们,踩踏可能发生在任何地方,这是管理不善的问题。印度每天都有成千上万的比赛,印度板球超级联赛每年都会举行。不要责怪整个国家。我知道有问题,但14亿人生活在那里,国家运转良好。
Utterly disgraceful to act like that to the people who love cricket as a whole nation. Authorities should have made preparations to tackle the situation beforehand.
这样对待热爱板球的国民是非常可耻的。当局本应提前做好准备应对这种情况。
Spreading anarchy at all levels.
在各个层面传播无政府状态。
Imagine police in America bashing people in the same manner with their clubs. There would be total anarchy.
想象一下美国的警察用同样的方式用棍棒打人。那将是完全的无政府状态。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
i remember my ex job manager said about India.
He was helping to setup f&b business in Mumbai when there was bombing happened here and there.
He said sorry for poor bomb victims but local said " lives are cheap here".
我记得我前一份工作的经理说过印度。
当时到处发生爆炸,他正在孟买帮助建立餐饮店。
他对可怜的炸弹受害者表示遗憾,但当地人说“这里的生命很便宜”。
That's true for every third world country. Humans should live like beavers, but here we're living like rats.
每一个第三世界国家都是如此。人类应该像海狸一样生活,但我们却像老鼠一样生活。
thats the true endia
这才是真正的印度。
@boss You might want to correct this statement.
@boss 你可能想要更正这句话。
Yeah the population is way too much. 1.4 Billion for a country as small as India is way too much. A population of around 400 Million would have been more beneficial for India.
是的,人口太多了。对于印度这样一个小国来说,14亿实在是太多了。4亿左右的人口对印度更有利。
@Fading calling seventh biggest country small lol. India actually has most habitable land. Yeah you heard it right. More than USA Russia Canada China Brazil Australia.
@Fading 把第七大国家叫做小国,哈哈。印度实际上拥有最多的宜居土地。是的,你没听错。超过美国、俄罗斯、加拿大、中国、巴西、澳大利亚。
@Fading bro the 90% of land of india is habitable , if you see the habitable land of china and usa its almost the size of india
And india is not on the top 10 densely populated country's list...
Ya in some place like eastern gangetic plane and costal kerala is much densely populated....
@Fading 兄弟,印度90%的土地是可居住的,如果你看看中国和美国的可居住土地,几乎和印度一样大。
而且印度不在人口稠密国家的前十名之列……
是的,一些地方,如东部恒河平面和喀拉拉邦沿海确实非常密集……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@Random Media Yeah but still India would have been more richer and better if it had a lesser population. And ofc if Britain had never invaded India maybe India would have brought that Change? Ig?
@Random Media 是啊,但如果人口少一点,印度会更富有更好。如果英国从未入侵印度,也许印度会带来这种改变? 比如?
@Fading actually british deindustrialized india , if they didn't did that india would definetly contribute atleast 20% of global gdp today.....
@Fading 事实上,英国让印度去工业化了,如果他们不这么做,印度肯定会贡献至少20%的全球GDP .....
@Random Media India only has habitable land, but don't have enough resources to handle for a modern civilization
@Random Media 印度只有可居住的土地,但没有足够的资源来实现现代文明。
@Max Rockatansky we don't had energy like crude deposits but we had enough fertile soil can easily feed morethan 2 billion peoples
@Max Rockatansky 我们没有原油储量那样的能源,但我们有足够肥沃的土壤,可以轻松养活20多亿人。
@Fading India has the most arable/livable land in the world. More than U.S. or China.
@Fading 印度拥有世界上最适合耕种/居住的土地。比美国和中国都多。
@RiderChallenge Exactly! Glad to know my fellow Indians know the facts.
@RiderChallenge 完全正确!很高兴知道我的印度同胞知道这些事实。
@Max Rockatansky Are you from India?
@Max Rockatansky 你来自印度吗?
@Fading I agree with the population part but not with the area. And also India is highly populated from thousands of years bcz of fertile lands.
@Fading 我同意人口部分,但不同意面积。而且,由于肥沃的土地,印度几千年来人口众多。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@Random Media not only food is the necessary thing to live a life in now a days!
@Random Media 在现代,不仅食物是生活所必需的东西!
@Max Rockatansky the prime and basic need for life is food and water, after that any human think about shelter and reproduction....
@Max Rockatansky 生命最主要和最基本的需要是食物和水,在这之后任何人类都会考虑到住房和繁殖……
Now that's called housefull. I believe tickets must be sold online so stampede will be on the internet.
这就叫真爱满屋。我相信票一定要在网上卖,这样踩踏就会在网上发生。
Luckily it's not for 3,500 job offers otherwise it could be worse
幸运的是,这不是3,500个工作机会,否则情况可能会更糟。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This is the only interesting thing to happen in the entire history of cricket
这是板球史上发生的唯一一件有趣的事。
This comment is gold
这条评论是金句。
World cup 2011?
2011世界杯?
Tickets should be sold strictly online, no need for offline tickets, this could have been avoided.
门票应该严格在网上销售,不需要线下买票,这种情况是可以避免的。
I went stadium to buy tickets but after seeing the crowd i came back.
我去体育场买票,但看到人群后我就回来了。
Beautiful scene
美丽的风景线。
This reminds me of a farm where its a herd of animals that need to be herded to a certain area and the police with the sticks are farmers who have to whip the animals to get them in order
这让我想起了一个农场,那里有一群动物需要被赶到一个特定的区域,而手持棍棒的警察是农民,他们必须鞭打动物,才能使它们秩序井然。
Wait a second, how do we know this isn’t some scam to set the livestream to LOOK like a national match with random farmers posing as cricket players?!
等等,我们怎么知道这不是某种骗局,把直播伪装成一场全国比赛,随便找个农民假扮成板球运动员!
The polices swing those stick like their life depended on it
警察挥舞着那些大棒,就像他们的生命取决于它。
It's like they are getting 100 bucks on each hit
好像他们每打一棍子就能赚100块一样。
You have not experienced a full fury stick/lathi charge.You would have crapped just at sound of the swish and thud of the stick/lathi.This is a light and affectionate stick/lathi charge.
你没有体验过被怒气值充满的棍子/电棍。(如果体验过)你一听到棍子的嗖嗖声和砰砰声,就吓出屎来。这是一种轻盈而有感情的棍子/电棍。
U can watch lockdown videos of India
你可以看印度封锁的视频。
it's the culture
这是文化。
Totally understandable, considering mcdonalds was releasing BTS stickers along with their happy meals
完全可以理解,想想麦当劳在他们的快乐套餐中发放防弹少年团的贴纸。
Great country.
伟大的国家。
Yes, it's a great nation
是的,这是个伟大的国家。
Atleast 4yo kids aren't having guns here :)
至少这里的4岁孩子不会有枪。
Just like Choina
就像中国。
@Rome316AE ew don't even compare
@Rome316AE 呕,千万不要比。
The whole world should thank India and Indians for the free flow of nonstop comedy they provide globally
全世界都应该感谢印度和印度人,因为他们为全球提供了源源不断的喜剧。
Thankyou
听我说谢谢你。
They forget paxtan
他们忘了巴基斯坦。
Just like china's last warning
就像中国上次的警告一样。
The world should thank china for the comedy they give to the world
世界应该感谢中国给世界带来的喜剧。
My pleasure
不用谢。
@Mr Cool Galwan and 1962 was best comedy
@Mr Cool 加勒万和1962是最好的喜剧。
Imagine trying to find your shoes after lol
想象一下,事后还要去找鞋,哈哈哈。
That’s why Indian cricket board is richest board in the world because people in love of cricket
这就是为什么印度板球场是世界上最富有的板球场,因为人们热爱板球。
I faced this situation once. Police beat the sh it out of everyone. I still remember the stick hit on my legs.
我曾经遇到过这种情况。警察把每个人都打得屁滚尿流。我还记得棍子打在我腿上的情景。
How hard is it not to scream one day
哪天不尖叫,太阳都从西边出来了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
looks like a clean place
看起来是个干净的地方。
ROFL
笑死我了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Real face of india..
印度的真正嘴脸……
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Meanwhile in Britain we manage to form an orderly queue 24 hours long for our Queen and the only people that caused trouble was some foreigners. India is a country with so much potential. It just needs more civility in its culture and a better respect for human life
与此同时,在英国,我们为我们的女王排起了24小时的有序的队伍,唯一造成麻烦的是一些外国人。印度是一个充满潜力的国家,它只是需要在文化上更加文明,更尊重人的生命。
Exactlyg, but the population just squeezing the minds here, hence they set their own actions without any fear of exposure
没错,但这里的人都喜欢放飞思想,所以他们自己行动,不害怕暴露。
@ABictor This problem is everywhere not only in india, it is obvious that.. fans sometimes gone crazy.
@ABictor 这个问题不仅在印度到处都是,很明显……粉丝有时会发狂。
Only a British man would brag about standing in line. What would he think when he sees how we use our traffic lights? Laws are made to serve society, society ain't meant to serve law.
只有英国男人才会吹嘘自己排队。当他看到我们如何使用交通信号灯时,他会怎么想? 法律是为社会服务而制定的,而不是社会为法律服务。
It's ticket for cricket matches. You probably haven't seen how political leaders manage to gather thousands of people without any blunder. Such events even occur in west when it's for concert or any sort of match. People get crushed.
Ignorance, tried to make look Britain better.
这是板球比赛的票。你可能还没见过政治领袖是如何把成千上万的人召集起来而不出差错的。这类活动在西方甚至发生在音乐会或任何形式的比赛中。人们会被踩踏。
无知,试图让英国看起来更好。
Cricket is everything in India
Compare the population of south Asia
板球是印度的一切。
对比一下南亚的人口。
@ABictor their population just keeps on increasing
@ABictor 他们的人口一直在增加。
British didn't manage to taught them,
There's no hope,
They might get rich
But civilized?? Never
英国人没能教会他们,
没希望了,
他们可能会变得富有。
但文明? 永远不会。
@Wolverine Just search Jalianwala Bagh Massacre. You'll know how civilized britishers were.
@Wolverine 搜索贾利安瓦拉·巴格大屠杀就知道了。你会知道英国人有多文明。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
@Wolverine bro living in his 80's
@Wolverine 这个老哥生活在80年代。
@52_ Ronin and Don't start blaming Britsh
It's well known what India is doing in Kashmir and northeast
And Pakistan is doing in Balochistan
Sri Lanka is a failed state and It's treatment to t àmiI is great
And Let's not talk about Myanmar
Britsh rule wes better for the
subcontinent
@52_ Ronin 不要责怪英国人。
众所周知,印度在克什米尔和东北部的所作所为。
巴基斯坦正在俾路支省做。
斯里兰卡是一个失败的国家,它对待泰米尔人的做法棒极了。
缅甸更不消说。
英国人统治次大陆的时候更好。
@4ructure You know this all happened because Britishers hastily divided the subcontinent? I am from Northeastern India myself. Find it funny how people think Britishers civilized India when India is 4000 thousand years older than Britain.
@4ructure 你知道这一切都是因为英国人匆忙分割了次大陆? 我来自印度东北部。有趣的是,当印度比英国古老400万年的时候,人们认为英国人启蒙了印度。
@095 - Tayor Darang
Lol
Didn't you watch this video?
@095 - Tayor Darang
哈哈,你没看视频吗?
@Wolverine i watched , and i find it irrelevant for that statement of yours . So unnessary
@Wolverine 我看了,我发现这和你的说法无关。无甚必要。
Everyone saw what english fans did during fifa world cup and euro cups...i m sorry these people are much more civilized than those hooligans and your comment is illogical ..standing in queue for seeing a dead body(which is not going to run away) and getting a game ticket which is only few in numbers are two different thing atleast compare similar things...
每个人都看到了英格兰球迷在世界杯和欧洲杯期间的所作所为……对不起,这些人比那些流氓文明多了,你的评论不合逻辑。排队看一具尸体(尸体是不会跑掉的)和买门票是两件不同的事,至少用相似的事情做比较。
@095 - Tayor Darang Its rather misleading
@095 - Tayor Darang 相当误导人。
The difference is that was a funeral and this is a cricket match
不同的是,那是葬礼,而这是板球比赛。
They were not for watch funeral of any old grand ma. They are for match tickets. You can't compare
他们不是为观看任何老祖母的葬礼而来的,而是来买比赛门票的。你不能将二者做比较。
@095 - Tayor Darang
Seems like you don't know the meaning of civilized.
@095 - Tayor Darang
似乎你不懂得文明的含义。
@Wolverine yea British thaught us how to keep stolen items in musuem
@Wolverine 是的,英国人教会文明如何把偷来的东西放在博物馆里。
@Wolverine seems like u understand a lot , ur ancestors were so civilised that the trespassed and controlled all the lesser so called uncivised beings made them slaves and stole every thing from them . Very classy indeed
@Wolverine 看起来你懂得很多,你的祖先是如此的文明,以至于入侵和控制的那些所谓的不文明的人,把他们变成了奴隶,偷走了他们的一切。非常的优雅。
Lol you are slaves of royal family
哈哈,你们是皇室的奴隶。
Weren't you the guys who jumped the walls of the stadium and enter into it by force and than beat Italian fans just because you lost the euro cup
你们不就是因为输掉了欧洲杯,就跳墙闯入体育场,殴打意大利球迷的那群家伙吗?
@Wolverine Indian population increased quickly and without employment or decency
@Wolverine 印度人口快速增长,没有就业或体面。
Peaceful people spreading peace everywhere.
和平的人到处传播和平。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
It's not a Muslim country
印度又不是穆斯林国家。
They r subhuman
他们是劣等人。
It's our culture
这是我们的文化。