澳大利亚和加拿大,哪个国家更好?
Australia or Canada, which country is better?
译文简介
澳大利亚有很多地区的温度都很严酷,加拿大有很多地区的温度也很严酷。
正文翻译
Australia or Canada, which country is better?
澳大利亚和加拿大,哪个国家更好?
澳大利亚和加拿大,哪个国家更好?
评论翻译
很赞 ( 1 )
收藏
In Canada, one must know how to stand on skates. In Australia, one must know how to stand on your head.
Canada has polar bears. Australia has drop bears.
Australia has vast areas where the temperatures are brutal. Canada has vast areas where the temperatures are brutal.
In Australia, they joke about American beer. In Canada, they joke about American beer.
In Canada, the ladies are super cool. In Australia, the ladies are super hot.
In Canada, wildlife may take over your pool.
在加拿大,人们必须知道如何站在溜冰鞋上。在澳大利亚,人们必须知道如何倒立。
加拿大有北极熊,澳大利亚有掉掉熊(澳大利亚传说中的一种动物)。
澳大利亚有很多地区的温度都很严酷,加拿大有很多地区的温度也很严酷。
在澳大利亚,他们拿美国啤酒开玩笑。在加拿大,他们也拿美国啤酒开玩笑。
在加拿大,女士们超级酷。在澳大利亚,女人超级性感。
在加拿大,野生动物可能会占领你的泳池。
在澳大利亚,野生动物也会占领你家泳池。
哪个国家更好?我不知道,我的感觉忽冷忽热。
Well put.
I think we have way more poisonous shit than Canadia but we don't have bears (thank goodness). Drop Bears are an invention to scare tourists (away). Koalas are not bears (and if we don't do something about their disappearing habitat, they won't be (at all!)).
Beer…. correct!
写得好。
我认为我们比加拿大的有毒得多,但我们没有熊(谢天谢地)。
掉掉熊是一种用来吓走游客的发明。考拉不是熊(如果我们不为它们正在消失的栖息地做点什么,它们就不会(完全不会!))。
啤酒……没错!
You’re right about the poisonous bit, but Canada has more large fauna that will stomp on you, ram you, gore you, and rend you.
你说的有毒的部分是对的,但是加拿大有更多的大型动物会踩你,撞你,刺你,撕裂你。
Yes. Agree. A large kangaroo or a cassowary can kick you to death or disembowel you though.
是的。同意。但一只大袋鼠或食火鸡也可能会把你踢死或把你开膛破肚。
We have fucking brown snakes you will literally chase you and bite you if you accidentally go in their territory.
Also drop bears are everywhere and if you've ever had to pick up a koala you'd know their claws are dangerous as shit. Chlamydia makes them blind and they tend to attack when they feel threatened due to that blindness. Luckily we have koala hospitals.
我们有棕色的蛇,如果你不小心进入它们的领地,它们会追着咬你。
此外,到处都是熊,如果你曾经捡过考拉,你就会知道它们的爪子非常危险。衣原体使它们失明,当它们因为失明而感到威胁时,它们倾向于攻击。幸运的是我们有考拉医院。
In Canada, you have to be on the lookout for moose who lick your cars.
Now Canada Has Road Signs Telling People Not to Let Moose Lick Their Cars
It’s not a hazard in the major cities, though. Just everywhere else.
在加拿大,你必须提防舔你车的驼鹿。不过,在主要城市这并不危险,只是其他地方是。
Toby Benoit
Canada has polar bears, black bears, and grizzly bears… very exciting to see when you are out hiking, essentially dressed as a candy bar for bears…
加拿大有北极熊、黑熊和灰熊。
当你外出徒步旅行时,它们看到你会非常兴奋,在它们看来,你基本上是打扮了一番的糖果棒……
Always be considerate and bring pepper for dinner.
要时刻为他人着想,晚餐带上胡椒。
Ivan Flinn
How is Australia better than Canada? That’s easy.
This is a Quokka: Don’t worry, they don’t bite. In fact, they’re so friendly because they don’t know what a predator is that they’ll come up to you. Yes, they do smile. No, this is not photoshopped. They just want to give you a hug. Have a Google or scroll through Instagram. Lots of people take selfies with these cheeky critters.
Sorry, you can’t take them home.
澳大利亚如何比加拿大好?这很简单。
这是短尾矮袋鼠:
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
别担心,它们不咬人。事实上,它们非常友好,因为它们不知道捕食者是什么,它们会向你走来。
是的,他们会微笑。不,这不是ps的。他们还是想给你一个拥抱。
谷歌或者浏览Instagram。很多人都和这些厚脸皮的小动物自拍。
对不起,你不能把它们带回家。
You win. I don’t think we have anything as adorable as that little guy.
你赢了。我觉得我们加拿大没有任何动物像那个小家伙那么可爱。
On behalf of Canada, I accept your argument.
我代表加拿大接受你的论点。
Canada has baby polar bears. They’re also adorable and don’t bite. However, their Mom will kill you without hesitation!
Sorry, you can’t take them home.
加拿大有北极熊宝宝。它们也很可爱,而且不咬人。然而,他们的妈妈会毫不犹豫地杀了你!
对不起,你不能把它们带回家。
Lee Simes
Australia is largely a hot place. From actual sandy deserts to tropical rainforests but with great slabs of temperate real estate where everyone lives. There are also very cold places where people don’t live (well not many) but where everyone goes for skiing holidays (well not quite everyone, I don’t like the cold)
Canada has two seasons, winter and road repair. There is little in the way of sandy deserts, not a lot of tropical rainforest. Temperate climate for only half the year at best.
Both have huge areas of wilderness but Canada has better mountains. Australia has a better and more inviting coastline all year round.
But best of all, Australia does not have a seething mass of political corruption and chaos and one giant meth lab down stairs.
澳大利亚在很大程度上是个炎热的地方。从真正的沙漠到热带雨林,但人们居住在温带的大片土地上。也有一些非常冷的地方,人们不住在那里(不是很多),但每个人都去那里滑雪度假(不是所有人,我不喜欢寒冷)。
加拿大有两个季节,冬季和修路季。这里几乎没有沙漠,热带雨林也不多。温带气候最多只有半年。两国都有大片的荒野,但加拿大有更好的山脉。澳大利亚一年四季都有更好更诱人的海岸线。
但最重要的是,澳大利亚没有令人沸腾的政治腐败和混乱,楼下也没有一个巨大的冰毒实验室。
It can be difficult to choose between migrating to Canada and Australia. Both of these places have its own set of pros and cons. Let's compare:
Cost of Study: Studying in Canada can cost you around CAD 20,00 to CAD 30,000 annually. While pursuing an undergraduate or postgraduate degree in Australia can cost you AUD 20,000 to AUD 37,000.
Job opportunities: Canada is known to have diverse job opportunities for immigrants. IT specialists and Engineers are particularly in demand. Living in Australia can give you the access for both New Zealand and Australia, giving a combined advantage.
Healthcare: We all know Canada provide free of cost and World Class health facilities. Australia gives 'Medicare’ health insurance but it not entirely free of cost.
Citizenship: Citizenship is possible once you have resided in Canada for three years (1,460 days) under a PR visa. However, you must take a citizenship exam and file your tax reports. If you're seeking for a location to call home, Canada is a good option.
移居加拿大还是澳大利亚是很难选择的。这两个地方各有利弊。让我们来比较一下:
留学费用:在加拿大留学每年大约需要花费2万到3万加元。在澳大利亚攻读本科或研究生学位需要花费2万澳元到3.7万澳元。
工作机会:众所周知,加拿大为移民提供了多种多样的工作机会。IT专家和工程师尤其抢手。居住在澳大利亚可以让你同时访问新西兰和澳大利亚,这是一种综合优势。
医疗保健:我们都知道加拿大提供免费和世界一流的医疗设施。澳大利亚提供“老年医疗保险”,但并非完全免费。
公民身份:在加拿大居留三年(1460天)即可获得公民身份。但是,你必须参加公民考试并提交税务报告。如果你在寻找一个可以称之为家的地方,加拿大是一个不错的选择。
After you have physically resided in Australia as a temporary or permanent resident, you can seek for citizenship. Three of the previous four years must be included in the total. To be qualified, you may also need to show that you have worked in the past in the country.
Taxation: Canada has a higher average effective tax rate of 28 percent. Employees in Canada earn an average take-home wage of around $35,500 per year. Taxes, in most cases, make a significant difference. What you get is your annual pay after taxes.
Australia, on the other hand, has a lower average effective tax rate of 23.6 percent. The country's progressive tax rate ensures that higher income earners pay more tax. The tax-free threshold is $18,200, after which the tax kicks in. There is no tax-free threshold for foreign residents in Australia.
The above comparison can give you basic understanding while making an informed choice for choosing most suitable country for yourself. These are just a few of the aspects to consider when comparing Australia and Canada in terms of immigration. Both countries offer numerous chances for immigrants to advance, as well as a welcoming and multicultural atmosphere. Both Canada and Australia are reported to have low crime rates, making them ideal places for immigrants to reside.
I hope you find this answer helpful.
Don't forget to share and upvote if you liked it!
当你以临时或永久居民的身份在澳大利亚实际居住后,你可以申请公民身份。过去四年中的三年必须包括在总数中。为了获得资格,你可能还需要证明你曾经在这个国家工作过。
税收:加拿大的平均有效税率更高,为28%。加拿大员工的平均税后工资约为每年3.55万美元。在大多数情况下,税收会产生重大影响。你得到的是税后年薪。另一方面,澳大利亚的平均有效税率较低,为23.6%。该国的累进税率确保了高收入者缴纳更多的税。免税的起征点是18200美元,超过这个起征点就开始征税。外国居民在澳大利亚没有免税门槛。
以上的比较可以给你一个基本的了解,同时做出明智的选择,选择最适合自己的国家。这些只是比较澳大利亚和加拿大移民时需要考虑的几个方面。这两个国家都为移民提供了大量的发展机会,以及欢迎多元文化的氛围。据报道,加拿大和澳大利亚的犯罪率都很低,是移民的理想居住地。
我希望这个答案对你有帮助。如果你喜欢,不要忘记分享和投票!
I like them both. So do many other Australians who have had the opportunity to visit Canada or live there. Leaving aside the question of the weather, they are very similar to each other.
When I lived in Canada I was constantly stumbling over other Australians and everyone commented on how much they loved it and how at home they felt. The only Australian dissenter I ever met only disliked it because of the winter, not because of the country itself. I much prefer the cold to the heat so that was never an issue for me.
Deep inside of me Australia was always ‘home’ and I did come back eventually, but at the same time I left a huge chunk of my heart in Canada. I still miss it in many ways and I’ll never regret a second of the time I spent there.
两个我都喜欢。许多有机会到加拿大旅游或在那里生活的澳大利亚人也是如此。撇开天气问题不谈,它们彼此都很相似。
当我住在加拿大的时候,我经常被其他澳大利亚人搞得不知道说什么好,每个人都说他们有多喜欢加拿大,有宾至如归的感觉。我遇到过的唯一一个澳大利亚异议者只是因为冬天而不喜欢它,而不是因为这个国家本身。我更喜欢冷而不是热,所以这对我来说从来都不是问题。
在我的内心深处,澳大利亚一直是我的“家”,我最终还是回来了,但与此同时,我把我的一大块心留在了加拿大。我仍然在很多方面怀念那里,我永远不会后悔在那里度过的每一秒。
I grew up and have lived most of my life in Canada and I spent a couple years working in Perth, Australia and visited Melbourne, Sydney, Brisbane for meetings.
Australia is very hot. Perth on the west coast is very dry, same climate as San Diego. Sydney and Brisbane on the east coast are hot and very humid. In Perth, it often reached as high as 40 degrees Celsius in the summer in January. In the winter, it might get down to 10 degrees and once it got down to a whopping 3 deg. C. It would rain every other day but the rain was warm. I only had to turn the heater in my car on once in all that time. No snow to shovel. Ever.
Australian housing prices or rent are ridiculously high in Perth. A tiny two bedroom starter home with no yard might be easily $500,000. The house I rented, four bedrooms and a nice yard with a pool was worth about $1.5 million and I was 35 km from Perth in a far-flung suburb. Everything is air-conditioned, homes, cars and offices. I went from one air conditioned space to another. In Canada, most homes and many offices do not have air conditioning, at least in Alberta.
Food prices were about 20% higher, same with fast food. Where a Big Mac meal in Canada is about $6. Big Mac Meal in Australia is over $10 (or about $9.90CDN). They call McDonald’s “Macca’s” Down Under and Burger King is called Hungry Jack’s and they serve their Whopper-type burger with sliced beetroot and a fried egg.
我在加拿大长大,大部分时间都生活在那里,我在澳大利亚的珀斯工作了几年,还去墨尔本、悉尼和布里斯班开会。
澳大利亚很热。西海岸的珀斯非常干燥,和圣地亚哥的气候一样。东海岸的悉尼和布里斯班又热又潮湿。在珀斯,一月份的夏季气温经常高达40摄氏度。在冬天,可能会降到10摄氏度,一旦降到3摄氏度,每隔一天就会下雨,但雨是温暖的。在这段时间里,我只需要开一次车里的加热器。这里没有雪要铲。永远。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
澳大利亚珀斯的房价或租金高得离谱。一套没有院子、只有两间卧室的小房子很容易就能卖到50万美元。我租的房子有四个卧室和一个带游泳池的漂亮院子,价值约150万美元,我在距离珀斯35公里的一个偏远郊区。一切都是空调,房屋、汽车和办公室。我从一个有空调的房间走到另一个。在加拿大,大多数家庭和许多办公室没有空调,至少在阿尔伯塔省是这样。
食品价格上涨了20%左右,快餐价格也一样。在加拿大,一顿巨无霸大约要6美元。澳大利亚的巨无霸套餐价格超过10美元(约合9.90加元)。在澳大利亚,麦当劳被称为“麦卡”,汉堡王被称为“饥饿杰克”,他们的巨无霸汉堡会配上甜菜根片和煎蛋。
Overall, living costs ran from 20% more to 50% more.
The living is more laid back. Most of our staff at Halliburton would duck out about 3 pm on a Friday and head to a bar to visit. It’s a cultural thing. No one shops after work, they all head to the beach.
If I could afford it, I’d love to live there again. I loved Perth.
Australia has higher costs for post-secondary education, when gasoline was about $1.20/L in Alberta, petrol was $1.63/L in Western Australia.
Personality wise, I found Australians to be much like Canadians, very laid-back, very friendly.
Food wise, they don’t like very much salt or sugar in their food. The bread is very bland as a result. The beef is called silverside and it has a rainbowy color to it, like the scales on a rainbow trout. It tastes a little funny to an Albertan used to grass or grain-fed beef. The cows must east some weird stuff in the outback. Meat pies seem to be the national dish.
在餐馆吃晚餐实在是太棒了。在澳大利亚他们不给小费,所以服务员和厨师的最低工资是每小时17.7美元。在加拿大,一顿两个人的中餐大约要35美元,12盎司的西冷牛排,两人份70美元。在澳大利亚,两人份中餐的价格在80至120美元之间,两人份牛排晚餐的价格在90至130美元之间。
总的来说,生活成本上涨了20%到50%。
生活更悠闲。哈里伯顿的大多数员工会在周五下午3点左右离开公司,去酒吧逛逛。这是文化问题。没有人下班后购物,他们都去海滩。如果我能负担得起,我想再住在那里。我喜欢珀斯。
澳大利亚的高等教育费用更高,当艾伯塔省的汽油价格为1.2美元/升时,西澳大利亚州的汽油价格为1.63美元/升。
在性格方面,我发现澳大利亚人很像加拿大人,非常悠闲,非常友好。
在食物方面,他们不喜欢食物中有太多的盐或糖。结果面包变得很淡。这种牛肉被称为银边牛肉,它有一种彩虹色,就像虹鳟鱼的鳞片一样。对于一个习惯吃草或谷物饲养出来的牛肉的阿尔伯塔人来说,它的味道有点奇怪。奶牛一定在内地吃了一些奇怪的东西。肉馅饼似乎是澳大利亚的国菜。
They will have vendors walking around at a cricket or footy match selling meat pies like we might have a hot dog seller at a football or hockey game. The Chinese food doesn’t resemble North American Chinese food, it is based more on real Chinese, Indonesian Chinese cuisine, or Thai food. They can’t seem to make a good pizza to save their life. The best pizza I had down there was Domino’s and it was as bad as those crappy $5 pizzas-to-go at Little Caesars or store-bought cardboard crust pizza. The national dessert seems to be Pavlova which is a bunch of layers of baked meringue with fruit on top and in between. I found it a bit tasteless and sometimes even gross. They need to be introduced to cheesecake or Skor trifle, or even pie. My roommate had no idea what a banana cream pie was. North Americans drive a lot of big vehicles, pickups and SUVs or mini-vans. Australians drive lots of little subcompacts and their pickups have mostly flatdecks or they have what looks like a Ford Ranchero and all of them are referred to as “utes”. I only saw a half-dozen full size trucks and they stood out like giants on the road. No one is allowed to add a lift kit. If you are caught with one, they impound your vehicle and crush it.
在板球或足球比赛现场,会有小贩卖肉馅饼,就像我们在足球或冰球比赛现场有卖热狗的小贩一样。中国菜不像北美的中餐,它是基于真正的中国菜,印尼中餐,或泰国菜而来。他们似乎做不出好吃的披萨。我在那里吃到的最好的披萨是达美乐披萨,它和小凯撒店那些5美元外带的蹩脚披萨或者商店买的硬皮披萨一样糟糕。
巴甫洛娃(Pavlova)是一层烘烤过的蛋白酥皮,上面和中间夹着水果。我觉得它有点平淡,有时甚至很恶心。芝士蛋糕、斯科尔松糕甚至派都需要用到它们。我的室友根本不知道香蕉奶油派是什么。
北美人大多开大型车辆,皮卡、越野车或小型货车。澳大利亚人大多开微型汽车,他们的皮卡大多是平板的,或者看起来像福特牧场主,所有这些都被称为“utes”。我只在路上看到了六辆全尺寸的卡车,像巨人一样显眼。任何人都不允许携带行李。如果你被抓了,他们会扣押你的车。
最后一件事,在艾伯塔省,我们有鹿或驼鹿过马路的标志,但在澳大利亚有袋鼠过马路的标志,一半的汽车和大多数的utes都有袋鼠警卫。
Joseph Aspler
Best possible answer. Canada doesn’t have wildlife large and small dedicated to killing you.
I mean sure, you might get eaten by a polar bear or trampled by a moose … but at least you will hear it coming!
最好的回答可能是,加拿大没有大大小小的野生动物会杀了你。
我的意思是,当然,你可能会被北极熊吃掉或被驼鹿踩踏,但至少你会听到它来了!
Simon Brown
That huntsman is just chilling on the wall waiting to kill a pesky fly. No fuss, no muss, just a normal Australian thing.
This black bear broke into a Canadian house and is waiting for the owners to get home.
那个猎人在墙上等着杀一只讨厌的苍蝇呢。没有大惊小怪,没有乱糟糟的,这是澳大利亚的日常。
而这只黑熊闯入了加拿大的一所房子,正在等待主人回家。
Nicholi Valentin
But they are pretty harmless and hardly ever bite. They just look big and scarry. They can give you a freight when they jump though. Huntsman spiders like this cause road accidents; They famously like to hide behind sun visors in cars, some poor soul decides they want to drop it down to reduce glare and end up with an enormous spider in their lap which then becomes the focus of attention rather than the road or surrounding traffic. Bingo Bango.
但它们是无害的,几乎不咬人。它们只是看起来又大又吓人。它们跳起来的时候会吓到你。这样的蜘蛛会造成交通事故。
他们喜欢躲在车里的遮阳板后面,一些可怜的人决定把遮阳板放下来减少眩光,结果一只巨大的蜘蛛在他们的腿上,然后成为关注的焦点,而不是道路或周围的交通。然后……
I… DON’T…. CARE about being bitten. I simply do not want to live on the same side of the planet where monsters like this can intrude on my peace of mind.
I’d rather live in Antarctica.
我不在乎被咬……我只是想生活在地球并避免让这样的怪物打扰我内心的平静。
我宁愿住在南极洲。