让你不寒而栗的罕见历史照片(一)
Rare Historical Photos That Will Give You The Chills译文简介
一些历史上的老照片
正文翻译
From unsolved mysteries to never-seen-before photos of the rich and famous, this all-in-one gallery will leave you with all the feels. We have highlighted the best moments throughout history with rare imagery that will change the way you see the past forever. If you like history, we have a recently uncovered photo of the Titanic with a priest praying over the victims right before the ship went down. If you are into Hollywood stars, we have Brigitte Bardot exposed as you've never seen her before. Some of these photographs are candid shots of celebrities in poses, situations, and company you would never expect. Other images capture big moments in our history. Which one will shock you most? From some of the best athletes of our times to compromised world leaders these photographs will make you laugh, cry and something in between.
从未解之谜到从未见过的富人和名人的照片,这个集所有功能于一身的画廊将给你留下所有的感觉。我们用罕见的图像突出了历史上最美好的时刻,这些图像将永远改变你看待过去的方式。如果你喜欢历史,我们最近发现了一张泰坦尼克号的照片,照片上一位牧师在船沉没前为遇难者祈祷。如果你对好莱坞明星感兴趣,我们为你展示了你从未见过的碧姬·芭铎。这些照片中有一些是名人在你意想不到的姿势、场景和陪伴下的抓拍。其他图片捕捉了我们历史上的重要时刻。哪一个最让你震撼?从我们这个时代的一些最好的运动员到妥协的世界领导人,这些照片会让你笑,哭,或者介于两者之间。
从未解之谜到从未见过的富人和名人的照片,这个集所有功能于一身的画廊将给你留下所有的感觉。我们用罕见的图像突出了历史上最美好的时刻,这些图像将永远改变你看待过去的方式。如果你喜欢历史,我们最近发现了一张泰坦尼克号的照片,照片上一位牧师在船沉没前为遇难者祈祷。如果你对好莱坞明星感兴趣,我们为你展示了你从未见过的碧姬·芭铎。这些照片中有一些是名人在你意想不到的姿势、场景和陪伴下的抓拍。其他图片捕捉了我们历史上的重要时刻。哪一个最让你震撼?从我们这个时代的一些最好的运动员到妥协的世界领导人,这些照片会让你笑,哭,或者介于两者之间。
They say there are two sides to every story and these photos show that what you learn in the history books isn't always the exact truth. A picture is worth a thousand words and these images certainly don't need any extra explanation. These photos show the real truth behind some of the worlds most iconic moments. These days we celebrities are used to be photographed constantly and we can follow world events with live streaming. But before social media photographs and the press were seen differently. When cameras were rare there were often only a few people taking photos rather than a constant stream of clicking like we are used to now.
他们说每个故事都有两面性,这些照片表明,你在历史书上学到的并不总是完整的事实。一张图片胜过千言万语,这些图片当然不需要任何额外的解释。这些照片展示了一些世界上最具标志性的时刻背后的真实情况。如今,我们这些名人已经习惯了经常被拍照,我们可以通过直播来关注世界大事。但在社交媒体上的照片和媒体之前,人们有不同的看法。当相机还很少见的时候,通常只有几个人在拍照,而不是像我们现在这样不停地点击着。
Many of these photos are very rare and are the only visual proof of these world-changing events. Take your time to enjoy the gallery as you travel back into time to see some of these exciting and at other time blood-chilling photographs that show the truth.
其中许多的照片非常罕见,这些改变世界的事件的唯一视觉证据。花点时间欣赏画廊,回到过去,看看这些令人兴奋的、有时令人毛骨悚然的照片,这些照片揭示了真相。
其中许多的照片非常罕见,这些改变世界的事件的唯一视觉证据。花点时间欣赏画廊,回到过去,看看这些令人兴奋的、有时令人毛骨悚然的照片,这些照片揭示了真相。
Rest your eyes for a moment and prepare yourself, because you are about to be mind-blown with some of the rarest historical moments captured on film.
让你的眼睛休息一会儿,做好准备,因为你将会被电影中捕捉到的一些最珍贵的历史时刻震撼到。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
让你的眼睛休息一会儿,做好准备,因为你将会被电影中捕捉到的一些最珍贵的历史时刻震撼到。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
评论翻译
很赞 ( 6 )
收藏
The Titanic disaster was one of the most infamous tragedies of the modern century. Almost everyone knows the story of the Titanic, but this photo is one that has rarely been seen.
1. 为1912年泰坦尼克号遇难者祈祷的牧师。
泰坦尼克号的灾难是现代最臭名昭著的悲剧之一。几乎每个人都知道泰坦尼克号的故事,但这张照片却很少被看到。
It shows a priest praying over the victims of the Titanic for a funeral for the dead being buried at sea. This photo was so rare, that it was only discovered over 100 years after the disaster.
画面中,一名牧师为泰坦尼克号的遇难者祈祷,为他们举行海葬葬礼。这张照片非常罕见,直到灾难发生100多年之后才被发现 。
The Schwerer Gustav was one of the largest weapons in war history. It was so large, that it had to be moved via rail car.
2.希特勒和施佩尔被施韦勒·古斯塔夫迷住了,这是战斗中使用过的最大的火炮之一(1941年)
施韦勒古斯塔夫是战争史上最大的武器之一。它太大了,以至于必须用火车来运送。
The Gustav was 4-stories tall, 20 feet wide, and 100 feet long. Although it was such an intimidating weapon, the Gustav saw very little combat. In fact, it only fired 300 shells in total.
古斯塔夫有4层楼高,20英尺宽,100英尺长。尽管这是一种令人生畏的武器,古斯塔夫却很少经历战斗。事实上,它总共只发射了300发炮弹而已。
Babe Ruth is known as one of the best baseball players of all time. But that didn't intimidate 17-year-old Jackie Mitchell. During an exhibition game in Chattanooga, Tennessee, the left-handed Mitchell, who had just been signed by the local team, The Chattanooga Lookouts.
3.史上唯一一个击败贝比·鲁斯和卢·格里克的女性。你去吧,杰基·米切尔!(1931)
贝比·鲁斯被认为是有史以来最好的棒球运动员之一。但这并没有吓倒17岁的杰基·米切尔。在田纳西州查塔努加的一场表演赛中,左撇子米切尔刚刚被当地球队查塔努加哨兵队签下。
She threw 5 balls and struck out Babe Ruth! The crowd went wild for this young prodigy.
她扔了5个球,击败了贝比·鲁斯!人们为这位年轻的神童而疯狂。
The quagga is essentially a combination of a zebra, a horse, and a donkey, but based on the species' DNA, it is a subspecies of a Zebra.
4.你在动物园里再也看不到这种照片了:这是伦敦动物园唯一一张唯一已知活着的斑驴照片(1870年)
斑驴本质上是斑马、马和驴的结合体,但根据这个物种的DNA,它是斑马的一个亚种。
The quagga was native to sub-Saharan Africa, but this photo comes from the London Zoo in 1870. Unfortunately, the quagga was extinct shortly after this photo was taken.
斑驴原产于撒哈拉以南的非洲,这张照片是1870年伦敦动物园拍摄的。不幸的是,斑驴在这张照片拍摄后不久就灭绝了。
The Fiat factory was the first of its kind because it had a racetrack directly on top of the roof!
5、意大利都灵菲亚特工厂屋顶上的赛车(1923年)
菲亚特工厂是同类工厂中的第一家,因为它的车顶直接有一条赛道!
Today, Fiat doesn't operate in this building, but the test track is still intact and is used for meetings and car enthusiasts.
如今,菲亚特已经不在这座大楼里运营了,但测试跑道仍然完好无损,汽车爱好者开会时候使用。
Before the waterskiing squirrel, there was Queenie--the waterskiing elephant. Queenie's owners, Marj and Jim Rusing, owned a tourist attraction in Florida, and they taught the elephant to waterski in order to boost admissions at their attraction.
6.大象知道如何获得乐趣。问问第一个冲浪运动员奎尼就知道了(大约在1950年)
在冲浪松鼠之前,有冲浪大象奎尼。奎尼的主人Marj和Jim Rusing在佛罗里达州拥有一个旅游景点,他们教大象滑水,以提高景点的门票收入。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Queenie had a good run, but she had to be put down in 2011 due to chronic health problems.
奎尼曾经玩得很快乐,但由于慢性健康问题,她不得不在2011年离开人世。
Is it really frozen? Yes and no. The tremendous volume of water never stops flowing, However, the falling water and mist create ice formations along the banks of the falls and river. This can result in mounds of ice as thick as fifty feet.
7. 1911年冬天大的冰冻期间的尼亚加拉瀑布。
真的冻住了吗?也算是,也算不是。巨大的水量永远不会停止流动,然而,下落的水和薄雾在瀑布和河流的岸边形成了冰。这可能导致高达50英尺厚的冰堆。
If the winter is cold for long enough, the ice will completely stretch across the river and form what is known as the "ice bridge". This ice bridge can extend for several miles down river until it reaches the area known as the lower rapids.
如果冬天寒冷的时间足够长,冰就会完全横跨河面,形成所谓的“冰桥”。这座冰桥可以向下游延伸数英里,直到到达被称为下游急流的区域。
Elvis Presley served approximately 2 years in the Army, from 1958 to 1960, after being drafted.
8.猫王在军队里,1958年。
从1958年到1960年,埃尔维斯·普雷斯利应征入伍后在军队服役了大约两年。
At the time of his draft, he had already achieved fame and success and was one of the most recognizable names in the world.
在他应征入伍的时候,他已经获得了成功和名气,是世界上最具辨识度的名字之一。
9. 安妮·弗兰克的父亲奥托,重新回到他们躲避纳粹的阁楼。他是唯一的幸存者(1960年)
安妮·弗兰克的故事已经传遍了全世界。她的日记被写成一本书,感动了数百万读者。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Although her story is well known, this photograph is not. It shows Anne Frank's father, Otto, in the hiding spot made famous by his daughter's diary
虽然她的故事众所周知,但这张照片却不是。它展示了安妮·弗兰克的父亲奥托在因女儿的日记而出名时候的藏身之处
From NPR:
In the midst of the political fallout, the U.S. government announced an unusual plan to get thousands of displaced Vietnamese children out of the country. President Ford directed that money from a special foreign aid children's fund be made available to fly 2,000 South Vietnamese orphans to the United States.
10. 1975年,在越南战争中失去父母的婴儿被空运到美国收养。
从美国国家公共电台:
在这场政治风波中,美国政府宣布了一项不同寻常的计划,让数千名流离失所的越南儿童离开越南。福特总统从一个特别外国援助儿童基金中拨出这笔钱,用于将2000名南越孤儿空运到美国。
It came to be known as Operation Babylift. The first plane to leave as part of that mission took off on April 4, 1975, just a few weeks before the fall of Saigon and the end of the Vietnam War. But shortly into the flight, a malfunction forced the pilot, Captain Dennis "Bud" Traynor, to crash land the C-5 cargo plane into a nearby rice paddy.
它后来被称为“拯救婴儿行动”。作为这项任务的一部分,第一架飞机于1975年4月4日起飞,就在西贡沦陷和越南战争结束的几个星期前。但飞行后不久,一场故障迫使机长丹尼斯·“巴德”·特雷纳将C-5货机迫降在附近的一片稻田里。
It is widely accepted that JFK and Marilyn Monroe did sleep together at least once, In 1962 at Bing Crosby's house in Palm Springs. A friend of Marilyn's is quoted as saying:
Later, once the rumor mill was grinding, Marilyn told me that this night in March was the only time of her "affair" with JFK. Of course, she was titillated beyond belief, because for a year he had been trying, through Lawford, to have an evening with her. A great many people thought, after that weekend, that there was more to it. But Marilyn gave me the impression that it was not a major event for either of them: it happened once, that weekend, and that was that.
14.约翰·肯尼迪和玛丽莲·梦露;不再是谣言了。
人们普遍认为肯尼迪和玛丽莲·梦露至少上过一次床的,那是1962年在棕榈泉宾·克罗斯比的房子里。据说玛丽莲的一个朋友说的:
后来,谣言四起,玛丽莲告诉我,3月的这个晚上是她与肯尼迪“婚外情”的唯一一次。当然,她兴奋得难以置信,因为一年来,他一直想通过劳福德与她共度一个夜晚。那个周末过后,许多人都认为事情并非如此。但玛丽莲给我的印象是,这对他们两人来说都不是什么大事:那只发生过一次,就在那个周末,仅此而已。
The next and last time Marilyn Monroe crossed paths with JFK was at Kennedy's 45th birthday party at Madison Square Garden. The knowledge that Monroe and JFK had already had a one-night stand by this point makes the sensuality she brought to her performance of Happy Birthday, Mr. President even more palpable.
玛丽莲·梦露下一次也是最后一次与肯尼迪相遇是在麦迪逊广场花园肯尼迪45岁的生日派对上。梦露和肯尼迪已经有过一夜情,这一点让她在《生日快乐,总统先生》中的表演更加撩人。
There were 22 photographers present at 7 p.m. May 6, 1937, to film the Hindenburg's arrival, which was ridiculous because this was not a special or rare event and had already been done 20 times in the previous year with no fanfare.
15.兴登堡灾难,1937年。
1937年5月6日晚上7点,有22名摄影师在场,拍摄兴登堡号的到来,这很荒谬,因为这不是一个特殊或罕见的事件,在之前的一年里已经低调地进行了20次。
Why were there so many people there to catch this seemingly mundane event? Not one of the photographers or cameramen caught the actual spark that led to the "explosion."
为什么有那么多人在那里观看这场看似平凡的活动?没有一个摄影师或摄影师捕捉到导致“爆炸”的真实火花
Thomas Jefferson’s face on Mount Rushmore was originally started on the opposite side of but George Washington 18 months into the carving.
16.总统山的原型,1923年。
托马斯杰斐逊在总统山上的脸最初是在乔治华盛顿雕刻 18 个月后的对面开始的。
Then they realized the granite was too weak. His face was dynamited off and carved on the other side.
然后他们意识到花岗岩太脆弱了。他的脸被炸掉,才刻在了另一边。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
This photo was the last picture of the Titanic afloat, just mere hours before her tragic end.
17.泰坦尼克号沉没前的最后一张照片,1912年。
这张照片是泰坦尼克号在海上的最后一张照片,就在它发生悲剧前的几个小时。
The Titanic could have been saved but for a 30 second delay in the officer in charge giving the order to change the ship's course after the iceberg had been spotted. And, well you know the rest, or have seen the movie.
泰坦尼克号本可以得救,但在发现冰山后,负责的官员推迟了30秒才下令改变船只的航向。你知道剩下的,或者看过这部电影。
Helen Keller and Charlie Chaplin met on the set of his movie Sunnyside.
18.海伦凯勒会见查理卓别林,1919年。
海伦·凯勒和查理·卓别林在电影《阳光灿烂的日子》的片场相遇。
It is reported that the two became fast friends and communicated by Helen touching Chaplin’s lips to “feel” what he was saying and Chaplin drew pictures of the scenes on the palm of Helen’s hand.
据报道,两人很快成为了朋友,海伦通过触摸卓别林的嘴唇来“感受”他在说什么,卓别林在海伦的手掌上画了这些场景。
Jackie the lion was the source of the first audible “ROAR” in MGM’s famous movie logo, thanks to the invention of the gramophone.
19.狮子杰基,记录米高梅的那一声咆哮,1928年。
由于留声机的发明,狮子杰基是米高梅著名电影标志中第一个可听见的“吼声”的来源。
He was also nicknamed “Lucky” after surviving a plane crash and a studio fire.
在一次飞机失事和一场工作室火灾中幸存下来后,他还被戏称为“幸运儿”。
Giant manta rays are known for their huge size but this one, which apparently spans 26 feet, is a sight to behold.
20.1933年,这只重达5000多磅的大蝠鲼在新泽西州的布瑞尔被捕获住了。
巨型蝠鲼以其巨大的体型而闻名,这条横跨26英尺的蝠鲼,确实值得一看。
The sea creature, which also reportedly weighs more than 1,000 kilograms, was allegedly caught by unsuspecting fishermen off the coast of Peru.
据报道,这只重达1000多公斤的海洋生物是在秘鲁海岸毫无戒心的被渔民捕获的。
This photo was taken during an expedition to an Antarctica in 1911, a previously unexplored and little known about part of the world.
21. 1911年,英国南极探险队在冰山上的洞穴。
这张照片是在1911年的一次南极探险中拍摄的,南极是世界上一个以前未被探索和鲜为人知的地方。
It captures the essences and spirit of journeys and exploration at that time.
照片捕捉到了旅行和探索的本质和精髓。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
During the three days of the Woodstock festival, there were no reported incidents of violence among the half-million people in the audience.
22.1969年,大量人群聚集在伍德斯托克。
在伍德斯托克音乐节的三天时间里,50万观众中没有暴力事件的报道。
However, there were three reported deaths, apparently from drug-overdoses.
然而,据报道有三人死亡,显然是由于吸毒过量。
The Empire State Building took only one year and 45 days to build, or more than seven million man-hours.
23. 1925年,纽约,一名帝国大厦的建造者悬挂在起重机上。
帝国大厦只花了一年零45天就建成了,相当于700多万工时。
The total height of the building, including the lightning rod, is 1,454 feet and cost a cool 28 million dollars to build.
包括避雷针在内,这座建筑的总高度为1454英尺,造价高达2800万美元。
How’s this for eerie: When the nuclear bomb exploded in Japan, it emitted intense thermal radiation which “bleached” everything it hit.
24. 1945年日本广岛原子弹“阴影”。
这听起来是不是很恐怖:当原子弹在日本爆炸时,它释放出强烈的热辐射,使它击中的一切都“漂白”了。
In the example of the picture, the people were close enough to the blast that they were vaporized almost instantly but their bodies absorbed the wave of thermal radiation leaving their shadow in the surface behind them but nothing else.
在图片的示例中,人们离爆炸足够近,以至于他们几乎立即被汽化,但他们的身体吸收了热辐射波,在他们身后的表面留下了阴影,但没有别的。