QA问答:卡洛·罗韦利说时间并不存在。能够简单解释下吗?
「時間は存在しない」とカルロス・ロヴェッリは言います。分かり易く教えて頂けませんか?译文简介
从时间中解放,大多数人都被称为时间的东西所束缚,被其控制。和空间一样,被称为时间的东西也不存在。
正文翻译
谷口 訓, 元玩具販売を長くしていた。
時間からの解放
ほとんどの人は「時間」と呼ばれるものに縛られ、コントロールされている。
だが「空間」と同じで「時間」というものは存在しない。
宇宙という波形構造物にコードとして組み込まれた情報を私たちが海賊しているに過ぎないのだ。「時間」の「経過」が速く感じられるか遅く感じるかは解読の仕方によって決まるので,たしかに、ソフトウエア上の情報がコンピューター画面に画像として現れれば、そこには空間と時間があるように見える。
从时间中解放
大多数人都被称为时间的东西所束缚,被其控制。
和空间一样,被称为时间的东西也不存在。
宇宙是一种波形构造,其中的信息作为编码存在,我们只是像海盗一样在免费生存于其中而已。时间的过程不管是感觉快还是感觉慢,都是要取决于解读的方式。如果软件上的信息作为电脑画面的影像出现,那就好像是出现了时间和空间一般。
舞台を変えながら次々とシーンが切替わると「時間」進んでいるように見えるし、距離や遠近感も感じられる。しかし、すべてはデスク上の情報だ。
科学者が、「時空」ないし「時空連続体」という表現をするのもコンピューターゲームのようなもので、情報が海賊されて「空間」や「時間」のように見えているに過ぎない。
すべては幻覚なのだ。夜空を見上げるとき、星と惑星の間には想像できないほどの「距離」があると思っているが、それも私たちの解読システムの中だけの存在だ。「距離」も「空間」もありはしない。存在するのは、〈たった一つの無限のすべて>だけで、無限大も、極小も変わりはないのだ、逆に、時間を幻覚と認めることで、現実感覚は呪縛から解放される。
不断改变舞台,一个个改变场景就好像是出现了时间,就能感受到距离和远近感。不过这都是硬件上的信息。
科学家将“时空”表达为“时空连续体”也是因为这就好像是电脑游戏一样,信息被我们潜入,就好像是看到了“空间”和“时间”一样。
这都是幻觉。仰望夜空的时候,星球之间有着难以想象的距离,但这也只是我们的解读系统中存在。“距离”和“空间”都是不存在的。存在的只有一个无限的世界。无限大和无限小都是不会改变的。反过来,只要承认时间是幻觉,那么就能够从现实感觉的诅咒中解放出来。
科学者が、「時空」ないし「時空連続体」という表現をするのもコンピューターゲームのようなもので、情報が海賊されて「空間」や「時間」のように見えているに過ぎない。
すべては幻覚なのだ。夜空を見上げるとき、星と惑星の間には想像できないほどの「距離」があると思っているが、それも私たちの解読システムの中だけの存在だ。「距離」も「空間」もありはしない。存在するのは、〈たった一つの無限のすべて>だけで、無限大も、極小も変わりはないのだ、逆に、時間を幻覚と認めることで、現実感覚は呪縛から解放される。
不断改变舞台,一个个改变场景就好像是出现了时间,就能感受到距离和远近感。不过这都是硬件上的信息。
科学家将“时空”表达为“时空连续体”也是因为这就好像是电脑游戏一样,信息被我们潜入,就好像是看到了“空间”和“时间”一样。
这都是幻觉。仰望夜空的时候,星球之间有着难以想象的距离,但这也只是我们的解读系统中存在。“距离”和“空间”都是不存在的。存在的只有一个无限的世界。无限大和无限小都是不会改变的。反过来,只要承认时间是幻觉,那么就能够从现实感觉的诅咒中解放出来。
今、「ここにいる」私たちは、数ある選択肢の中から、認識が大きく変容する時代の先端を経験することを選んでいる。
幻覚であるはずの時間が環状だというのは矛盾していると思うかも知れないが、決して逆説ではない。「タイムループ」はあくまでホログラムレベルの話
<今>の情報を知覚のレベルで解読すれば連続したできごとにかんじられるし、、ホログラム領域での全体像を見れば情報は「ループ」状になっている。<今>に存在している。「時間」はDVDで映画を観るようなもの。
人は<今>を経験している。シーンを「現在」として知覚する。見てしまったのは「過去」であり、これから見るものは「未来」になる。だが、映像全体が存在しているのは同じ「時間」、つまり<今>だ。自分が「いつ」「どこに」いるかという感覚は、レーザー光がディスクの情報を読み取るかによって決まる。私たちは現実を変えることができる。現実も私たちを変えることができるということになる。
现在处于此地的我们,正是从一些选择中,选择了体验改变我们认识的先进时代。
作为幻觉的时间如果是环状那么就也许会有矛盾,但并非是悖论。时间旅行也只是如同全息图一般的内容。
将“现在”的情报按照人的感知来进行解读就会有连续的感受,从全息图上看全体的图像信息就会像是环状一样。都是存在于“现在”的。“时间”就好像是观看DVD电影一样。
人们只是在体验“现在”。将场景作为“现在”的感知。看过的内容是“过去”,即将要看的是“未来”。但是,全体的影响存在于同样的“时间”之中,也就是“现在”。自己感觉到“时间”和“地点”只是取决于光线如何读取硬件上的信息。我们可以改变现实。现实也是可以改变我们的。
幻覚であるはずの時間が環状だというのは矛盾していると思うかも知れないが、決して逆説ではない。「タイムループ」はあくまでホログラムレベルの話
<今>の情報を知覚のレベルで解読すれば連続したできごとにかんじられるし、、ホログラム領域での全体像を見れば情報は「ループ」状になっている。<今>に存在している。「時間」はDVDで映画を観るようなもの。
人は<今>を経験している。シーンを「現在」として知覚する。見てしまったのは「過去」であり、これから見るものは「未来」になる。だが、映像全体が存在しているのは同じ「時間」、つまり<今>だ。自分が「いつ」「どこに」いるかという感覚は、レーザー光がディスクの情報を読み取るかによって決まる。私たちは現実を変えることができる。現実も私たちを変えることができるということになる。
现在处于此地的我们,正是从一些选择中,选择了体验改变我们认识的先进时代。
作为幻觉的时间如果是环状那么就也许会有矛盾,但并非是悖论。时间旅行也只是如同全息图一般的内容。
将“现在”的情报按照人的感知来进行解读就会有连续的感受,从全息图上看全体的图像信息就会像是环状一样。都是存在于“现在”的。“时间”就好像是观看DVD电影一样。
人们只是在体验“现在”。将场景作为“现在”的感知。看过的内容是“过去”,即将要看的是“未来”。但是,全体的影响存在于同样的“时间”之中,也就是“现在”。自己感觉到“时间”和“地点”只是取决于光线如何读取硬件上的信息。我们可以改变现实。现实也是可以改变我们的。
永野 健一, 日本ナザレン教団の牧師 (1999年〜現在)
たとえば「時計」は「時間そのものを直接、計測していないという事実」があります。
「時計」は構造的には「各種の周期的運動(たとえば歯車の回転、水晶振動子の振動等)」を数えているだけで、それは「時間を測定しているわけではない」ということです。
しかし、「周期的運動」は、空間の場所によってはどこでも同じ(実際は、強い重力下では変化する)であることから、ニュートンなどの古典物理学においては、「座標系と時間」は「宇宙のどこでも同じ」という「暗黙の了解」によって、組み立てられており、それを「絶対座標」と「絶対時間」と言い、これについては古典物理学では、実は、厳密に定義されていない、というところです。
比如时钟事实上就无法直接测量时间本身。
时钟的构造就是计数各种周期运动。这并非是在测量时间。
不过,周期运动在空间之中哪里都是一样的,所以牛顿这样的古典物理学家才建立坐标系和时间。这是基于宇宙各处都是一样的这个先验规则之下才成立的。这被称为绝对坐标和绝对时间。这在古典物理学中实际上就没有被严格定义的。
たとえば「時計」は「時間そのものを直接、計測していないという事実」があります。
「時計」は構造的には「各種の周期的運動(たとえば歯車の回転、水晶振動子の振動等)」を数えているだけで、それは「時間を測定しているわけではない」ということです。
しかし、「周期的運動」は、空間の場所によってはどこでも同じ(実際は、強い重力下では変化する)であることから、ニュートンなどの古典物理学においては、「座標系と時間」は「宇宙のどこでも同じ」という「暗黙の了解」によって、組み立てられており、それを「絶対座標」と「絶対時間」と言い、これについては古典物理学では、実は、厳密に定義されていない、というところです。
比如时钟事实上就无法直接测量时间本身。
时钟的构造就是计数各种周期运动。这并非是在测量时间。
不过,周期运动在空间之中哪里都是一样的,所以牛顿这样的古典物理学家才建立坐标系和时间。这是基于宇宙各处都是一样的这个先验规则之下才成立的。这被称为绝对坐标和绝对时间。这在古典物理学中实际上就没有被严格定义的。
评论翻译
很赞 ( 4 )
收藏
よくよく考えてみると、時間のない宇宙のほうが理解しやすいです。時間が存在しなければ、宇宙の始まり以前に何があったか、時間が永遠に続くかといった難題も無意味になります。
量子重力ループ理論が描く宇宙は、時間が存在しませんでした。宇宙を理解する上で、時間という概念を取り入れる必要がなくなりました。
仔细想想,没有时间的宇宙更好理解。时间如果不存在,那么也不会产生像是宇宙诞生前存在什么,时间是否会永远继续下去这样的难题。
圈量子理论所描绘的宇宙中不存在时间。在理解宇宙的时候,不需要加入时间这个概念。
もしかして、時間というのは人間の幻想で、私たちが持っているのは現在しかありません。過去と未来の区別は、私たち人間の脳はエントロピー増大の方向で時間を測っただけではないですか?
实际上,大部分的物理法则基本都是和时间的方向无关的。唯一能够区别过去和未来的只有熵增这个统计学的理论。还有就是我们生物记住的是过去而不是未来。能够进行预测的是未来,作为经验的是过去。说不定时间就是人们的幻想,我们所拥有的只有现在。过去和未来的区别在于我们的人脑是沿着熵增的方向进行时间的测量而已吧?
宇宙も同じです。時間はあくまでも生物が宇宙を理解するために想像した便宜にすぎません。時間がなくても、宇宙は変わったりしません。
如果把宇宙比作一本小说,那么就会有序章、第一章、第二章……尾声等等。这个顺序就是时间。小说的剧情仿佛就是按照时间顺序进行的。但是,这是因为我们是按照书页的顺序进行阅读,所以才产生了这种错觉而已吧?并不一定一开始必须要读序章,直接从尾声来读也是可以的,或者完全不用介意页码,随便从中间读起来也没问题。这样,小说的故事就会变得支离破碎,也就不存在时间的意义了。
宇宙也是一样的。时间只是我们生物为了理解宇宙想象出来的一种方便的道具。就算没有时间,宇宙也是不会改变的。
市田 孝之, 工学修士 原子力工学 & 核融合, 大阪大学 (1979)
誤訳に近いタイトルですね。 The Order of Time で「時間の順序」が原題です。
時間は脳内で作られた、稚拙な概念という事かな。 人それぞれ感じる時空間が違うという事です。 まあ、本当は現在しかなく、過去は個々人の記憶の中にあり、記録されたものも含めて現在の存在なのですから、当たり前ですね。 タイムマシンで過去に行くとか言うのはナンセンスで、もともと、過去は人間が作り出したもので行けるはずがありません。無いのですから。 未来は、現在の予測の延長線上でしか成り立っていませんので、これまた無く、人の創造物ということになりますね。
谢谢邀请回答。
这是一个接近于误译的标题。The Order of Time是原文,译为“时间的顺序”更近原始意思。
时间是人脑创造的幼稚的概念吧。这是人们个人感受到的时空不同而已。其实存在的只有现在,过去只在人们的记忆里。包含记录下来的东西在内都是包含在现在的,这是理所当然的事情。时间机器能够去往过去,那是没有意义的,因为过去本来就是人们创造出来的,自然不可能去往。未来只是存在于预测的延长线上,这也是不存在的,只不过是人类的创造物罢了。
物事の変化の順序についても…止めておきます、本を読んでください。
因みに、私の見解は、と言うと。
時間という概念は、物事が変化するのが本質だと思います。 もう少し正確に言うならエントロピーは増大するのが本質と言うこと。
简介最后的部分说“时间在各种地方按照各种速度流逝,过去和未来比我们想的更加渺小,现在的概念在我们广大的宇宙中蒸发”,这让人有种揶揄的感觉。如果有谬误请原谅。
对于事物变化的顺序……先不说了,还是请看书吧。
顺便一提,按照我的见解来看的话。
时间这种概念的本质在于事物的变化。更准确来说,本质就是熵增。
相対論効果で、多少変化が遅くなったりすることはあっても、 逆行するとは思っていません。
関係ないですが、過去を食べるという SF 映画を思い出しました。 これによると、ランゴリアーに過去は食べられてしまって無いそうです。
人们将其比作水往低处流,这就是时间的流逝这个说法的由来。同时,为了测量这个,就需要找到一个发生变化的事物。人就是给这样的一个事物进行定期测量然后计数。
虽然因为相对论的效果,会有变化的快慢,但是不会发生逆转。
虽然无关,但是我想起了过去看过的科幻电影。上面说,过去被时间裂缝所吞噬然后消失。
平賀 貴士, Graduate Gemologist Jewelry Design, Gemological Institute of America (1989)
你知道哈佛大学进行的实验吗?将100人分成两组,一组干有趣的事情,另一组做无聊得到事情。然后几个小时后,问大家过去了多少时间。无聊的一组说出了比实际更长的时间,娱乐的一组说出了更短的时间。也就是说时间并非是实际的东西,而是感觉的一种验证结果。
Yamamoto Satoru, 元翻訳会社勤務
「時間」とは、「時間がない」状態のところから、ある相互作用と言う「出来事」により「生まれて」くるもの
と言っています。
イリヤ・プリゴジン教授が、以下のように言ったそうです。
宇宙の生成が可能なためには、ビールの泡ができるように出来てくるその宇宙に先立って、時間が存在していなくてはならないんだよ。時間は決して宇宙の生成とともに出来上がってきたのではない。時間は宇宙に先立って存在しているんだよ
なんとなく、素人の私には上の2つの見解が矛盾しているように思えますね。
最初に相互作用がある → その後、時間が生まれる
最初に時間がある → その後、相互作用が生まれる
未だに因果律を破る物理現象が見つかっていないことから、私は時間が先だろうと思えます。
卡洛·罗韦利的“时间不存在”这本书虽然没有读过,但是我根据在网站上的调查结果,我觉得应该是下面的意思。
时间是从没有时间的状态,通过互相的作用这种事物而诞生的。
伊莉雅・普利戈金教授说过下面的话。
为了让宇宙的诞生变得可能,就需要现有一个可以创造啤酒泡泡的宇宙,这就需要一定有时间的存在。时间绝对不是宇宙诞生的时候才出现的。时间比宇宙更早存在。
作为外行,我感觉这两条有一些矛盾。
最初存在相互作用→之后,诞生时间
最初有时间→之后,发生相互作用
现在还没有发现可以打破因果律的物理现象,我觉得应该是先有时间的。