我要从第三世界国家去英国了,有哪些事情我应该知道?
I''m moving to the UK from a third world country, what are a few things that I should know?译文简介
我来自孟加拉国,在伦敦获得了一份工作,各位提供的见解对我会很有帮助
正文翻译
I'm from Bangladesh, and have been offered a job in London, some insight would be super helpful
我来自孟加拉国,在伦敦获得了一份工作,各位提供的见解对我会很有帮助
评论翻译
很赞 ( 0 )
收藏
Don't bother buying bottled water, tap water is perfectly drinkable.
Power cuts are extremely rare
The highway code and basic rules of the road are there to be obeyed and aren't just formalities
无需费心去买瓶装水,自来水完全可以饮用。
停电的情况很少。
公路法规和基本交通规则是必须遵守的,它可不仅仅是个形式。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Yup can't drink that shite after having Yorkshire or Scottish tap water. Awful
是的,在喝了约克郡或苏格兰的自来水后,就再也喝不下那些垃圾玩意儿了
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Birmingham water is a fine beverage as well.
伯明翰的水也是一种很好的饮料。
It comes from Wales, that's why
它来自威尔士,这就是原因
My friend from Manchester refused to believe that Birmingham water is where it's at until she went down there and drank it herself. I got a very humble and satisfying apology when she got back
我来自曼彻斯特的朋友不相信伯明翰的水质,直到她亲自去那里喝了后才相信。当她回来时,我得到了她谦逊的道歉。
Our water is probably the best in the world
我们的水可能是世界上最好的
Oh, and you will have to pay your taxes. They are only 'optional' for the very wealthy.
哦,你还得交税。它们对非常富有的人来说只是“可选择的”东西。
Visit outside London as much as you can. London is different to the rest of the UK in look and feel so enjoy the rest of the country as well as the London tourist spots.
尽量去伦敦以外的地方旅游。伦敦的观感和英国其他地方是不同的,所以可以尽情享受英国其他地方以及伦敦的旅游景点。
Come up North, we'll treat you reyt.
来北方吧,我们会好好招待你的。
Ngl being brown, some northern towns leave you with people just staring menacingly. Big cities are fine, small villages/towns have a weird vibe
如果你的皮肤是棕色的,在一些北方城镇,人们会凶狠地盯着你看。大城市还行,小村庄、城镇的氛围就很奇怪了。
Which Northern Towns are these? Am brown and have never had any menacing stares.
北方的哪些城镇?我的皮肤就是棕色的,从来没有受到过威胁的凝视。
I'm from Bradford, whre people are obviously very used to people from many ethnic backgrounds. My partner worked a contract in Carlisle for a while and some Asian friends visited. Carlisle itself wasn't a problem but the twon close by where she lived there were literal stop in the street to stare moments and it happend two or three times in the space of five minutes.
Nobody said anything but it was very uncomfortable for me. She said it was okay and she was used to it but I could tell she was trying to calm me rather than telling the truth.
我来自布拉德福德,那里的人对来自不同种族背景的人很适应。我的伙伴在卡莱尔工作了一段时间,有一些亚洲朋友来拜访。卡莱尔本身不是个问题,但在她住所附近有人在街上停下来盯着她看,在五分钟的时间里发生了两三次。
没人说什么,但这对我来说很不舒服。她说没关系,她已经习惯了,但我看得出她是想让我冷静下来,而不是说实话。
Isn’t Bradford known for having a lot of tension between the Asian population and the White population?
布拉德福德不是以亚洲人和白人之间的紧张关系而闻名吗?
Bring a coat
带一件外套
And ignore the northerners who wear t shirt and shorts in the snow, they're just idiots
别理那些在雪天里穿T恤和短裤的北方人,他们就是白痴
Oi. I like the cold.
哦,我喜欢冷天
Do you like chilblains as well?
那你也喜欢冻疮吗?
Won't get chilblains when your house is also fucking freezing.
当你的房子也TMD结冰的时候,你就不会得冻疮了。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
A friends partner once said “If you can’t refrigerate meat in your bathroom are you even a Yorkshireman?”
一位朋友的伴侣曾经说:“如果你不能在浴室里冻肉,那你还算是约克郡人吗?”
Pfft, southern conspiracy is chilblains
呸,南方的阴谋就是冻疮
Or rather buy a coat when here
或者来到这里时买件外套
But don’t be a coat.
但不要成为外套。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
And be ready for the damp cold that will get into your bones, particularly if you've never experienced cold places. Oh and it gets dark early in Winter like 3.30 in the afternoon which adds to the feeling of cold.
准备好迎接刺骨的湿冷,如果你从未去过寒冷的地方的话尤其如此。哦,冬天黑得很早,比如下午3点半就黑了,这增加了寒冷的感觉。
Maybe seek out the community of British-Bangladeshis that have been here for ages (there's plenty) and I'm sure they'll be able to help you adjust
也许你可以去找那些在这里生活了很长时间的孟加拉人社区(有很多),我相信他们会帮助你适应的
I think this is great advice. Cultural shock can be a real thing, and whilst it's important to stay open and receptive, seeking some familiarity and advice from british-bangladeshis will definitely help you settle! Speaking as a Londoner who has moved abroad twice, it can help you adjust into a new city. But I'm also sure OP will make some nice British pals who'll show them the best place for a pint after work.
我认为这是个很好的建议。文化冲击是真实存在的,尽管保持开放和接受的心态是很重要的,但向当地的孟加拉人寻求一些建议肯定会有助于你的安顿!作为一个已经移居国外两次的伦敦人来说,这可以帮助你适应一个新的城市。但我也相信楼主会结交一些不错的英国朋友,他们会在下班后带他去最好的地方喝一杯。
I now live in Luxembourg. Here I made a friend who moved from Asia to London before moving to Luxembourg. He was in London for 3 years and said how lonely his time was in London. It was only then I realised that Brits have their own lives, so it's super difficult to "infiltrate" us. We are not being mean, simply we don't consider that expats might be lonely.
Therefore, I'd suggest you join various expat groups on MeetUp or Facebook, so you can build a social circle. Or find an interest group on either website - country walks; historic tours; dungeons and dragons - whatever.
Be prepared for "office banter" at work, which is where people make fun of you in a kind way. It's to build bonds. Don't confuse this with aggression though, if anyone gives you any racist shit, tell them to fuck off.
If something offends you, calmly tell that person and explain why. You'll usually get an apology immediately. Brits don't tend to "talk through" what's upset them. So, be prepared to receive an apology and discuss no further.
When you arrive, accept that London is not Bangladesh. It's normal to compare how stuff works compared to our home countries, but try not to see if it's more positive or negative. Simply acknowledge it as a difference and move on. This reduces frustration ("oh, in Bangladesh, we do X, but in London, they do Y". Avoid thinking one is better than the other).
我现在住在卢森堡。我在这里交了一个朋友,他在搬到卢森堡之前是从亚洲去往伦敦。他在伦敦呆了三年,说他在伦敦的日子非常孤独。直到那时我才意识到英国人有他们自己的生活,所以要“渗透”我们非常困难。我们不是刻薄,只是我们原以为移居国外不会孤独。
因此,我建议你加入MeetUp或Facebook上的各种外籍人士群组,这样你就可以建立一个社交圈。或者在其他网站上找到一个兴趣小组,比如乡村漫步啊、历史之旅啊、龙与地下城之类的。
为工作中的“办公室玩笑”做好准备,人们会以一种友好的方式取笑你。这是为了建立联系。不要把这和挑衅混为一谈,如果有人对你说任何种族歧视的话,告诉他们滚蛋。
如果有什么事冒犯了你,冷静地告诉那个人并解释原因。通常你会马上得到道歉。英国人不倾向于“直接谈论”让他们不愉快的事情。所以,准备好接受道歉,不再进一步讨论。
当你到达时,接受伦敦不是孟加拉国的事实。拿伦敦和我们的祖国进行比较是很正常的,但不要去看是它积极的还是消极的。直接承认这是一种差异,然后继续前进。这会减少挫败感(“哦,在孟加拉国,我们这样这样的,但在伦敦,他们却是这样这样的”。不要比较哪一个更好)。
I completely agree on the whole "stop comparing here to your home country" (and that applies just as much to Brits moving abroad).
我完全同意“不要和祖国进行比较”, 这同样适用于移居国外的英国人。
Surprised to hear the lonely part. I’m from London but moved to Vancouver for a while a few years and couldn’t believe how hard it was to make friends compared to London. In London I had loads of work mates who would go for drinks after work, some of them are now my closest friends. I found the attitude in Vancouver was ‘once you’re in we’ll be nice but we have to let you in first’
听到孤独的部分,我很惊讶。我来自伦敦,但搬到温哥华住了几年,和伦敦相比,在这里交朋友异常困难。在伦敦,我有很多同事,他们会在下班后去喝酒,其中一些现在是我最亲密的朋友。我发现温哥华的态度是“一旦你融入进来,我们会是好朋友,但首先你得融入进来”。
Agree totally, especially with the first part. I am an expat in London. I am lonely. :(
Many see Brits as "snobs", but you're right, Brits usually "keep themselves to themselves".
完全同意,尤其是第一部分。我是伦敦的外籍人士。我很孤独:(
很多人认为英国人是“势利小人”,但你说得对,英国人通常“独来独往”。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I don't think it's malicious. I think Brits have their own lives, their circle of friends locally etc, so simply don't consider it.
It's the same here in Luxembourg. That's why I recommend joining some expat groups on Facebook or meetup groups, to build your social circle.
我不认为这是恶意的。我认为英国人有他们自己的生活,有在本地的朋友圈等等,所以不要考虑这些。
在卢森堡也一样。这就是我建议加入一些Facebook或meetup上的外籍人士群组的原因,这样可以建立你的社交圈。
It's true that Brits have their own lives, but so do other nationalities. I also think it's not malicious, it might be that Brits respect one's space and privacy, hence will rarely approach a stranger.
I am doing better, and taking active steps to socialize more. I don't necessarily stick to expats. I'm being inclusive
是的,英国人有自己的生活,但其他国家的人也有自己的生活。我也认为这不是恶意的,可能是因为英国人尊重他人的空间和隐私,因此很少接近陌生人。
我更进一步,采取积极的步骤进行更多的社交。我不一定会选择外籍人士。我很包容。
Oh, I'm glad you're doing better. In Luxembourg city, it's 80% expats and English is the common language, so it's easy to talk to strangers.
There's also a bunch of Brits in London who have moved from further afield and will also be lonely. I'm glad that you have the confidence to make the change. It's difficult, particularly if you're introverted.
哦,我很高兴你更进一步。在卢森堡市,80%的人是外国人,英语是通用语言,,所以和陌生人交谈很容易。
在伦敦,也有一群从更远的地方搬来的英国人,他们也会感到孤独。我很高兴你有信心做出改变。这很难,尤其是你性格内向的时候。
I'm not an expat but from a different part of UK and I'm lonely in London. It's a difficult place to make friends and a lot of people tend to keep their heads down.
我不是外国人,而是来自英国的其他地方,但我在伦敦也很孤独。这是一个很难交到朋友的地方,很多人都倾向于低着头。
I'm originally from the UK but I've lived in 3 other (European) countries in the last 10 years. Trust me this isn't unique to British people.
我来自英国,但在过去10年里,我在3个欧洲国家生活过。相信我,这不是英国人独有的。
Queuing is mandatory. People will think you're an aresehole if you don't queue.
排队是必须的。如果你不排队,人们会认为你是个混蛋。
Hey bud, welcome. I lived in Dhaka for a couple of years when I was a kid. It doesn't flood as much here, so there's that going for it!
The main thing I forgot when I moved back to the UK was that you can't bargain for stuff in shops. More than once I took something up to the till, the guy said the price, and I was like "I'll give you half that". It really doesn't work like that here!
嗨兄弟,欢迎。我小时候在达卡住过几年。这里的洪水没那么多。
当我搬回英国时,我忘记了一件重要的事,那就是你不能在商店里讨价还价。不止一次,我把东西拿到收银台,收银员说了价钱,我就说"给你一半"之类的。这里真的不是这样的!
Come on… even if you’re from a haggling culture, asking for half off is just cheeky!
拜托…就算你来自有讨价还价文化的地方,要求半价也太无耻了!
Don't stand at the bottom of the escalators on the tube, even if you're hopelessly lost.
Get an Oyster card or use a contactless bank card for public transport, do not try to use paper tickets unless you're leaving London.
即使你绝望地迷路了,也不要站在地铁自动扶梯的底部。
购买交通卡或使用非接触式银行卡乘坐公共交通,除非你要离开伦敦,否则不要尝试使用纸质车票。
On the topic of London trains. Do not sit in the seat next to me unless it is the last available seat in the carriage. If you do sit near me then do not talk to me. It does not matter what you have to say, I will think you are a weirdo escaped from a psychiatric facility.
关于伦敦火车的话题,不要坐在我旁边的座位上,除非这是车厢里最后一个空座位。如果你真的坐在我旁边,不要和我说话。不管你说什么,我都会认为你是个从精神病院逃出来的怪人。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
When you buy a bag of crisps in the pub you need to open the bag fully flat so everyone on the table can share them.
当你在酒吧里买了一袋薯片,你需要把袋子完全打开,以便桌子上的每个人都可以分享它们。
... provided that they also do the same, otherwise fuck off I'm not the crisp welfare state
前提是他们也这样做,否则就滚蛋,我不是薯片福利提供者。
If you are ever stuck for something to talk about, the weather is always an appropriate topic of conversation. Ideally in summer you can explain that the heat here is much worse than in your home country due to the humidity; whether this is true or not, people need to hear it and will be very pleased you have said so.
Most importantly, know that you are welcome and we hope you love it here.
如果你找不到话题可聊,天气总是一个合适的话题。在夏天,你可以解释说,由于潮湿,这里的炎热比你的祖国更糟糕。不管这是真的还是假的,人们都需要听到它,并且会很高兴你这么说。
最重要的是,我们欢迎你,我们希望你喜欢这里。
This is so hilariously accurate
这很搞笑,但确实如此
Fairly certain there is a fact that the average Brit mentions the weather 5 times per day!
确实如此,英国人平均每天会提到天气5次!
I hope you can drive a truck.
我希望你能开卡车。
Bring your own petrol with you, we're a bit short
带上你自己的汽油,我们有点缺
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
You are going to encounter a good many arseholes. We aren't all like that.
你会遇到很多混蛋。但我们并不都是如此。
People aren't as friendly to strangers. Don't take is personally, we just generally don't talk to people we don't know.
Source: lived with people from Nigeria, India, Bangladesh, Philippines... And that's what they said
人们对陌生人不那么友好。别太在意,我们一般只是不跟不认识的人说话。
我与来自尼日利亚、印度、孟加拉国、菲律宾的人生活在一起,他们就是这么说的。
Do not attempt to bribe or argue with the police.
English people are quite and reserved
DO NOT PLAY LOUD MUSIC ALL DAY :- this is a growing problem and big cause of community tensions.
Rasicism in the UK is nonware near as bad as other countries but it does exist try to ignore those nob heads the vast majority will be fine with you.
Us liking tea is not a joke we do actually function off it.
English people show affection by being mean to each other and this heavily intertwines with saracasim.
We are a small island that used to live in castles this means we all had to learn how to speak to each other without getting punched in the face, this makes us very sarcastic and reserved. But on the flip side also means we expload when we party.
Also as a nation we have a drinking problem, don't try and keep up if you don't want you. Always accept a invite to the pub it's where we go to socialize.
不要试图贿赂警察或与他们争论。
英国人很安静和内敛。
不要整天大声放音乐。这是一个日益严重的问题,也是造成社区紧张的主要原因。
英国的种族主义和其他国家一样糟糕,它确实存在,试着别理那些笨蛋,大多数人会对你很友好。
我们喜欢喝茶不是个玩笑,我们确实是靠它来工作的。
英国人通过对彼此刻薄来表达感情,这与讽刺密切相关。
我们是一个小岛,过去是住在城堡里,这意味着我们都必须学会如何相互说话而不被一拳打在脸上,这让我们喜欢讽刺和保守。但另一方面,这也意味着我们在聚会时会爆发。
另外,作为一个国家,我们也有酗酒的问题,如果你不想喝酒,别跟着学。接受去酒吧的邀请,那是我们社交的地方。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Alcohol is a huge part of our culture unfortunately and people can be very unpredictable at night.
不幸的是,酒精是我们文化中的重要组成部分,人们在晚上会变得难以预测。
We drive on the left, so make sure you look in the correct directions when crossing roads.
The dirty brown rail on the train tracks is the live rail. You’re highly unlikely to ever find yourself near one, but if you do, never go near it or touch it.
90% of people will be more than happy to give you directions in the street if you get lost somewhere.
We all hate Piers Morgan. You must hate him too. It is mandatory.
Aside from all that, welcome to the UK and I hope you enjoy yourself here!
我们靠左行驶,所以过马路时一定要看对方向。
铁轨上肮脏的棕色铁轨是带电的铁轨。你不太可能在它附近找到它,但如果你发现了,千万不要靠近或触摸它。
如果你在某个地方迷路了,90%的人会乐意给你指路的。
我们都讨厌皮尔斯·摩根。你也一定要讨厌他。这是强制性的。
除此之外,欢迎来到英国,我希望你在这里过得愉快!
They also drive on the left in Bangladesh.
他们在孟加拉国也是靠左行驶。
Oh really? Genuinely thought it was just us, Aus and NZ.
哦,真的吗?我以为只有我们、澳大利亚和新西兰是这样。
A ton of countries that were UK colonies at one point still drive on the left, including India, which is 1.4 billion people who are accustomed to looking the same way before crossing.
很多曾经是英国殖民地的国家仍然是靠左行驶,包括有14亿人的印度,他们在过马路前看路的习惯和我们是一样的。
If there is even a single flake of snow everyone pretends they can’t possibly go to work. Enjoy your snow day and don’t ruin it for everyone by going into work even if you can.
即使只下了一片雪花,所有人都假装他们上不了班了。享受你的雪天吧,不要因为去上班而破坏了大家的心情。
One thing i havent seen mentioned here is work.
Im not sure what you do but for alot of companies (especially in tech) they wont give you a step by step on what or how your tasks are done but will expect you to either know how to do it or raise any concerns you have (alot of tech management here arnt really techie)
If they are asking your opinion on something gnenerally they want your opinion not just confirmation and youll find work alot less stressful if you raise concerns upfront
我看到还没有人提工作的事情。
我不知道你做的是什么,但对于很多公司(尤其是科技公司),他们不会一步一步地告诉你你的任务是什么或如何完成,而是希望你知道如何完成任务,或者提出你的疑虑(这里的很多技术管理者都不是真正的技术人员)。
如果他们询问你对某件事的意见,一般来说,他们想要的就是你的意见,而不仅仅是确认,如果你事先提出疑虑,你会发现工作压力会小很多。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
The cost of living. Your salary probably sounds high compared to Bangladesh, but everything here costs a lot more. Especially heating your house. You're arriving at the start of Autumn so expect some really chilly early mornings. And the clocks 'go back' as British Summer Time ends at the end of October so it gets dark very early. Late afternoon feels like the middle of the night. However, Autumn is a beautiful season here and winter is usually mild in the south, with Spring, glorious Spring to look forward to. I hope you have a great job with good colleagues and settle in really quickly.
注意生活成本。与孟加拉国相比,你的薪水看起来可能很高,但这里的一切都要贵得多。尤其是给你的房子供暖。你是在初秋到达的,所以预计一些清晨会很寒冷。由于英国的夏季在10月底结束,所以天黑得很早。傍晚感觉像是半夜。然而,这里的秋天是个美丽的季节,南方的冬天通常很温和,还有春天,值得期待的灿烂春天。我希望你有一份好工作,有好同事,能尽快适应。
If you are moving to London know that everything- rent, food, entertainment - is going to be hugely expensive. Do lots of research on your living costs. Coming from Bangladesh the salary may look incredible, but you’ll be surprised how fast it disappears. If your family expect money to be sent home you’ll need to budget very carefully.
如果你搬到伦敦,你就知道所有东西,房租、食物、娱乐都非常昂贵。多研究一下你的生活成本。你来自孟加拉国,这的薪水看起来可能不可思议,但你会震惊于它们消失的速度。如果你的家人希望你能寄钱回家,你需要非常仔细地做好预算。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
People of the UK and especially London are fairly reserved.
Respect people, always be polite and just generally leave people alone - everyone does it.
While on public transport people don’t: Burp, fart, listen to music out loud, or have a loud phone conversation. People expect a level of quiet while travelling.
Always say sorry to everyone, even if you haven’t done anything wrong! Need to push past someone? say sorry. Someone doesn’t notice it’s their turn in the queue? Tap their shoulder, point and say sorry. Need a waiter’s attention? Raise you hand and say ‘Sorry, could I….’
Rent is really expensive, best places to look to begin with would be Spare room?
The tube map is a little confusing - especially the Northern Line. Take some time just to try memorise it, but I expect you’ll learn it pretty quickly using it. The signs are reasonably easy, always feel free to ask for help but don’t forget to say ‘Sorry’ for disturbing someone before you ask for directions (most Londoners will help you if you ask them, but they will leave you alone even if you look lost).
英国人,尤其是伦敦人,相当保守。
尊重他人,始终保持礼貌,一般情况下不要打扰别人——每个人都是这样的。
在公共交通上,不要打嗝、放屁、大声听音乐,或者大声打电话。人们在旅行时希望能有一定程度的安静。
经常说“抱歉”,即使你没有做错任何事!需要推开某人?说抱歉。有人在排队时没注意到轮到他了?轻拍他们的肩膀,指一下说抱歉。要引起服务员的注意?举手说“抱歉,我可以…”
房租真的很贵,最好的是空余的房间?
地铁地图有点混乱,尤其是北线。花点时间试着记下来,但经常坐的话你应该能很快学会。这些标志相当简单,你可以随时寻求帮助,但在问路前不要忘记对打扰到别人说“抱歉”(如果你问他们,大多数伦敦人会帮你,但即使你看起来迷路了,如果你不问它们也不会理你)。
I spoke to a fellow from India at work once and he was baffled by English people’s attitude to work/life balance. Basically his complaint was, or what he found strange, is that often after finishing work we’ll just go home and that’ll be that until the weekend, and often we won’t do anything even then. Now it could just be my job (I work on the railway) but speaking for myself that is absolutely accurate, I never go anywhere except work and home, and I’ll very very rarely go out with my mates. My only advice would be don’t feel like people don’t like you if you offer a night out and they decline. 9 times out of 10 they just want to go home and have a cup of tea.
我曾经和一位印度同事交谈过,他对英国人对工作、生活之间的平衡态度感到困惑。基本上,他的抱怨,或者说他觉得奇怪的是,通常在完成工作后,我们就回家了,除了周末一直都是如此,甚至是周末我们也不做任何事情。可能只是我的工作是这样(我在铁路上工作),但就我自己而言,这种情况是准确的。我除了工作和回家之外不会去哪里,而且我很少和朋友出去。我唯一的建议是,如果你邀请他们晚上出去玩而他们拒绝了,不要觉得他们不喜欢你,十有八九他们只想回家喝杯茶。