Trials to suck carbon dioxide from the air to start across the UK
-A major £30m project will test trees, peat, rock chips, and charcoal as ways of removing climate-heating emissions

从空气中吸收二氧化碳的试验开始在英国各地展开
——一项耗资3000万英镑的大型项目将测试树木、泥炭、岩屑和木炭作为消除温室气体排放途径的效果


(Tree planting to offset C02 near Carlisle, Cumbria. Large-scale tree planting will be among the methods used in the project.)

(在坎布里亚郡卡莱尔附近植树来中和二氧化碳排放。大规模植树将是该项目中使用的方法之一。)
新闻:

Climate-heating carbon dioxide will be sucked from the air using trees, peat, rock chips, and charcoal in major new trials across the UK.

在英国各地进行的大型新试验中,人们将使用树木、泥炭、岩屑和木炭从空气中吸收导致气候变暖的二氧化碳。

Scientists said the past failure to rapidly cut emissions means some CO2 will need to be removed from the atmosphere to reach net zero by 2050 and halt the climate crisis. The £30m project funded by UK Research and Innovation will test ways to do this effectively and affordably on over 100 hectares (247 acres) of land, making it one of the biggest trials in the world.

科学家们表示,过去未能迅速减少排放意味着现在需要主动从大气中去除一些二氧化碳,才能在2050年达成零排放,并阻止气候危机。这个由英国研究与创新中心资助的项目将在超过100公顷(247英亩)的土地上测试有效且经济的方法,3000万英镑的投资使其成为了世界上最大的试验之一。

Degraded peatlands will be re-wetted and replanted in the Pennines and west Wales, while rock chips that absorb CO2 as they break down in soil will be tested on farms in Devon, Hertfordshire and mid-Wales. Special charcoal called biochar will be buried at a sewage disposal site, on former mine sites and railway embankments.

在奔宁山脉和威尔士西部,退化的泥炭地将被重新湿润并重新种植,而在德文郡、赫特福德郡和威尔士中部的农场将对在土壤中分解吸收二氧化碳的岩屑进行测试。一种叫做生物炭的特殊木炭将被埋在一个污水处理场、以前的矿场和铁路路堤上。

The best large-scale ways to use trees to capture carbon will also be examined across the UK, including on Ministry of Defence and National Trust land. The last trial will measure the carbon removal potential of energy crops such as willow and miscanthus grass for the first time at commercial scale. These crops would be burned for energy, with the CO2 emissions trapped and stored underground.

在英国,包括国防部和国家信托基金所有的土地上,也将对大规模利用树木捕捉碳的最佳方式进行研究。最后一项试验将首次以商业规模测量柳树和芒草等能源作物的碳去除潜力。这些作物将被燃烧为能源,而排放的二氧化碳将被封存并储存在地下。

“This is seriously exciting and pretty much world leading,” said Prof Cameron Hepburn, at the University of Oxford and who is leading the coordination of the trials. “Nobody really wants to be in the situation of having to suck so much CO2 from the atmosphere. But that’s where we are – we’ve delayed [climate action] for too long.”

牛津大学的卡梅隆·赫本教授说:“这是一项非常令人兴奋的研究,也是世界领先的研究。没有人真的想要处于不得不从大气中吸收这么多二氧化碳的境地。但这就是我们的现状——我们已经拖延(气候行动)太久了。”

He emphasised that cutting emissions from fossil fuel burning as fast as possible remains vital to tackling global heating: “There’s no suggestion that [CO2 removal] is a substitute for reducing our emissions.”

他强调,尽快减少化石燃料燃烧的排放对应对全球变暖仍然至关重要:“没有迹象表明(二氧化碳吸收)能够替代减少排放。”

Scientists at the Intergovernmental Panel on Climate Change have concluded there is no way of keeping the global temperature rise to the internationally agreed target of 1.5C without both cutting emissions and removing billions of tonnes of CO2 a year by 2050. The UK’s official climate advisers estimate the UK is likely to need to remove about 100m tonnes of CO2 a year by 2050 to reach net zero.

政府间气候变化专门委员会的科学家们得出结论,如果每年不同时减排并吸收数十亿吨二氧化碳,那么到2050年就无法将全球气温上升控制在国际商定的1.5摄氏度的目标之内。英国官方气候顾问估计,到2050年,英国可能需要每年吸收约1亿吨二氧化碳,才能实现净零排放。

Carbon removal is also deemed essential because it will be difficult to halt all emissions from sectors such as aviation, farming and cement by 2050. The new trials are part of a £110m government programme that also includes trials of using technology to scrub CO2 directly from the air.

碳吸收也被认为是必不可少的,因为到2050年,很难停止来自航空、农业和水泥等行业的所有排放。这项新的试验是政府1.1亿英镑计划的一部分,该计划还包括使用技术直接从空气中清除二氧化碳的试验。

The coordination hub for the new trials will consider the social, ethical, and legal issues related to removing carbon. For example, said Hepburn: “If you’re grinding up rocks and putting it on land to grow food, then you want to make sure that what’s going into the food system is completely safe – I’m sure it will be.”

新试点的协调中心将考虑与减碳相关的社会、伦理和法律问题。比如,赫本说:“如果你把石头磨并碎放到土地上种植食物,那么你就要确保进入食物系统的东西是完全安全的——当然我相信肯定是安全的。”

There is a current debate on whether carbon removal could be used by companies to offset their emissions, rather than cut them, and whether such offsets can be guaranteed to be genuine.

目前有一场辩论是关于企业是否可以利用碳吸收来抵消碳排放,而不是单纯减少排放,以及这种抵消是否可以保证是真实的。

“We are very alive to the possibility that companies will just use offsetting as greenwashing,” said Hepburn. “Part of what this programme is about is to develop the monitoring, reporting and verification frxworks to ensure that removals are genuine.”

赫本说:“我们非常清楚,公司可能只是把抵消当作‘洗绿’。这个项目的部分内容是建立监测、报告和核查框架,以确保碳吸收是真实的。”

Enhanced rock weathering
Spreading basalt chips on fields will be trialled on arable and grazing land. Chemical reactions that degrade the rock lock CO2 into carbonate minerals within months. It is expected that up to 13 tonnes of CO2 per hectare could be locked up each year. In degraded soils, the rock chips can also help reverse acidification and replenish essential plant nutrients. “The joy is that if it does sequester CO2 and lead to enhanced agricultural productivity, then everybody’s laughing,” said Hepburn.

加强岩石风化
在耕地和牧场上进行玄武岩碎块撒播试验。在几个月内,降解岩石的化学反应将二氧化碳锁定为碳酸盐矿物。预计每年每公顷土地将有多达13吨二氧化碳被封存。在退化的土壤中,岩屑还可以帮助逆转酸化并补充土壤必要的植物营养。“令人高兴的是,如果它确实能封存二氧化碳并提高农业生产力,那么每个人都会开心的,”赫本说。

Biochar
The trial will be the most comprehensive biochar trial to date and will add 200 tonnes of the material to 12 hectares (29.7 acres) of arable fields and grasslands. The charcoal-like material is produced from wood or organic waste. About 10 tonnes of biochar per hectare can be added to crop fields, but 50 tonnes or more could be buried under grassland. Biochar increases the ability of soil to hold water and nutrients and can help prevent run-off of fertilisers and pesticides.

生物炭
该试验将是迄今为止最全面的生物炭试验,将为12公顷(29.7英亩)的耕地和草地增加200吨生物炭。这种类似木炭的材料是从木材或有机废物中产生的。每公顷约有10吨生物炭可以添加到农田中,但50吨或更多的生物炭可以被埋在草地下。生物炭增加了土壤保持水分和养分的能力,并有助于防止化肥和杀虫剂的扩散。

Perennial bioenergy crops
Coppiced willow and miscanthus grass can provide fuel for power stations and remove CO2 from the air if the exhaust gas is captured and stored underground. The trial will seek the best varieties and planting methods and assess how much carbon is also stored in the plants’ roots. Twenty hectares will be planted and current estimates are of 11-18 tonnes of CO2 being removed per hectare each year.

常年生物能源作物
灌木柳树和芒草可以为发电站提供燃料,如果废气被捕获并储存在地下,就可以从空气中去除二氧化碳。这项试验将寻求最好的品种和种植方法,并评估植物根系中还储存了多少碳。该项目将种植20公顷的土地,目前估计每公顷土地每年将清除11-18吨二氧化碳。

Peatlands
Today, damaged peatlands are the UK’s biggest source of CO2 emissions from the land and the trials aim to reverse this by blocking drainage and raising water levels. In lowland trials, former agricultural land will be converted into a “carbon farm” and in the upland trials peat will be restored via measures such as planting sphagnum moss. A restored peatland could absorb 10 tonnes of CO2/ha/year, as well as preventing the loss of about 30T of CO2/ha/year. Renewed peatland will also help wildlife, flood prevention and water quality.

泥炭地
如今,被破坏的泥炭地是英国最大的二氧化碳排放源,试验旨在通过堵塞排水系统和提高水位来扭转这一局面。在低地试验中,将原农地改造为“碳农场”;在高地试验中,通过种植泥炭苔等措施修复泥炭地。修复后的泥炭地可吸收10吨二氧化碳/公顷/年,防止损失约30吨二氧化碳/公顷/年。更新的泥炭地还将有助于野生动物、防洪和改善水质。

Large-scale tree planting
“Trees represent the most cost-effective way of removing CO2 from the atmosphere, while also delivering benefits such as enhancing biodiversity and recreational and health improvements,” said Prof Ian Bateman, at the University of Exeter, who is leading these trials.

大规模的植树
领导这些试验的埃克塞特大学伊恩·贝特曼教授说:“树木是消除大气中二氧化碳最经济有效的方式,同时还能带来诸如增强生物多样性、娱乐和健康改善等好处。”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


But he warned planting trees can have disastrous consequences, if they are planted on peat and release carbon, for example. The trials will test how to plant the right tree in the right place. The trees will be measured and also surveyed by drone and carbon buildup in the soils will be checked.

但他警告说,例如,如果把树木种植在泥炭上并释放碳,就会产生灾难性的后果。这些试验将测试如何在正确的地方种植正确的树。树木将由无人机测量和调查,土壤中的碳积累也将被检查。

Up to 13T CO2e/ha/year could be stored, and Bateman said: “You can start now, you just need land and plants. There is huge potential to make an immediate difference towards the goal of net zero by 2050.”

每年最多可储存13T二氧化碳当量/公顷,贝特曼说:“你现在就可以开始,你只需要土地和植物。要实现2050年的净零排放目标,我们有巨大的潜力。”