Story time makes sick children happily better after! Recounting tales to ill youngsters can help to ease their pain, study shows

故事时间让生病的孩子们更幸福地度过! 研究表明,向患病的小孩讲故事可以减轻他们的痛苦

Sick children in intensive care were read either stories or riddles as part of study

研究的一部分是给重症监护的患病儿童读故事或谜语

Analysis found the results of those told stories were twice as good as the others

分析发现,那些讲故事的人的结果是比其他人好两倍

Researchers hope the findings aim 'at the relief of human suffering' in hospitals

研究人员希望这些发现能帮助医院“减轻人类的痛苦”
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Telling stories to sick children can ease their pain, a study has found.

一项研究发现,给生病的孩子讲故事可以减轻他们的痛苦。

Scientists recruited 81 children, aged between two and seven, who were in intensive care suffering from illnesses such as asthma, bronchitis and pneumonia.

科学家们招募了81名年龄在2岁到7岁之间的儿童,他们患有哮喘、支气管炎和肺炎等疾病,正在重症监护中。

Half of the group were read stories for up to 30 minutes, while the other half were told riddles.

研究人员给其中一半人读了30分钟的故事,而给另一半人讲了谜语

Before and after each session, saliva was collected from each child to analyse levels of the hormones cortisol, which is related to stress, and oxytocin, which is lixed to feelings of empathy.

每次测试前后,研究人员都收集了每个孩子的唾液,以分析皮质醇(与压力有关)和催产素(与同理心有关)的水平。


Telling stories to ill children can help ease their suffering, according to researchers from the D’or Institute for Research and Education in Brazil

巴西D 'or研究与教育研究所的研究人员称,给生病的孩子讲故事可以帮助减轻他们的痛苦(上图)
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Both stories and riddles reduced levels of cortisol and increased oxytocin. The children’s feelings of pain and discomfort were also lowered.

故事和谜语都能降低皮质醇水平,增加催产素。孩子们对疼痛和不适的感觉也降低了。

But in the storytelling group, the positive results were twice as good. Their oxytocin levels were boosted six-fold, while pain scores were reduced five-fold.

但在讲故事的小组中,积极的结果是前者的两倍。他们的催产素水平提高了6倍,而疼痛分数降低了5倍。

Lead author Guilherme Brockington, of the D’or Institute for Research and Education in Brazil, told the Proceedings of the National Academy of Sciences journal: ‘During storytelling, something happens.

巴西D’or研究与教育研究所的首席作者Guilherme Brockington在接受《美国国家科学院院刊》采访时表示:“在讲故事的过程中,会发生一些事情。

‘The child, through fantasy, can experience sensations and thoughts that transport him or her to another world, a place that is different from the hospital room and far from the aversive conditions.’

“通过幻想,孩子可以体验到感觉和思想,把他或她带到另一个世界,一个不同于医院病房、远离令人厌恶的地方。”


Half of the children in the study were told stories, while the other half were told riddles

研究人员给一半的孩子讲故事,而给另一半孩子讲谜语(上图)

During the study the children were able to choose which story they would be told, and were read to by a researcher one-on-one.

在研究过程中,孩子们可以选择被讲述的故事,并由研究人员一对一地读给他们听。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Jorge Moll, who also led the research, said: ‘I consider this study to be one of the most important I have participated in, due to its simplicity, rigor, and potential direct impact on practices in the hospital environment, aiming at the relief of human suffering.

Jorge Moll也领导了这项研究,他说:“我认为这项研究是我参与的最重要的研究之一,因为它的简单、严格和潜在的直接影响在医院环境的实践,旨在减轻人类的痛苦。”

‘As it is a low-cost and highly safe intervention, it can potentially be implemented in the entire public system, once larger-scale studies verify its reproducibility and effectiveness.’

“由于这是一种低成本、高安全性的干预措施,一旦大规模研究验证了其可重复性和有效性,它有可能被应用于整个公共系统。”

原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处