什么看起来没有危害,却危险得难以置信?
What seems harmless but is incredibly dangerous?译文简介
一些潜藏在身边的危险。
正文翻译
What seems harmless but is incredibly dangerous?
什么看起来没有危害,却危险得难以置信?
评论翻译
很赞 ( 4 )
收藏
Walking along the train tracks. It’s crazy how fast millions of pounds of freight can sneak up on you.
沿着铁轨走。几百万磅的重量能悄无声息地跑到你身后真的很可怕。
Yes! You would think “how can you not hear that thing coming?” But I run on a trail next to some train tracks and they can literally be right behind me before I hear them.
没错!可能你会想“你怎么可能听不见火车开过来的声音呢?”但是我在铁轨旁边的跑道上跑步,在我听见的时候火车真的是就在我背后。
I recently took a trip down to savannah, stayed in this crappy little motel that had train tracks running out back that were active. Trains woke me from a dead sleep every night and we were a good 2 football fields away from the tracks themselves and on the other side of a thin tree line. How does anyone not hear that shit coming?
我最近去了一趟萨凡纳,住在了一个破破烂烂的汽车旅馆里,旅馆后头有那种还有火车跑的铁轨。每天晚上火车声都会把我从睡梦中惊醒,我们离铁轨足足有两个足球场那么远,并且那头还有一排树挡着。所以怎么可能有人听不见火车靠近?
I live about 30 feet from the tracks. You kind of become desensitized to it. Not all of the conductors lay on the horn prior to coming into town, and not all of them observe the slower speeds they're supposed to adhere to when operating in heavier populated areas. A fast train really doesn't make that much noise on it's own (or the sound all drones together). It's the slow ones, where you can hear each individual clank and clatter. I lost my dog to a train a year ago. She didn't hear it, neither did I. The only thing that saved my life was seeing her get hit out of the corner of my eye. Traumatic as hell.
我住的地方离铁轨大概有30英尺。住久了你会对这种声音不敏感的。并非所有火车司机都会在驶进城区的时候鸣笛,也并不是所有货车司机都会在驶进人口密度较高的地区时遵守减速的要求的。一辆行驶得很快的列车它自己是不会制造太大的噪音的(加一块儿也不会有什么动静)。只有那些开得慢的车,你可以听见每一节车厢咔哒咔哒地响。我家狗子一年前死在列车轮底了。她没听见,我也没听见。救了我的命的事情就是眼角看见狗子被撞飞了。非常难过的创伤体验。
I feel that pain... I grew up in a small town just a short distance away from the train tracks. Frequently the neighbors, myself included unfortunately, lost animals to that thing at some point or another. A dog getting off a leash in that area was probably the worst place for it to happen. Although I like riding in trains, I don't think I could ever live in a neighborhood with them ever again. Too many sad memories.
我能感受到这种痛苦……我在一个小城长大,距离铁轨只有很短的一段距离。我的邻居,包括我自己,都曾经有小动物被火车撞死过。假如有狗从链子挣脱,这里可能是它下场最惨的地方。尽管我喜欢坐火车,但是我再也不想回到那里生活了。伤心的回忆太多了。
·It wakes you up because the train stays the same distance from you for several minutes, versus coming up behind you at speed. Taking your 200 yards as accurate, a train moving at 45 miles per hour would cover that distance in 9 seconds. Sounds like a long time, but you’ve probably spent at least that’s long reading this comment. If you’re walking along lost in your thoughts or listening to music or whatever, that’s gonna lower your available reaction time too.
声音会吵醒你,是因为火车会有几分钟的时间都和你所在的地方保持一定距离,而不是快速地从后方接近你。假如你所说的200码是准确的,那么一辆以45英里每小时的速度花9秒钟就可以走这么远。听起来可能是一段很长的时间,但你读我这条评论或许已经花了这么长时间了。假如你一边走一边想自己的事,或是听音乐之类的,那么你的反应时间同样会缩短。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
A human bite. I worked at a kindergarten and one kid was sometimes super sweet but sometimes really mean. He could switch in a second. While I was naming the colouring pages they were about to get he walked up to me and bit me in the arm. Didn't think it was through, cuz no blood. But it started swelling and getting red and the marks were clearly there. Went to the doc right after my shift. He explained a human bite is the second most dangerous bite there is. Got antibiotics but they didn't work. Arm just kept swelling and getting completely dark purple over two days. Doctor sent me to the hospital where I got strong antibiotics. Basically everything in me was cleaned with that shit, felt weak for months. If it didn't start working by that night is have to come back and be hospitalised to get my underarm removed. Never thought a kids bite could cause this. Luckily the swelling got less and the bruise stopped spreading so I still have my arm, but that was very close.
被人咬。我在一个幼儿园工作,有个孩子一会儿非常好,一会儿非常不友善。他可以在一秒之间就改变自己的性格。在我给要发给他们的彩纸上写名字的时候,他走到我旁边咬了我胳膊一口。我当时以为没咬穿,因为没有血。但后来开始变红变肿了,并且咬的伤痕很明显。换班之后立刻去找了大夫,大夫对我说人咬是世界上第二危险的咬伤。给我开了抗生素,但没有用。胳膊变得越来越肿,两天后已经变成深紫色了。大夫把我送到了医院里,开了更有效的抗生素。我体内基本上被那个抗生素弄干净了,好几个月都觉得很虚弱。假如那个抗生素还没有用的话,我的小臂就要被截肢了。从来没想到孩子咬会造成这种后果。幸运的是胳膊消肿了,淤青也不再扩散了,所以我的胳膊还在,但确实很险。
编辑:那些问我有没有惩罚那个孩子的,他家长替我惩罚他了。我同事把我被咬这件事告诉了他家长,他马上就不在这读书了,因为他们家本来打算搬走了(这是在我被咬之前就计划好的)。他的家长非常抱歉,过了几天我回去上班之后,那是他在这里上学的最后一天,他的家长把他带到了我面前,让他对我道歉。我的胳膊还肿得厉害,他看到自己行为的后果之后非常震惊。于是他含着眼泪对我道歉,并且抱了我一下。他保证以后再也不咬别人了(显然他之前咬过家人,甚至是其他孩子!但到那时为止除了我以外倒是没有其他人有这样的症状。),我觉得他说话是会算数的。那天我和他仍然玩得不错,但也挺生气,因为担心我的抗生素不起作用之类的,但现在回想起来我觉得他也不过是个坏孩子,一个饱受困惑,没有得到正确治疗的心灵。但不论如何,很吓人!
Second to what?
那是第二的话,第一名是什么?
A komodo dragon I'd imagine.
我猜是科莫多巨蜥吧
Komodo dragons, contrary to popular belief, have venom.
和大多数人们了解的相反,科莫多巨蜥是有毒的。
结果整个“没有毒,只有细菌”的事情都是某人给一个纪录片编出来的谎话,直到2009年才有人站出来证明这件事是假的。
Probably a cat, I'm assuming they mean common bites, many animals are far worse.
可能是猫咬的吧,假设说的是常见的咬伤,很多动物的咬伤要严重得多。
Cat bites are extremely serious. Even bite wounds properly dealt with can become infected, as about 90% of domestic cats have, in their mouths, pasteurella - a bacteria that causes infection of soft tissue, among other things. In many cases, infected cat bites require hospitalization and in about 70% of those cases, surgery is required. If your cat often bites, I'd recommend doing some research on why they might be doing it and signs that they may be ready to bite. There's a lot more reasons than just aggression or playful nibbles, for example overstimulation from excessive petting in sensitive areas.
猫咬伤可以非常严重。甚至是那些经过妥善处理的咬伤也可能导致伤口感染,因为大概90%的家猫嘴里都有巴氏杆菌,一种会导致软组织感染的症状的细菌。在很多情况下,感染的猫咬伤需要住院治疗,其中70%的情况需要动手术。假如你家的猫经常咬人,那么我建议你研究一下它们为什么总是咬人,以及打算咬人时有什么征兆。猫咬人的原因除去攻击或玩耍之外还可以有很多,比如在敏感区域过度抚摸后的应激反应。
My grandmother was relatively healthy just older and in her 70's when she got a new kitten. It gave her a playful paw swipe and tiny bite on her ankle. Never even drew blood. She got an infection from that (don't remember which kind but it was bacteria that is only connected to cats) and passed away in less than 3 weeks. I love cats but man it can all go downhill in a second.
我祖母在70多岁的时候还很健康,然后她养了一只小猫。小猫往她的脚踝上轻轻地挠了一下,又咬了一口,甚至没流血。她的伤口于是感染了(不记得是哪种感染,但是一种只和猫有关的细菌),不到3星期之后她就去世了。我喜欢猫,但情况真的能转眼之间就变得非常糟。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Oil painting in a closed studio
关门的展馆里的油画。
What happens?
会发生什么?
The solvents in the paint evaporate over time and the fumes can become toxic or explosive if they aren't ventilated properly.
颜料里的溶剂会随着时间蒸发,假如没有适当通风的话,气体会变得有毒或易爆。
Having a loose animal in the car. A safety instructor once told me doctors had to dig dog bones out of a person after it got between them and an airbag.
开车的时候不把宠物拴好。有一个安全教导员曾经跟我讲过这么一件事,在一只狗撞进人和气囊中间之后,大夫们不得不把狗的骨头从人身体里挖出来。
Same with unrestrained people.
没固定好的人也一样。
他们会变成炮弹的。
讲个故事,一辆车,坐满了成年人。没人系安全带。有个婴儿坐在后座,安全带系好了。遭遇了一场严重车祸。孩子死了,死因是没系安全带的大人在车里飞来飞去,撞到孩子身上。
There's a couple reasons I refuse to drive off if not everyone in my car has their seatbelt on, and the fact that your unsecured ass could kill my secured ass in a collision is the biggest one.
有很多原因让我只有在车上的每个人都系好安全带之后才开车,而假如撞车的话,你那没保护好的屁股可能把我保护好了的屁股干碎,这是最主要的原因。
我他妈才不管你觉得不舒服或者不够酷还是怎么样。你是我的乘客,我要对你的生命负责。你要么好好把安全带系上,要么给我滚下车。
I worked for a vet who had an article pinned to the wall about a woman whose cat got jammed under the brake pedal causing a collision. She died, the cat survived
我在一个兽医手下打过工,他把一张报纸钉到了墙上,报纸上写的是一个女的开车的时候刹车踏板被她家猫卡住了,导致她出车祸了。她死了,猫活下来了。
I once had a friend who was adamantly against wearing seatbelts due to having a death wish or something. I asked them to put it on and they said “why?” I said “because your unrestrained body will crush me in the event of an accident, it’s for my benefit, not yours.”
我有个朋友曾经非常激烈地拒绝系安全带,好像是因为想死还是什么的。我告诉他把安全带系上,他问“为啥?”,我说“因为假如出车祸的话,你没固定好的身体会把我砸烂,这是为了我自己,而不是为了你。”
然后他把安全带系上,并且说这是他这一辈子听过的唯一有道理的论点。
自己想玩命是一回事,但假如我跟你坐一辆车就别干这种蠢事。
There’s that Peppa Pig episode about spiders, teaching UK kids that they are nice and friendly; and that episode is banned in Australia.
小猪佩奇有一集讲蜘蛛,告诉英国孩子们蜘蛛都很友善;这集在澳大利亚被禁了。
所以要我回答这个问题的话,小猪佩奇。
I mean. Knowing which spiders are bros and which ones will fuck you up is kinda mandatory knowledge if you are living in Australia.
我得说,假如你想在澳大利亚生活,那知道哪种蜘蛛是好兄弟,哪种会把你干死基本上是必修课。
Not Australian, but am a spider enthusiast. Here's the best I got
我不是澳大利亚人,但我很喜欢蜘蛛。这是我的毕生所学:
好兄弟:非常非常小的小家伙(比如跳蛛,他们没有毒),比较小的小家伙(绝大多数蜘蛛,比如狼蛛,都并不致命),毛茸茸的大家伙(塔蓝图蜘蛛并不致命)
敌人:不长毛的大家伙(很多致命的大蜘蛛,比如悉尼漏斗网蜘蛛,都没有塔蓝图蜘蛛的那种毛),身体上有亮红色的家伙(约翰逊跳蛛,红背蜘蛛,黑寡妇)
Confined spaces, above ground or worse, below the surface. If you do urban exploration, caving, or anything like that, get a 4 gas detector, clip it to you chest or belt, and set the alarm to max. If it makes a sound, get the fuck out or you are going to die.
封闭的空间,无论是地表以上的,还是更糟糕,地表以下的。假如你在城市中探索,去山洞里野营,或者做类似的事情,请带上四合一气体检测仪,夹到胸前或者要带上,把警报声设置到最大。只要一报警,赶紧跑出去,要不然你就会死。
To add to this, do not go in to rescue someone who has collapsed in a confined space. The number of times numerous people go in to rescue someone who has collapsed in a silo or something is crazy.
补充一点,不要去救在封闭空间内昏倒的人。为了救一个在井里或者其他地方晕倒的人而变成葫芦娃救爷爷的情况多到头皮发麻。
Electrified water terrifies me. Had a kid in grade school tell a horrible story about a family being killed in a hotel pool where he was staying.
通电的水体是我觉得最可怕的。小学时有个孩子跟我讲过一个很可怕的故事,他住的酒店里有一家人在通电的游泳池里被电死了。
Same here. My girlfriend’s cousin was just a baby when he fell in the water in a boat storage thingy and sank to the bottom. Girlfriend’s aunt had zero idea the water was electrified and her boyfriend jumped in to save the kid - he died instantly. The kid somehow survived but with severe brain damage.
我也是。我女朋友的表哥还是婴儿的时候,掉进了船上的储水罐之类的东西里,一下子就沉底了。女朋友的姨不知道水通电了,她男朋友跳进水里去救那个孩子——立刻就死了。孩子活下来了,但脑损伤严重。
So no way to tell if the water is charged
所以根本没有办法判断水通没通电
If someone passed out in a situation like you mentioned, then you should see a medical professional to be safe, because you have no idea what the possible effects are, or how long they were exposed.
假如有人在你所说的这种情况下晕倒了,那么你应该找一个医学专业人士来自保,因为你根本不知道作用是什么,也不知道他们在这种环境下暴露了多长时间。
I wouldn’t try it. If you’re in something like a garage just open as many doors as you can and if possible, turn off the source. I wouldn’t enter the space until it is completely aired out. And probably call 911 first. Better safe than sorry.
我不敢尝试。假如你要进入车库之类的环境,那就能开多少扇门就开多少扇门,假如可以的话关掉有害气体的来源。除非彻底通风,否则我是不敢进去的。以及最好先打电话报警。小心驶得万年船啊。
This reminds me of college chemistry lab. Official safety protocol for noticing someone has collapsed or passed out: evacuate yourself, send rescue in hazmat gear. If it knocked them out, it will get you too. Especially in a shared lab if you are unfamiliar with their project.
这让我想起大学时的化学实验室。官方的安全协议在提到假如发现某人晕倒时的要求是:先自己跑,让救援人员穿着防护服过来。假如有什么东西能把他们放到,那同样能把你放到。尤其在共享实验室里,而你又不熟悉他们在干什么的话。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
A few years ago there was a news story from China about a girl who dropped her phone in the outhouse/hole in the ground. Boyfriend goes in to get the phone doesn't come out, 9 other guys follow and all die from lack of oxygen.
几年前有个中国的新闻,讲的是有个女孩把手机掉到厕所或是地洞里了。男朋友进去取手机,没出来,又来了9个人进去帮忙,全都死于缺氧。
Weirdly specific, but leaking hydraulic fluid from a small crack in a pressurized manifold. It doesn’t shoot out like a gas would, instead looks like droplets, but if you put your thumb over it, it shoots toxic hydraulic fluid into your bloodstream.
或许精确得有些诡异,但从液压系统外表的细小裂口处流出来的液压液体要算一个。并不会像气体那样喷出来,而是看起来像一串小液滴。但假如你把手指放上去,它就会把有毒的液压液体射进你的血液里。
this is the concept of an injection injury. this can happen from any highly pressurized liquid like say a power washer. Basically, the high pressure shoots bacteria/toxins/foreign material deep into your tissues, which manifests in something much more serious than what appears to be just a deep cut because the chance for serious infection (like amputation needing infection) is quite high.
这叫注射损伤,可以由任何高压液体导致,比如高压水枪。简单来说,高雅液体会把细菌,有毒物质或其他外来物质深深冲进你的身体组织,最终演化成的后果要比一开始小而深的不起眼伤口要严重的多,因为严重感染(需要截肢那种程度的严重感染)的概率非常高。
通常来说,切开整个创口,用外科手术把所有受影响的组织都挖出去,是防止感染扩散的唯一可能方案。
This is an understatement of how dangerous hydraulic leaks are. If you're working with hydraulics and you feel a small sting or cut, you need to go to the ER im-fucking-mediately, and even then you may lose a limb.
你这么说都低估了液压设备泄露的危险性。假如你干活的时候要用到液压设备,并且你感到哪里有小的刺痛感或割伤,那么你就得赶紧他妈去接受紧急治疗,甚至就算这样你也可能断胳膊断腿。
I can't understand why the fluid isn't being ejected out of the line and rests as droplets instead. Why does it get injected into your skin if it isn't squirting in the first place? Is it squirting but such a fine stream that it isn't visible?
我不太理解为什么液体不是被一条线一样的喷射出来,而是液滴的样子。假如从一开始它就不是喷射出来的,那么为什么还会被注射到你的皮肤里呢?还是说确实是在喷射,但射流细到肉眼无法辨识?
Is it squirting but such a fine stream that it isn't visible?
引用:“还是说确实是在喷射,但射流细到肉眼无法辨识?”
没错,确实是这样。你一般是看不到也听不到射流的。一种安全的诊断方法是把一块破布抵在一根木头的一头(或者把它用磁铁固定到钢管上),用这个工具给整个液压系统诊断一遍。假如在某一点那块布或者那根棍子掉了,那就把整个系统关掉,让它冷却一会儿,然后你再去尝试解决问题。
Wait what? This is absolutely bonkers. I 100% thought the explanation was that surface tension meant there was no spray, not that the spray was there but absolutely invisible.
等等,怎么回事?这实在是让我震惊。我100%以为原理是表面张力导致没有射流,而不是喷雾有但看不见。
这是我学到的最可怕的新知识。我再也不敢打开车的引擎盖了。
I have seen how it looks like when heavy machinery have critical hydraulic system failures, its not pretty.
我见过重型工程机械的液压系统发生严重故障时的样子,并不哈看。
曾经差点中过招,在75吨的挖掘机上工作,有个连接器爆了,一发射出去的液压射流肯定有100米。
我也见过几个重型工程机械的机械师只是因为跟液压系统打交道就受到了永久的皮肤损伤,比如有个家伙把液体弄进头发了,他当时只是甩掉液体,拿毛巾擦干净就完事了。现在他得一直戴帽子,因为头顶的皮肤发炎非常厉害,并且会跟他一辈子。
That is the same principle we use at the powerplant if we don't know were exactly a high pressure steam leakage is. We've got steam pressures and temperatures of up to 4500 psi/310 bar and 1150°F/620°C. You don't see steam at this temperatures anymore, but it will cut you in half in an instant. To avoid this, we use the good ol' rag-on-a-stick method.
我们在发电厂假如不知道高压蒸汽泄露发生在那里,采取的应对原则也是如此。我们这里的蒸汽气压最高可以达到4500标准大气压,620摄氏度。在这个温度你就看不见蒸汽了,但转瞬之间它就可以把你切成两半。为了避免这种现象,我们也使用木棍顶破布的老方法。
Texting coworkers after you’ve been drinking
喝醉酒之后给同事发短信。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
I'm a sober alcoholic, and I used to make this mistake all the goddamned time. It was actually doing this that alxed my colleagues to the fact that I had a problem and led them to give me an intervention and direct me to get help. I was lucky enough to have colleagues that cared about my wellbeing over my performance at work. They're still my colleagues to this day, and I hope we will be a team for a long time :)
我是个已经戒酒的酒鬼,以前我一直会犯这种错误。事实上正是因为做出这种事情,我的同事们才发现我可能有问题,对我进行了干预,并让我得到帮助。我很幸运能拥有一群比起我的绩效更在意我的生活质量的人。他们直到今天也仍然是我的同事,并且我希望我们能作为一个团队长久地合作下去。
(没错,我戒了之后绩效比之前好多啦!)
No, I disagree. That sounds dangerous and is dangerous.
不,我不同意。这个是听起来也危险,实际上也危险。
Because you wake up and they’re ex coworkers :(
因为你一觉醒来,就发现他们是前同事了。
Or worse, you wake up 10 years later and they are asleep next to you and your two kids are asleep down the hall. Don't drink and text kids!!
或者更糟糕。你十年后一觉醒来,发现她就在你床边睡着,你们的两个孩子在楼下睡得正香。别喝酒之后发短信,孩子们!
Because they got all fired due to talking about their wages and the supervisor found it out. ;)
因为他们私下聊工资被上级发现,全被开除啦!
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
What?? How is that legal or even normal?
什么??这种事情怎么可能合法,怎么可能普遍存在?
It's not legal to fire someone for discussing wages in the US. Employers threaten it anyway since many people don't know that.
在美国,因为讨论薪酬就把某人开除是违法的。但雇主仍然会拿这个威胁,因为很多人不知道有这回事。
They can't fire you for discussing salary. But, they can fire you for "under performing"
他们不能因为你讨论薪酬而把你开除。但他们可以因为你“绩效不佳”把你开除。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Yup. In the US, unless you're on a contract with pretty specific terms, employers can find a reason to fire basically anyone.
没错。在美国,除非你签了非常细致的合同,否则雇员基本上可以找个理由把任何人开除。
Oof. Who texts them after 5pm anyways? After 5 I don’t know you
唔。谁会下午五点之后还给同事发短信啊?五点之后我就不认识你们了。
Yeah. If you text me or call me when I'm off the clock you don't exist. There's a few exceptions for me because theres a few coworkers that I basically consider my family, who I've had Christmas and Thanksgiving dinners, fishing trips and vacations with for years. But everyone else can fuck off.
没错。假如你在我下班之后还给我发短信或者打电话,我就当你不存在。对我来说还是有一些例外的。因为有几个同事我是把他们当成家人的,我们曾经几年来都一起吃过圣诞节和感恩节的晚餐,去钓过鱼,一起度过假。但剩下的人都可以滚蛋了。
Haha I wish I worked at a company with a work life balance
哈哈我真希望我也能在这样工作生活分得开的公司工作。
Nah dog... Drinking with coworkers.
得了吧哥们……跟同事喝酒才是最危险的。
Just don't do it.
尤其是他们邀请你们过去,并且只有你们两个人的时候。就干脆别这么做。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Garage door springs. People don't realize just how much tension those things are actually under. Never repair a garage door yourself unless you know exactly what you're doing. The stored energy in them is enough to break bones and sever limbs.
车库门弹簧。人们意识不到这些东西平常都在积累多么大的弹力。永远不要自己修理车库门,除非你非常清楚自己在做什么。在弹簧中储存的能量足够打断骨头、折断四肢。
Giving grapes to dogs. They’re quite toxic.
给狗喂葡萄。对它们而言毒性挺大的。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Onions and xylitol (a sweetener) too.
还有洋葱和木糖醇(一种甜味剂)。
编辑:鉴于收获了一些点赞,我加一些别的用户提到的东西以供参考:巧克力,葱属植物(大蒜,洋葱,小洋葱,小葱,百合),映山红,杜鹃花,没成熟的西红柿,鳄梨,葡萄干,葡萄和坚果。愿你们的小狗勾们都健康开心!
编辑2:还有,就算你家狗子吃了这些东西也别吓坏了。研究一下你家狗体重对应的剂量,假如实在担心的话给兽医打个电话。一点点巧克力不会让狗死掉,但你还是值得注意一下。
Pushing someone’s face into a cake as a joke.
为了开玩笑,把某人的脸按进蛋糕里
有些蛋糕里面会有用来支撑蛋糕结构的小木刺。
我看过一个帖子,有个女孩的脸被这种木刺扎烂了。
Plus its also no fun most of the time. Or fun for like 30 seconds and then you realize there’s no cake for anyone because you smashed it all.
并且绝大多数时候都一点也没意思。或者前半分钟还有点意思,然后你突然发现没有蛋糕吃了,因为你把蛋糕干烂了。
Putting your feet up on the dash while riding as a passenger in a moving car. You do NOT want to see post-accident photos of what happens when someone is in that posture in a surprise head-on collision.
坐在正在行驶的车的副驾驶席上的时候,把腿放在中控台上。你绝对不想要看到一个以这种姿势的人遭遇突然的对撞之后的事故照片。
The photos I saw, a teenage girls hips both dislocated and the femoral heads were forced out of her skin through that little fold where thigh becomes butt.
我看到的那张图片里,一个青少年女孩的两根大腿骨都脱臼了,股骨头从大腿变成屁股的那道褶那里穿出了皮肤
他们说这种程度的伤和生命无法兼容。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Climbing a ladder. It doesn't even have to be a big ladder. Even one of those two step ladders are incredibly dangerous. One ill placed step can change your entire life.
爬梯子。甚至都用不着是个大梯子。就算那种两阶的梯子也可以非常危险。只要一步没走稳,你的整个人生都会改变。