特斯拉耗资20亿美元的“超级工厂”正在中国建造
Spectacular aerial footage shows Tesla's $2billion 'Gigafactory' being built in China as workers aim to complete the assembly workshop by May
译文简介
美国电动汽车制造商特斯拉(Tesla)斥资20亿美元在中国建造“超级工厂”(Gigafactory)的最新航拍和图片捕捉到了这一快速进展。
正文翻译
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.com 翻译:水滴的思绪 转载请注明出处
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-485245-1-1.html
Spectacular aerial footage shows Tesla's $2billion 'Gigafactory' being built in China as workers aim to complete the assembly workshop by May
壮观的航拍画面显示,特斯拉耗资20亿美元的“超级工厂”正在中国建造,工人们的目标是在5月前完成组装车间
New aerial footage and images have captured the rapid progress being made in the construction of US electric carmaker Tesla's $2billion 'Gigafactory' in China.
美国电动汽车制造商特斯拉(Tesla)斥资20亿美元在中国建造“超级工厂”(Gigafactory)的最新航拍和图片捕捉到了这一快速进展。

Construction of the plant has been in full swing since January in Lingang area, a high-end manufacturing park in the southeast harbour of Shanghai.
自今年1月以来,位于上海东南港口高端制造业园区临港地区的工厂建设已全面展开。
Pile foundation works at the 864,885-square metre lot have been completed and the steel structure construction of the factory has begun, according to officials. Multiple sets of steel roof grids have also been installed.
据有关官员介绍,该地块面积864,885平方米,桩基工程已经完工,工厂的钢结构施工已经开始。还安装了多套钢屋顶格栅。
Shanghai city government official Chen Mingbo said in March that the plant's assembly workshop is expected to be completed in May, adding that part of the facility's production line would be put into operation by the end of the year.
上海市政府官员陈明波今年3月曾表示,该厂的组装车间预计将于5月份完工,并补充说,工厂的部分生产线将在今年年底投入运营。
Last Tuesday, Jerome Guillen, Tesla's President of Automotive, met with Shanghai's deputy mayor, Wu Qing, to discuss construction progress, supply chain logistics and future development plans, according to a statement released by the Shanghai Municipal Commission of Commerce.
根据上海市商务委员会发布的一份声明,上周二,特斯拉汽车总裁杰罗姆·吉兰(Jerome Guillen)会见了上海市副市长吴庆,讨论了建设进度、供应链物流和未来发展计划。
A construction worker told the Global Times on condition of anonymity that the factory will complete construction in July or August with the current speed.
一位不愿透露姓名的建筑工人告诉《环球时报》,工厂将以目前的速度在7月或8月完工。
[copy]Tesla intends to use the 500,000-vehicle-capacity plant to produce base versions of Model 3 and later also the Model Y.
特斯拉计划利用这座可容纳50万辆汽车的工厂生产Model 3的基础版本,以及后来的Model Y。
The project, with an investment of more than 50 billion yuan (US$7 billion), is the largest foreign-invested manufacturing project in Shanghai's history and Tesla's first plant outside the United States.
该项目投资超过500亿元人民币(70亿美元),是上海历史上最大的外商投资制造项目,也是特斯拉在美国以外的第一家工厂。
'We think with the resources here we can build the Shanghai Gigafactory in record time and we're looking forward to hopefully having some initial production of the Model 3 towards the end of this year and achieving volume production next year,' Tesla CEO Elon Musk said at the ground-breaking ceremony in January.
特斯拉首席执行官埃隆·马斯克(Elon Musk)在今年1月的奠基仪式上表示,我们认为,凭借这里的资源,我们可以在创纪录的时间内建造上海的巨型工厂,我们希望在今年年底之前能够开始生产第三款车型,并在明年实现批量生产。
'Affordable cars must be made on same continent as customers,' Musk wrote on Twitter ahead of the event.
马斯克在活动开始前在Twitter上写道:“价格实惠的汽车必须和客户在同一个大陆生产。”
A full-fledged auto assembly factory can take about two years to build but the Shanghai government has thrown its support behind the Tesla project, which would be China's first wholly foreign-owned car plant and a reflection of the government's broader shift to open up its car market.
一个成熟的汽车装配厂可能需要两年左右的时间建成,但上海市政府已表示支持特斯拉的项目,这将是中国首家外商独资汽车工厂,反映出政府向开放汽车市场的更广泛转变。[/copy]
Producing cars locally is also likely to help Tesla minimise the impact of the Sino-US trade war, which has forced the car maker to lower prices of its US-made cars in China - which has becoming increasingly important as the company seeks to offset softening demand in the United States.
本土生产汽车也可能有助于特斯拉将中美贸易战的影响降至最低。中美贸易战已迫使特斯拉降低在华美国制造汽车的价格。
Trade war aside, the carmaker is building the plant in an auto market that likely contracted last year for the first time in decades.
撇开贸易战不谈,这家汽车制造商是在一个去年可能出现数十年来首次萎缩的汽车市场上建厂的。
However, sales of so-called new-energy vehicles (NEVs) - a category which includes Tesla's battery-powered cars - continue to be strong in a country where the government aims to shift away entirely from combustion engine vehicles.
然而,所谓的新能源汽车(新能源汽车包括特斯拉的电池动力汽车)的销售,在一个政府计划完全从内燃机汽车转向的国家继续保持强劲。
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-485245-1-1.html
Spectacular aerial footage shows Tesla's $2billion 'Gigafactory' being built in China as workers aim to complete the assembly workshop by May
壮观的航拍画面显示,特斯拉耗资20亿美元的“超级工厂”正在中国建造,工人们的目标是在5月前完成组装车间
New aerial footage and images have captured the rapid progress being made in the construction of US electric carmaker Tesla's $2billion 'Gigafactory' in China.
美国电动汽车制造商特斯拉(Tesla)斥资20亿美元在中国建造“超级工厂”(Gigafactory)的最新航拍和图片捕捉到了这一快速进展。
Construction of the plant has been in full swing since January in Lingang area, a high-end manufacturing park in the southeast harbour of Shanghai.
自今年1月以来,位于上海东南港口高端制造业园区临港地区的工厂建设已全面展开。
Pile foundation works at the 864,885-square metre lot have been completed and the steel structure construction of the factory has begun, according to officials. Multiple sets of steel roof grids have also been installed.
据有关官员介绍,该地块面积864,885平方米,桩基工程已经完工,工厂的钢结构施工已经开始。还安装了多套钢屋顶格栅。
Shanghai city government official Chen Mingbo said in March that the plant's assembly workshop is expected to be completed in May, adding that part of the facility's production line would be put into operation by the end of the year.
上海市政府官员陈明波今年3月曾表示,该厂的组装车间预计将于5月份完工,并补充说,工厂的部分生产线将在今年年底投入运营。
Last Tuesday, Jerome Guillen, Tesla's President of Automotive, met with Shanghai's deputy mayor, Wu Qing, to discuss construction progress, supply chain logistics and future development plans, according to a statement released by the Shanghai Municipal Commission of Commerce.
根据上海市商务委员会发布的一份声明,上周二,特斯拉汽车总裁杰罗姆·吉兰(Jerome Guillen)会见了上海市副市长吴庆,讨论了建设进度、供应链物流和未来发展计划。
A construction worker told the Global Times on condition of anonymity that the factory will complete construction in July or August with the current speed.
一位不愿透露姓名的建筑工人告诉《环球时报》,工厂将以目前的速度在7月或8月完工。
[copy]Tesla intends to use the 500,000-vehicle-capacity plant to produce base versions of Model 3 and later also the Model Y.
特斯拉计划利用这座可容纳50万辆汽车的工厂生产Model 3的基础版本,以及后来的Model Y。
The project, with an investment of more than 50 billion yuan (US$7 billion), is the largest foreign-invested manufacturing project in Shanghai's history and Tesla's first plant outside the United States.
该项目投资超过500亿元人民币(70亿美元),是上海历史上最大的外商投资制造项目,也是特斯拉在美国以外的第一家工厂。
'We think with the resources here we can build the Shanghai Gigafactory in record time and we're looking forward to hopefully having some initial production of the Model 3 towards the end of this year and achieving volume production next year,' Tesla CEO Elon Musk said at the ground-breaking ceremony in January.
特斯拉首席执行官埃隆·马斯克(Elon Musk)在今年1月的奠基仪式上表示,我们认为,凭借这里的资源,我们可以在创纪录的时间内建造上海的巨型工厂,我们希望在今年年底之前能够开始生产第三款车型,并在明年实现批量生产。
'Affordable cars must be made on same continent as customers,' Musk wrote on Twitter ahead of the event.
马斯克在活动开始前在Twitter上写道:“价格实惠的汽车必须和客户在同一个大陆生产。”
A full-fledged auto assembly factory can take about two years to build but the Shanghai government has thrown its support behind the Tesla project, which would be China's first wholly foreign-owned car plant and a reflection of the government's broader shift to open up its car market.
一个成熟的汽车装配厂可能需要两年左右的时间建成,但上海市政府已表示支持特斯拉的项目,这将是中国首家外商独资汽车工厂,反映出政府向开放汽车市场的更广泛转变。[/copy]
Producing cars locally is also likely to help Tesla minimise the impact of the Sino-US trade war, which has forced the car maker to lower prices of its US-made cars in China - which has becoming increasingly important as the company seeks to offset softening demand in the United States.
本土生产汽车也可能有助于特斯拉将中美贸易战的影响降至最低。中美贸易战已迫使特斯拉降低在华美国制造汽车的价格。
Trade war aside, the carmaker is building the plant in an auto market that likely contracted last year for the first time in decades.
撇开贸易战不谈,这家汽车制造商是在一个去年可能出现数十年来首次萎缩的汽车市场上建厂的。
However, sales of so-called new-energy vehicles (NEVs) - a category which includes Tesla's battery-powered cars - continue to be strong in a country where the government aims to shift away entirely from combustion engine vehicles.
然而,所谓的新能源汽车(新能源汽车包括特斯拉的电池动力汽车)的销售,在一个政府计划完全从内燃机汽车转向的国家继续保持强劲。
评论翻译
很赞 ( 4 )
收藏
论坛地址:http://www.ltaaa.com/bbs/thread-485245-1-1.html
Londonmatters
China is successful because you don't have much red tape if the government decided something then the residents cannot appeal it's decision. I remember once when I went to China they were building a bridge they worked 24 hours a day upon my return 3 months later the bridge was completed and operational. If it was being built here it would take 3 years with Health and safety, people complaining about the noise at nights etc. If you want progress look at the emerging markets. Look how Dubai had changed over last 20 years. We have too many council and councilors stopping progress, going to be left behind at this rate.
中国之所以成功,是因为没有太多的繁文缛节,如果政府做出决定,那么居民就不能上诉。。我记得有一次我去中国的时候,他们正在建一座桥,我回来的时候他们一天24小时都在工作。现在这座桥建成并投入使用。如果要在这里建的话,需要3年的时间来保证健康和安全,人们会抱怨晚上的噪音等等。如果你想取得进展,看看新兴市场。看看迪拜在过去20年里发生了怎样的变化。我们有太多的议会和议员阻止进步,并将会以这样的速度落后。
bodcb
Chinese steel................Good luck with that!.............
中国钢铁................祝你好运
Someone
Well, just crossed Tesla off of my list.
刚刚把特斯拉从我的名单上划掉了。
[copy]empi
You know a country has made it when the citizens can start to afford cars, houses, and college. All things the current generation of Americans are struggling with.
你知道,当一个国家的公民能够买得起汽车、房子和大学时,这个国家就成功了。所有这些都是当代美国人正在努力解决的问题。
DocDaneeka
America is no longer number one.
美国不再是第一。
passinthro
The shape of things to come. This is China's century, this factory will be predominantly robotised, as China has had the foresight pick up and run with the technological revolution. The West has got fat and lazy. It is a bit ironic particularly for Americans to watch China is doing to them , what they did to Britain in the 20th century. It's a natural cycle, strive to get rich, become rich, become fat and lazy. It will happen to China, and someone else leaner and meaner will pick up the baton.
未来事物的形状。这是中国的世纪,这家工厂将主要采取自动化技术,因为中国有先见之明,赶上了技术革命。西方变得又胖又懒。尤其具有讽刺意味的是,美国人看到中国对他们所做的一切,就像他们在20世纪对英国所做的那样。这是一个自然循环,努力变得富有,更加富有,变得肥胖和懒惰。这将发生在中国,而另一个更精干、更卑鄙的人将接过接力棒。
bob
Uh, uh. America first.
嗯,呃。美国第一。[/copy]
stu4275
'Made in China'...
中国制造
DocDaneeka -> stu4275
Because they can and we can't.
因为他们可以,我们不能。
One whoknows
Um...so who's going to work there? It's on the Eastern edge of Shanghai on delta land. The rank and file don't have transportation to get to the factory. It's another shell game by Elon Musk. Send money loons.
嗯…那么谁将在那里工作呢?它位于上海东部边缘的三角洲地带。普通老百姓没有去工厂的交通工具。这是埃隆·马斯克(Elon Musk)的另一个骗局。
One whoknows -> One whoknows
@Doc Yes. But none of them go to the Pudong flats and there's no plans to build one.
@Doc是的。但他们都没有去浦东的公寓,也没有建公寓的计划。
Vivelo -> One whoknows
You obviously don't know how these places work. They will build accommodation for the workers. They will live on site and have everything provided for them. They will also get their two one week holidays provided for them and they all go together. Its just what we did 100 plus years ago in our industrial cities. Its why we have so many old terrace houses, most came with the jobs and then sold off when the companies were no longer profitable. Its all about catching up, but we really need to start pushing advances here like Germany and France. Yes we are a money capitol, but gambling is a losers game.
你显然不知道这些地方是怎么运作的。他们将为工人们建造住所。他们将住在现场,并为他们提供一切。他们还将得到他们两个为期一周的假期,他们一起去。这正是100多年前我们在工业城市所做的。这就是为什么我们有这么多老式的联排别墅,大多数都是随着工作机会而来,然后在公司不再盈利时被卖掉。这一切都是为了迎头赶上,但我们真的需要像德国和法国那样开始推动进步。是的,我们是金钱之都,但赌博是输家的游戏。
[copy]Deep diver
Yes Dumph, those jobs are just flooding back to the USA.
是的,笨蛋,那些工作岗位正源源不断地涌回美国。
ChrisBakerofSurrey
Why China? They never buy our stuff.
为什么是中国?他们从来不买我们的东西。
Sam Toku -> ChrisBakerofSurrey
Ask Donald and Ivanka why they get their stuff made in China, because it is cheaper than the USA..
问问唐纳德和伊万卡,为什么他们的东西是在中国制造的,因为中国比美国便宜。
DocDaneeka -> ChrisBakerofSurrey
Because we no longer make anything worth having.
因为我们不再创造任何值得拥有的东西。
Floridian
He sure made it easy for China to steal his technology. And why is this plant not in the USA? Not that I could afford to buy one, but if I could I wouldn't for that reason.
他确实让中国很容易窃取他的技术。为什么这种工厂不在美国?并不是说我买得起,但如果我买得起,我也不会因为这个原因买。
DocDaneeka -> Floridian
Because Americans are too stupid, fat and lazy to build it.
因为美国人太愚蠢、太胖、太懒了,根本建不起来。
Katz -> Floridian
Tesla is open source tech... Anyone can steal it.
特斯拉是开源技术……任何人都可以偷走它。[/copy]
no opinion
Never trust anything "Made in China". Drugs that cause cancer. Illegal fentenyl, Children's toys with lead paint....the list is endless.
永远不要相信任何“中国制造”的东西。导致癌症的药物。非法的芬太尼,含铅涂料的儿童玩具…这样的例子不胜枚举。
DocDaneeka -> no opinion
Never trust a Yank.
永远不要相信美国佬。
One whoknows -> no opinion
@Doc. Next time the Germans want your sunless isle, don't come knocking on a Yank's door for help, okay!
@Doc。下次德国人想要你那没有阳光的小岛时,别来敲美国佬的门寻求帮助,好吗?
Nikola_T
4.9 Billion in U.S. Government subsidies to Tesla, empty auto factories all across the US, and he builds a new factory in China. Typical.
美国政府为特斯拉提供了49亿美元的补贴,全美的汽车工厂空置,他还在中国建了一家新工厂。
Sam Toku -> Nikola_T
It's all about the money, honey. It's cheaper to get it made there.
一切都是为了钱,亲爱的。在那里做比较便宜。
EJMcG -> Nikola_T
We can thank Obama for those subsidies.
我们要感谢奥巴马提供的这些补贴。