比较中国的歼-10C和印度的“光辉”Mk1A:多功能性与速度
Comparing China's J-10C and India's Tejas Mk1A: Versatility vs Speed | Defence Dynamics
译文简介
网友:印度有一半的公民在挨饿……但可悲的事实是这并不是因为印度缺乏食物……而是因为政客们不想喂饱他们,因为他们相信——而且有理由相信——饥饿的印度人不会反对他们!
正文翻译

图
评论翻译
很赞 ( 5 )
收藏
India has Half the words hungry citizens.. but the sad fact is that it’s not because India doesn’t have food.. it’s because politicians don’t want to feed them because they believe, and rightfully so, that hungry Indians will not oppose them!
Indians must rise and make India Great!
Starting with peace with her neighbours.
The must abandon the false concept of Democracy and adopt a government system similar to China and Russia..
印度有一半的公民在挨饿……但可悲的事实是这并不是因为印度缺乏食物……而是因为政客们不想喂饱他们,因为他们相信——而且有理由相信——饥饿的印度人不会反对他们!
印度人必须崛起,让印度变得伟大!
从与邻国和平开始。
他们必须放弃虚假的民主概念,采用类似于中国和俄罗斯的政府制度。
@CoemsMaster-iy4zn
Foreign military hardware are made for the foolish, not even an adult toys, education for the talent, improved the infrastructures, concentrate on the necessities of life, than you are on track!
外国军事装备是为傻瓜准备的,它们甚至不是成人玩具。为了培养人才而开展教育,改善基础设施,专注于生活的必需品,这样你才能走上正轨!
@李梅烧烤
这是歼10被黑得最惨的一次。事实上,歼10被严重低估了。歼10C的空战能力在四代机中仅次于苏57和歼16,不过苏57根本没有量产,而且俄罗斯的雷达性能存疑,苏57的RCS和歼10C差不多,所以歼10C的空战能力说不定比苏57更强。
@watb8689
India speaks curry English but can't understand standard English, that is why they can't translate any text from western manuals or learn anything
印度人说咖喱英语,但听不懂标准英语,这就是为什么他们无法翻译西方手册中的任何文本或学到任何东西的原因。
@wxyz9770
Get a reality check. We don't claim ours to be the best. Do you believe anyone is buying Chinese jets? First the pilots are likely to be concerned about their own safety.
认清现实吧,我们并没有声称我们的东西是最棒的。你相信有人会购买中国战斗机吗?首先,飞行员可能会担心自己的安全。
@arminius6506
Comparing Tejas with J-10 is unfair, the real competition was between Sino-Pak JF-17 snd Tejas, JF-17 is a mature platform now with over 150 in service meanwhile mighty Tejas is waiting for American engines
将光辉战机与J-10进行比较是不公平的,真正的竞争是中巴合作的JF-17和光辉战机之间的竞争。JF-17现在是一个成熟的平台,有150多架在服役,而强大的光辉战机还在等待美国发动机。
@TarunKumar-sp2ls
Lol so many JF17s have crashed due to RD93 engines issues that PAF cancelled planned 150 Block 3 deployment in favour of J35. Even that has a shit engine
哈哈,由于RD93发动机问题,许多JF-17坠毁,巴基斯坦空军取消了计划中的150架Block 3的部署,转而选择J-35。即便如此,J-35的发动机也很糟糕。
@xuzhen1512
Hunzis ridicules of "Bharat Empire" may end up as an impetus to Indians from the top politicians, army/air force/navy/ chiefs and the common people to roll up their sleeves and get down to work. Watching Mr Hunzi's videos should send a surge of energy for Indian to work harder.
Hunzi对“巴拉特帝国”的嘲笑可能会成为印度从高层政治家、陆军/空军/海军首长到普通民众卷起袖子、开始工作的动力,观看Hunzi先生的视频应该会让印度人更加努力地工作。
@VarunCA-s2f
Before I'm used to say proud to be Indian, but when I'm maturing I'm saying proud to be South Indian, now questioning myself why i born here
以前我常说为是印度人感到自豪,但随着我成熟,我说为是南印度人而感到自豪,现在我在问自己为什么出生在这里。
@sp6363
We should stop comparing India with China. It's nonsense!. Try comparing Singapore with Papua Newguine, we are in different league. India should be compared with the Philippines. India is dong good compared to PH. China? that's a long long away, why waste time talking now.
我们应该停止将印度与中国进行比较,这是无意义的!你可以试着将新加坡与巴布亚新几内亚进行比较,我们不在同一个联盟。印度应该与菲律宾进行比较,与菲律宾相比,印度做得不错。中国?那还差得远呢,为什么现在要浪费时间谈论呢?
@zuomingwang5900
Hello Mr Hunzi, I get it, I get it. China should be very much thankful to India and it's ignorant simple people who are more or less happy and content with their simple life. In India the whole problem is due to the westernization of very rich country. India was the richest country until 17th century and the world wad emvy of it. So now it is China era. Enjoy it. You never in what kind of war or 'Culture Revolution '. India has its own strength and so it has its downside. May India will it's own 'Awakening '. I m sure you haven't lived in India. Try to spend some time maybe an Year then talk. Not the way you express your hatred.
We can talk. BTW I'm in USA for my almost whole life and know for the so called richest country At the verge if collapse. To be continued.....
你好,Hunzi先生,我明白了,我明白了。中国应该非常感谢印度及其无知而简单的人民,他们或多或少对自己的简单生活感到快乐和满足。在印度,所有问题都是由于一个非常富裕的国家的西方化造成的。印度在17世纪之前是最富有的国家,全世界都羡慕它。所以现在是中国时代,享受吧。你们从未经历过任何形式的战争或“文化大革命”。印度有自己的优势,也有自己的劣势,也许印度会有自己的“觉醒”。我敢肯定你没有在印度生活过,你可以试着花点时间,也许一年,然后再谈。不要用你表达仇恨的方式。
我们可以谈谈。顺便说一下,我几乎一生都在美国,知道这个所谓的富裕国家正处于崩溃的边缘。未完待续……
@mranonymous9034
In the 17th century India is rich not because of the Indians but because of the british. India was british colony and the Indians are servant to the british but still Indians are proud
在17世纪,印度富有并不是因为印度人,而是因为英国人。印度是英国的殖民地,印度人是英国人的仆人,但印度人仍然感到自豪。
@zuomingwang5900
Educate yourself better then write and talk. British are the ones who made India bankrupt. British, European came to have wealth from this rich land. And the contribution of India to the world are innumerable. Educate yourself. Don't be fool in your life. Btw India is not in that much bad shape.
先好好教育自己,然后再写和说。英国人是让印度破产的人,英国人和欧洲人从这片富饶的土地上获得了财富。印度对世界的贡献是数不清的,你应该先教育自己,不要在你的生活中做个傻瓜。顺便说一下,印度的状况并没有那么糟糕。
@TarunKumar-sp2ls
Dude, Chinese also rely on Russian engines as Chinese engines are crappy. In a full scale war with US, you would still loose due to poor performance of the Russian engines vs US engines. Tejas is facing delays solely due to US engine supply issue.
伙计,中国人也依赖俄罗斯发动机,因为中国的发动机很糟糕。在与美国的全面战争中,你们仍然会因为俄罗斯发动机的性能不如美国发动机而失败。光辉战机的延迟完全是因为美国发动机的供应问题造成的。
@pendragonaltria7141
China has not bought Russian engines for more than 10 years. They have their own engines.
中国已经超过10年没有购买俄罗斯发动机了,他们有自己的发动机。
@JoyP09
Chinese can laugh at India for slow developement but India is a democracy unlike China. While not perfect, justice system in India is much more fairer in India. In democracy, development takes time.
Also, India is much more ethical in business, R&D and in dealing with other countries.
If we had the ethics of the Chinese, we too would be into currency manipulation, technology stealing, predatory business etc and grown our economy faster but we chose not to. We have taken the turtle approach... slow n steady but ethical. But strong enough at the same time.
In regards to military engagement between India and China, yes from the outside it seems like China is way ahead. However, there is no transperancy in Chinese system. Dont know how good their equipment is. How reliable they are.
As for India, it has sufficient deterrence against the Chinese. Otherwise China would have attacked India long time back and taken the lands it claimed. 1962 India was not prepared but 2020s India is. Hence, all China is capable at doing is shadily mischiviously grabbing lands only to retreat and return later. Galwan 2020 is an example.
So ya, while China grew fast breaking all international rules, India is growing gradually but respecting all rules. In the long term, other countries will prefer partnership with India over China.
So ya China, you may laugh at India today but eventually, in the long term, Indians will have the last laugh.
中国人可以嘲笑印度发展缓慢,但印度是一个皿煮国家,与中国不同。虽然不完美,但印度的司法系统更加公平。在皿煮制度下,发展需要时间。
此外,印度在商业、研发和处理与其他国家的关系方面更加道德。
如果我们有中国人的道德,我们也会进行货币操纵、技术Qie取、掠夺性商业等,从而更快地发展经济,但我们选择不这样做。我们采取了乌龟的方法……缓慢而稳定,但道德。同时足够强大。
关于印度和中国之间的军事对抗,从外部看,中国似乎遥遥领先。然而,中国系统缺乏透明度。我们不知道他们的装备有多好,有多可靠。
至于印度,它有足够的威慑力来对抗中国。否则,中国早就攻击印度并夺取它声称的土地了。1962年印度没有准备好,但2020年代的印度已经准备好了。因此,中国所能做的只是偷偷摸摸地夺取土地,然后撤退并稍后返回。2020年的加勒万冲突就是一个例子。
所以,是的,虽然中国通过打破所有国际规则快速发展,但印度正在逐步增长,同时尊重所有规则。从长远来看,其他国家将更愿意与印度而不是中国合作。
所以,是的,中国,你今天可以嘲笑印度,但最终,从长远来看,印度人将笑到最后。
@paultsjan6047
China is not competing in the race with any countries.
It would be a grave insult if any country use India as a point of comparison or even as a frx of reference.
India is beyond of comparison.
India arrogant and sound bite is good enough to blow up any obxts in the sky.
China do not care about the bravado and big talk by India.
China is only concern about its sovereignty and the ability to defends itself.
Slowly but surely, China begins to make steady progress towards its defense industries.
China is progressing well with its military technology.
China’s military developments is about protecting the country and ensuring national security.
China is protecting its sovereignty by defending itself against US hegemony.
中国并没有在与任何国家竞争。
如果任何国家将印度作为中国的比较点甚至参考框架,那将是一种严重的侮辱。
印度无法与中国相比。
印度的傲慢和口号足以炸毁天空中的任何物体。
中国不在乎印度的虚张声势和大话。
中国只关心自己的主权和自卫能力。
缓慢但肯定的是中国开始在国防工业方面取得稳步进展。
中国的军事技术进展顺利。
中国的军事发展是为了保护国家和确保国家安全。
中国通过自卫来保护自己的主权,对抗美国的霸权。
Should the Indian Air Force buy the world’s most advanced fighter jet? As India vs Pakistan tensions reach boiling point over the Pahalgam Terror attack, the IAF will be at the center of any conflict! The US renews its F-35 stealth fighter offer to PM Modi & India after the Kashmir terror attack. Should India grab this game-changing F35 jet or back its own AMCA project? However with AMCA only scheduled for 2035, IAF faces a tough few years ahead! The decision could reshape the India Pakistan power balance! Watch this Inconnect News report for more details!
In a major twist, the United States is reportedly offering F35 Fighters to India, signalling a dramatic upgrade in India US defence ties! As tensions escalate after the tragic Kashmir attack in Pahalgam, where Hindu tourists were targeted in a brutal Pahalgam terror attack by Pak backed terror group. The spotlight has turned sharply on India's need for next-generation fighter jets and military modernisation.
The possible sale of the F35 fighter jet to the Indian Air Force marks a massive shift in global Defence News, especially considering the India vs Pakistan tensions along the LOC. With cross-border skirmishes rising, strengthening the Indian Army and boosting the capabilities of the Indian Air Force have become urgent priorities.
According to Trump administration's offer, it could give India access to the world's most advanced stealth fighter jet technology. For PM Modi and his government, this opportunity not only strengthens India's deterrence but also sends a strong message after the attacks in Kashmir news.
The Indian defence community is buzzing, highlighting how this move fits into the broader Indian defence upxe strategy. With Narendra Modi leading a strong diplomatic push, India is reshaping its defence landscape amid rising threats. The discussions around F35 India are happening in parallel with India's growing assertiveness against Chinese and Pakistani provocations.
This bold move could be a game-changer for India's military edge in the region, especially at a time when world powers are realigning. As per the latest world news and news upxes, the inclusion of F35 Fighters would redefine India's air dominance, giving the Indian Air Force a significant leap ahead of rivals.
As global geopolitics shifts, the question remains: Will India officially accept the f35 fighter jet deal and completely reshape the balance along the LOC and beyond?
随着印度和巴基斯坦因帕哈尔加姆恐怖袭击事件导致紧张局势达到沸点,印度空军将成为冲突的核心!美国在克什米尔恐怖袭击后向莫迪总理和印度重新提出了F-35隐身战斗机的报价。印度应该选择这款改变游戏规则的F-35战斗机,还是支持自己的AMCA项目?然而,由于AMCA项目预计要到2035年才能完成,印度空军未来几年将面临艰难的时期!这一决定可能重塑印度和巴基斯坦的力量平衡!
在一个重大的转折中,据报道美国正向印度提供F-35战斗机,这标志着美印防务关系的重大升级!在巴基斯坦支持的恐怖组织对印度教游客实施残酷的帕哈尔加姆恐怖袭击后,紧张局势升级,焦点已迅速转向印度对下一代战斗机和军事现代化的需求。
向印度空军出售F-35战斗机的可能性标志着全球防务新闻的重大转变,尤其是考虑到印巴在控制线沿线的紧张局势。随着边境冲突的增多,加强印度陆军和提升印度空军的能力已成为当务之急。
根据特朗普政府的提议,这可能使印度获得世界上最先进的隐身战斗机技术。对莫迪总理和他的政府来说,这个机会不仅增强了印度的威慑力,还在克什米尔袭击事件后发出了强烈的信号。
印度防务界议论纷纷,强调这一举措如何符合更广泛的印度防务更新战略。在莫迪的强力外交的推动下,印度正在重塑其防务格局以应对日益增长的威胁。关于印度购买F-35的讨论与印度对中国和巴基斯坦挑衅日益强硬的立场同时进行。
这一大胆的举措可能改变印度在该地区的军事优势,尤其是在世界大国重新调整关系的时期。根据最新的世界新闻和新闻更新,F-35战斗机的加入将重新定义印度的空中优势,使印度空军大幅领先对手。
随着全球地缘政治的变化,问题依然存在:印度会正式接受F-35战斗机交易,并彻底改变控制线及周边地区的平衡吗?
@avrilferreira1191
Yes India should go for 2 squadrons of F35 fighter aircraft.
是的,印度应该采购两个中队的F-35战斗机。
@arunal3695
Saar, saar... we don't have any money to pay for them saar...
先生,先生……我们没有钱买这些啊,先生……
@truthandlove971
LOL, sorry, not gonna happen. Even if India were halfway efficient, it couldn't get new jets anytime before 2028. It blew its chance a long time ago to be an efficient and lethal fighting force.
得了吧,抱歉,根本不可能。就算印度的效率翻上一番,2028年前也别想拿到新战机。它早就错失了打造一支高效强悍的空军的机会。
@healer1000040
With on off switch in Pakistan's friend Trump hand.
开关还掌握在巴基斯坦的朋友特朗普手里呢。
@PremiumMind
Unfortunately this is not possible due to the information gathering ability of the Russian S-400. If India was to get rid of S-400, then it is a real possibility.
很遗憾,由于俄制S-400防空系统的情报搜集能力,这个计划难以实现。除非印度放弃S-400,否则此事绝无可能。
@donbornongrang2835
India need action not excercise
印度需要行动而不是演习。
@devoceans
Please become mature! I mean knowledge. Exercises check operational readiness! Even for man machine, coordination. That decides what is used
请成熟点!我指的是知识。演习是为了检验作战准备!包括人机协作和协调,这决定了用什么装备。
@9天前
F35s are the must have stealth fighter jets.
F-35是印度必须拥有的隐形战斗机。
@YoganandVenugopal-ss1ty
India should have been taken this decession before 2 years
印度两年前就该做出这个决定了。
@ascensionisdestiny1181
Indians, few points for your people: 1. Increase your defence spending to 3% or higher of your GDP ASAP; 2. Buy 60+ F-35As within 5 years; 3. Fast-track AMCA program; 4. Join Uk-Italy-Japan 6th gen fighter program ASAP; 5. Cancel TEDBF program, use F-35C instead (say 40 or so); 6. Reduce Indian Army size while increasing Reserve Forces and paramilitary forces. Good luck to India!
印度朋友,给你们几点建议:1. 尽快将国防开支提高到GDP的3%或以上;2. 五年内采购60架以上的F-35A;3. 加速AMCA项目;4. 尽快加入英国-意大利-日本的第六代战机项目;5. 取消TEDBF项目,改用F-35C(大约40架);6. 缩减印度陆军的规模,同时增加预备役和准军事部队。祝印度好运!
@meeko2551
India should immediately acquire 5th generation fighter jets, increase its AWACS aircraft, and aerial refuellers. Additionally, since Pakistan now has PL-15 missiles with an estimated range of 200 miles, India should immediately acquire Russia's R-37M, which has a range of 250 miles, to engage targets before Pakistan's jets respond.
印度应立即采购第五代战斗机,增加预警机和空中加油机。此外,既然巴基斯坦现在拥有射程约200英里的PL-15导弹,印度应立即采购射程250英里的俄罗斯R-37M导弹,在巴基斯坦战机反应前打击目标。
@arunal3695
Talk is cheap. We need money to purchase which we don't. Moreover 80% of our population are starving everyday....
空谈容易。我们需要钱来买,可我们没钱。而且,我们80%的人口每天都在挨饿……
@anshulchandra1323
@arunal3695 bruh your stats are kinda overdramatic i mean yes undernourished about 13 percent and hunger is a grave issue but 80 percent is the number you’re pulling outta air
@arunal3695 兄弟,你的统计数据有点夸张了,我是说,是的,印度的营养不良率大约为13%,饥饿是个严重的问题,但80%是你凭空捏造的数字吧。
@iMahesh-ji1bq
@arunal3695 80%?? You get facts from Canada? homie, it might be less than 10%.
@arunal3695 80%??你是从加拿大拿的数据吗?兄弟,印度的营养不良率可能不到10%。
@abhisheknag7177
@arunal3695 60k crore for 29 rafale was a waste
@arunal3695 6000亿卢比买29架阵风真是浪费。
@MrHarinderpal
F35 about 10 in fly away condition immediately or Russian SU 57 or similar stealth fighter if ready should be bought asap.
F-35大约立即交付10架,或者如果俄罗斯的苏-57或其他类似的隐形战机准备好了,也应尽快采购。
@melvin6432
Time and again we say buy F35 fighter jets From Thoothukudi Tamil Nadu INDIA
我们一次又一次地说买F-35战斗机吧,来自印度泰米尔纳德邦图蒂科林!
@msoman72
India should go for the F-35 as it will provide a wide range of options for the Airforce in order to secure our borders.
印度应该采购F-35,它将为空军提供多种选择以确保我们的边境安全。
@LNS656
Yeah, F35 definitely should buy India immediately ....
是的,印度绝对应该立即购买F-35……
@moirangthembikramjit871
In the dogfight the Indian pilot got Rank no.1 and can fly any kind of aircraft.
在空战中,印度飞行员排名第一,他们能驾驶任何类型的飞机。
@Uhkantvj875
Don't forget about su30, mig21 lose dogfight with Pakistan air force?
别忘了苏-30和米格-21在与巴基斯坦空军的空战中输了?
@arch11.11
It's about the price and economic, There will be no country who don't want f35
这关乎价格和经济,没有哪个国家不想买F-35。
@SudarsanGhoshDastidar
We should go for F-35 Stealth jet immediately.
我们应该立即采购F-35隐形战机。
@wsjwsj2743
The modified F35 by Israel are the best. Perhaps India should also get the A10.
以色列改装的F-35是最好的,也许印度也应该买A-10。
@nomad8095
They don't make those anymore, it's sad because the warthog has always been my favourite.
A-10已经停产了,太遗憾了,因为“疣猪”一直是我的最爱。
@BlazinNinja408
@silentvoiceinthedark5665 may be outdated but it’s fire support is still un matched till this day
@silentvoiceinthedark5665 也许A10过时了,但它的火力支援至今无人能及。
@silentvoiceinthedark5665
@BlazinNinja408 Do you understand what out of production means? hint it is not the same as outdated.
@BlazinNinja408 你明白停产是什么意思吗?提示:它和过时不是一回事。