Major German companies are accelerating their capital investments and expansions in China.
German policymakers insist that firms instead invest in Europe, where manufacturing industries are being hollowed out by high energy and labor costs, regulation, and collapsing consumer demand.
But German firms cannot afford to leave China.  The depth of Chinese supply chains would take years to replace, and at far higher costs.  
What's more, Asia is where almost all the consumer market growth is, with double-digit booms in consumer class populations with disposable incomes.
 
德国大型公司正在加速在中国的资本投资和扩张。
德国政策制定者坚持认为,企业应该投资欧洲,因为欧洲的制造业正受到高能源和劳动成本、监管以及消费者需求萎缩的困扰。
但德国公司负担不起离开中国。中国供应链的深度需要数年才能替代,而且成本会高得多。
更重要的是,亚洲是几乎所有消费市场增长的来源,消费阶层人口和可支配收入都在呈现双位数增长。