外国网友讨论中国希望50个国家参与其 ILRS(国际月球科研站) 月球基地建设,“我本来希望看到人类在全球范围内团结起来,但我猜美国不喜欢这样”
China wants 50 countries involved in its ILRS moon base
译文简介
网友:所以你是说第二次太空竞赛正在加快?很好。
让中国和美国激烈竞争吧。
正文翻译
China wants 50 countries involved in its ILRS moon base
中国希望50个国家参与其 ILRS(国际月球科研站) 月球基地建设
中国希望50个国家参与其 ILRS(国际月球科研站) 月球基地建设

评论翻译
很赞 ( 26 )
收藏
So, you are telling me the second space race is accelerating? Nice.
Let China and US compete like hell.
所以你是说第二次太空竞赛正在加快?很好。
让中国和美国激烈竞争吧。
they should collaborate on this project
make it a successor to the ISS in more ways than one
他们应该在这个项目上进行合作
让它在多个方面成为国际空间站的继任者。
A Collaboration can be cancelled by the next top guy. A Competition will go on for generations.
合作可能会被下一届领导人取消。这项太空竞赛将持续几代人。
that doesn't make any sense. competition can also be cancelled by the next top guy?!?
这毫无意义。竞赛也可以被下一届领导人取消!
One single word leader cannot stop 50 countries from working together and competing with each other
一位领导人无法阻止 50 个国家的合作和相互竞争。
The only way to cancel a major geopolitical competition is a total victory of one side (e.g the dissolution of the USSR).
So, yeah, competitions are much more sustainable in the long run.
取消重大地缘政治竞争的唯一方法是一方取得完全胜利(例如苏联解体)。
所以从长远来看,竞争更加可持续。
that's not true. for example the soviet unx did not try to compete with nato in naval power. she never really did have any aircraft carriers. the soviets goal was to blow up ours.
they ceded that space to us. they did not in other places.
那不是真的。例如,苏联没有试图在海军力量上与北约竞争。他从未真正拥有过航空母舰。苏联的目标是炸毁我们的航空母舰。
他们把那块空间让给了我们。但在其他方面并没有这么做。
Yet the space competition with soviets lasted for 40 years and 10 presidents.
The active cooperation with soviets in space lasted for how long? Months?
然而,与苏联的太空竞争持续了 40 年,历经 10 位总统。
与苏联在太空领域的积极合作持续了多久?几个月?
bro space cooperation with russia is still going on as we type
兄弟,在我们打字的时候,与俄罗斯的太空合作还在继续。
The ISS was carefully designed such that it would be destroyed if either Russia or the US left. They must cooperate to keep it boosted and have attitude control.
国际空间站经过精心设计,如果俄罗斯或美国离开,它将被摧毁。他们必须合作以保持空间站动力以及控制它的姿态。
i doubt it was deliberately designed that way. much more likely just a side effect of engineering decisions. but the same engineering pressures are still there in any frontier science. you can't afford to duplicate everything just so you'd be capable of screwing your partners
我怀疑它不是故意这样设计的。更有可能只是工程决策的副作用。但在任何前沿科学中,同样的工程压力仍然存在。你不能为了欺骗你的合作伙伴而复制一切。
There ain't never going to be that level of international cooperation ever again :(
永远不会再有这种程度的国际合作了 :(
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
In a perfect world, Harris will chose Mark Kelly (former astronaut) as her VP, they win the election and then Kelly would chair the National Space Council and help guide and fight for NASA over the next four years and insure NASA keeps the US on track to remain at the forefront of this next space race.
在理想的世界中,哈里斯将选择马克·凯利(前宇航员)作为她的副总统,他们赢得了选举,然后凯利将担任国家太空委员会主席,并在未来四年帮助指导和争取 NASA,并确保 NASA 让美国继续走在下一场太空竞赛的前沿。
This is the problem with the western world, always compete never collaborate. But this thought will flip as collaboration will soon be their only option of survival.
这就是西方世界的问题,总是竞争,从不合作。但这种想法将会改变,因为合作很快就会成为他们唯一的生存选择。
The Western world has huge collaborations in space. There's also a lot of US/India and EU/India collaboration.
西方世界在太空领域有着广泛的合作。美国与印度以及欧盟与印度也有很多合作。
I am aware, my reference was more US collaboration with China with the reply and all. One of the leaders of space exploration and development.
我知道,我指的是美国与中国这个太空探索和开发领域的领导者之一,在相互回应等方面的更多合作。
Ah, I didn't realize that you intended to mean that.
啊,我没想到你是这个意思。
Hellz yeah letzz go! I want moon hotels that I can visit and come home safely. Or huge moon bases with library's and modern air conditioning. I want to go out and explore the moon caves looking for crystals. Can we do this?
是的,让我们发出!我想要可以安全往返的月球酒店。或者带有图书馆和现代化空调的大型月球基地。我想去探索月球洞穴寻找水晶。我们做得到吗?
Ambitious.
I just want want to drop acid on the moon.
你看起来雄心勃勃的嘛。
我只想把酸泼到月球上。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Where there's a will, there's a way!
有志者事竟成!
But does this mean joint ownership or do they just want others to add pieces to a base they own and control?
但这是否意味着共同所有权,还是他们只是想让其他人在他们拥有和控制的基地上添加一些东西?
probably the same reason they gave out covid vaccines. china probably wants more political power and deeper ties with other nations around the world. so maybe joint ownership as a show of good faith.
可能和他们对外提供新冠疫苗的原因相同。中国可能想要更多的政治权力和与世界其他国家建立更深层次的联系。所以也许共同所有权是一种诚意的表现。
Which is a good thing. Good for China (if that ends up being like that).
这是件好事。对中国来说是一件好事(如果最终结果是这样的话)。
Political power from an authoritarian regime that routinely violates human rights is NOT a good thing.
一个经常QF人权的DC政权拥有政治权力不是一件好事。
Deeper ties with nations around the world is a good thing. One nation gaining political power isn’t always unilateral.
与世界各国建立更紧密的联系是一件好事。一个国家获得政治权力并不总是单方面的。
Well, in any case, China and the US will not be on the same side.
好吧,无论如何,中国和美国不会站在同一边。
That's cool af. I hope the EU gets smart and participates.
太酷了。我希望欧盟能够明智地参与进来。
ILRS has Russia as one of co-leader (or whatever position at this point) so no, they wouldn't. China knnew and try to sideline Russia out of most presentation or even mention with no effect.
ILRS将俄罗斯列为联合领导者之一(或其他相同含义的职位),所以不,他们不会这样做,中国知道并试图将俄罗斯排除在大多数演讲之外,甚至没有提及,但没有任何效果。
"or whatever position at this point"
They are still the co-leader. Both of them are the founding members. Everyone else was invited later.
"China knnew and try to sideline Russia out of most presentation or even mention with no effect."
Your source was from a single presentation in Azerbaijan where China showed off what the minor countries could add to the program. Because you know, they wanted to include Azerbaijan.
China and Russia have since then signed more treaties on cooperation and the remaining launches for prepeartion are 2 for Russia and 1 for China.
So yes just because you heard about it on English news and then didn't hear anything else it doesn't mean nothing is happening. Just that our news doesn't want to report on it
引用:“或其他相同含义的职位”
他们仍然是联合领导者。他们都是创始成员。其他人后来都被邀请了。
引用:“中国知道并试图将俄罗斯排除在大多数演讲之外,甚至没有提及,但没有任何效果。”
你的消息来源来自阿塞拜疆的一次演讲,中国展示了小国可以为该计划做什么。因为你知道,他们想包括阿塞拜疆。
从那时起,中国和俄罗斯签署了更多的合作条约,其余待准备的发射包括俄罗斯2次、中国1次。
所以是的,只是因为你在英语新闻上听说过这件事,然后没有听到任何其他消息,这并不意味着什么都没有发生。只是我们的新闻不想报道它。
It would be cool to see what Russia is supposed to do. It'll be fun to match with their track record from the last couple of decades, beyond earth orbit.
Edit: Oh, I see Wikipedia has the details. One Russian communications relay -- China already launched two, one is still active. One mission where the ESA was supposed to supply most of the high-science-value instruments, and now that is canceled due to Russia's second invasion of Ukraine. And during the "construction phase", Russia is supposed to do an uncrewed sample return mission.
看看俄罗斯能有什么样的支持会很酷。与过去几十年来他们在地球轨道之外的记录匹配对比会很有趣。
编辑:哦,我看到维基百科有详细信息。一个俄罗斯通信中继站——中国已经发射了两个,其中一个仍在运行。在一次任务中,欧洲航天局应该提供了大部分高科学价值的仪器,但现在由于俄罗斯第二次入侵乌克兰而取消了。而在“建设阶段”过程中,俄罗斯应该会进行一次无人驾驶的取样返回任务。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处
Nah, that is my point. China want to include smaller countries, especially some from EU or ESA itself. They tried to reach out many times in other events that have EU countries or ESA in it, in those case yes, they are not mention or sideline Russia out of conversation. But as long as Russia is in the team, EU won't join so that effort kinda dead in water.
Other than that, yes Russia is in the team as co-leader number 2 (because... who else?). For now, I would be more concern with resource allocation and result and what Russia can do when their own war didn't have any ending in sight.
不,这就是我的观点。中国希望包括较小的国家,特别是来自欧盟或欧洲航天局本身的一些国家。他们曾多次试图在其他有欧盟国家或欧洲航天局参与的活动中进行接触,在这种情况下,俄罗斯没有被提及,或是将俄罗斯排除在谈话之外。但只要俄罗斯在团队中,欧盟就不会加入,所以这种努力失败了。
除此之外,是的,俄罗斯是团队中的第二位联合领导者(因为......还有别人吗?)。现在,我更关心资源分配和结果,以及当俄罗斯自己的战争看不到尽头时能做些什么。
We don't have enough money to keep up with the US and China
我们没有足够的钱来跟上美国和中国的步伐。
I hope this comment section is peaceful and not racist to non Americans.
我希望这个评论区是和平的,并且不会对非美国人产生种族歧视。
United States vs China, while the children (EU) watch their parents fight.
美国对上中国,而孩子们(欧盟)则看着他们的父母打架。
Even though Europe literally birthed North America???
尽管实际上是欧洲孕育了北美???
I would've preferred to see humans come together globally and put all our efforts into space travel, but I guess the US doesn't like that, because China is our enemy for some reason?
But, if this means this will act as an incentive for NASA to finally pull their finger out and do something, then I'm all for it.
我本来希望看到人类在全球范围内团结起来,将我们所有的努力投入到太空旅行中,但我猜美国不喜欢这样,因为出于某种原因,中国是我们的敌人。
但是,如果这意味着能激励NASA最终采取行动,那么我完全赞成。
There are two reasons you would want other countries to get involved in your moon base: money and technical expertise.
When you see countries in a list that don't offer either of these, that means it's nonsense.
有两个原因会让你希望其他国家参与到你的月球基地建设中来:资金和技术专长。
当你看到列表中的国家不提供这两者中的任何一个时,这意味着这是无稽之谈。
So only rich and high tech countries can collaborate? What nonsense.
所以只有富裕和高科技国家才能合作?真是胡说八道。
Smart move, if they can be good hosts/partners.
如果他们能成为不错的东道主/合作伙伴,这将是明智之举。