High-tech au féminin. Dans un milieu historiquement à dominante masculine, les femmes sont de plus en plus nombreuses à s’imposer. Avec sa série « Femmes(s) dans le tech », 20 Minutes part à leur rencontre, leur donne la parole et dresse leur portrait. Après Anaïs Libold de Dolby, après Hanna et Laura, les fondatrices de la marque de vélos électrique BCKL, ou encore Whitney Wolfe Herd, la créatrice de Tinder et Bumble, rencontre avec Valérie Piau, vice-présidente marketing (Europe, Moyen-Orient, Afrique) du fabricant de produits informatiques Acer.

高科技领域的女性。在这个历来由男性主导的领域,越来越多的女性正在崭露头角。通过"科技女性"系列节目,《20分钟》与她们见面,为她们发声,描绘她们的形象。继杜比公司的 Anaïs Libold、BCKL 电动自行车品牌的创始人Hanna 和 Laura 以及 Tinder 和 Bumble 的创始人Whitney Wolfe Herd 之后,我们来认识一下电脑产品制造商宏碁公司的营销副总裁(欧洲、中东和非洲)瓦莱里·皮奥。

Quel parcours vous a mené jusqu’à la tech ?

您是如何进入科技行业的?

Je ne me destinais pas forcément à ce genre de carrière. J’ai un frère ingénieur, un autre prof de maths… Je les ai vus tous les deux construire leur premier PC dans le salon. J’avais sans doute aussi une curiosité pour les produits… Sinon, j’ai fait un bac scientifique. Puis des études particulièrement féminines : la Sorbonne, L’Université Catholique de l’Ouest ! Au final, j’ai toujours travaillé dans la tech. Même comme stagiaire, j’ai fait mes premiers pas chez Motorola. Puis j’ai travaillé chez Packard Bell, racheté par Acer en 2009.

我并不是注定要从事这种职业。我有个哥哥是工程师,另一个哥哥是数学老师......我看到他们都在客厅里打造自己的第一台个人电脑。我可能也对产品充满了好奇......除此之外,我还读了理科学士学位。然后是特别女性化的学习之路:索邦大学和西部天主教大学!最后,我一直从事技术工作。即使是作为一名实习生,我也是在摩托罗拉迈出了第一步。之后,我在 Packard Bell 工作,该公司于 2009 年被宏碁收购。

Lors de votre recrutement, avez-vous eu le sentiment qu’il était plus difficile de s’imposer face à d’éventuels profils masculins ?

在找工作时,您是否觉得比潜在男性候选人相比更难得到录用?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Non. Pas forcément. À l’origine, j’ai été recruté chez Packard Bell dans la logistique, un univers pourtant très masculin. Mais je n’ai pas ressenti cet aspect.

不,并非如此。我最初是被Packard Bell的物流部门录用的,这是一个男性占主导地位的领域。但我没有这种感觉。

Avez-vous, durant votre parcours, vécu des événements pouvant refléter une certaine forme de patriarcat ?

在您的职业生涯中,是否经历过某些与父权制相关的时间?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Oui, il y a 10-15 ans, ça existait. Ça va être très cliché, mais je travaille en Suisse italienne… donc proche de l’Italie ! J’ai connu ce genre de situation, mais ne l’ai pas mal vécue. Dans ma carrière, ça m’a un peu plus poussé vers mes limites. C’était un patriarcat bienveillant, on va dire. Je n’ai donc pas connu de situation négative par rapport à cela. Ça a été assez formateur. Maintenant, je dois avouer que le Covid a pas mal changé les mentalités.

是的,10-15 年前有过。这听起来很老套,但我在讲瑞士的意大利语区工作......这意味着很接近意大利!我经历过这种情况,但并不严重。在我的职业生涯中,它有点把我逼到了极限。可以说,这是一种仁慈的父权制。因此,我没有经历过负面情况。这对我的成长很有帮助。现在,我不得不承认,新冠疫情改变了很多人的态度。

De quelle façon ?

怎么说?

Je trouve qu’il y a plus d’ouverture sur les responsabilités de chaque individu, sur l’écoute de l’humain.

我发现大家对每个人的责任、对倾听他人的意见更加开放了。

Au quotidien, en quoi consiste votre travail aujourd’hui ?

您现在的日常工作是什么?

Je dois définir la stratégie marketing d’Acer au niveau EMEA (États d’Europe, du Moyen-Orient et de l’Afrique) en m’assurant de bien suivre et de respecter la stratégie globale de l’entreprise et du groupe.

我必须确定宏碁在 EMEA(欧洲、中东和非洲)的营销战略,确保遵循并尊重公司和集团的整体战略。

Je gère également notre plateforme d’e-commerce, avec des obxtifs financiers que l’on doit atteindre. Et m’occupe enfin de la partie « nouveaux business » qui concerne tout ce qui n’est pas du PC. Tout ce qui n’a pas un CPU, de carte graphique ou d’écran arrive dans mon domaine. Sur 2023, ce secteur représentait 25 % des revenus de la société à l’échelle planétaire, et entre 5 et 10 % pour la zone que je représente.

我还负责管理我们的电子商务平台,我们必须达到财务目标。最后,我负责"新业务"部分,涉及所有非个人电脑产品。所有没有 CPU、显卡或屏幕的产品都归我管。2023 年,这一领域占公司全球收入的 25%,而我所负责的领域占 5% 到 10%。

Au poste que vous occupez, vous situez-vous dans un environnement professionnel à dominante masculine ou féminine ?

您的工作环境是以男性为主还是以女性为主?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


J’ai travaillé dans la logistique et dans les produits, qui sont des univers essentiellement masculins. Désormais dans le marketing, j’officie dans un secteur plus féminin. Selon les postes que j’ai pu occuper, il y a donc une différence. En EMEA, on est quand même à 70 % d’hommes pour 30 % de femmes. C’est essentiellement masculin. La parité n’existe pas, même si cela a tendance à changer.

我曾在物流和产品部门工作过,这些部门基本上都是男性主导的。现在我从事市场营销工作,工作环境更偏向女性。因此,我所担任的职位不同,工作环境也不同。在欧洲、中东和非洲地区,仍然是 70% 的男性和 30% 的女性。这基本上是一个男性主导的行业。虽然这种情况正在发生变化,但并不存在所谓的平等。

C’est très cliché, mais, à mes débuts, les filles avaient davantage tendance à postuler chez L’Oréal que dans l’industrie de l’informatique. Aujourd’hui, je trouve que ça change progressivement et que d’ici 5 à 10 ans, les choses auront vraiment évolué.

这是个老生常谈的问题,但在我参加工作的时候,女孩们更倾向于去欧莱雅上班,而不是进入IT行业。如今,我认为情况正在逐渐发生变化,5 到 10 年后,情况会有真正的发展。

Sentez-vous que les nouvelles générations ont une perception différente des questions de sexe au sein d’une entreprise tech ?

您觉得新一代对科技公司中的性别问题有不同的看法吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


On voit le changement. Même s’il n’est pas radical, il faut être honnête. Une perspective à 10 ans me semble ainsi assez réaliste.

我们可以看到这种变化。即使不是翻天覆地的变化,我们也必须坦诚相待。在我看来,未来10 年的前景是相当实在的。

À poste égal, salaire égal ?

真正做到了同工同酬吗?

Chez Acer, on est payé en fonction des postes. Nos salaires sont basés sur nos rôles. Il y a des barèmes selon les pays, selon nos résultats aussi. Je pense qu’Acer est assez loyal sur le sujet.

在宏碁,我们是按劳取酬。我们的工资是根据我们的角色而定的。根据国家和我们的业绩也有相应的薪资标准。我认为宏碁在这方面很公平。

Vos perspectives d’évolution sont-elles les mêmes que celles de vos collègues hommes ?

您的职业前景与男同事一样吗?
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Je pense que mon parcours montre que c’est le cas et que j’ai eu autant d’opportunités que les hommes. Après, il faut toujours jouer des coudes, mais que l’on soit homme ou femme, c’est toujours la même chose.

我认为我的职业道路证明了这一点,我和男同事一样有很多机会。在那之后,你总是要靠自己的努力往上爬,但无论你是男性还是女性,都是一样的。

Avez-vous connu des situations où vous avez senti qu’il fallait vous battre davantage parce que vous étiez une femme ?

你是否经历过因为自己是女性而不得不更加努力奋斗的情况?

Non, pas parce que j’étais une femme.

不,并非因为我是女性。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Vous travaillez notamment sur des zones Moyen Orient, Afrique, la vision que l’on peut avoir sur place de votre poste est-elle identique ?

您在中东和非洲工作,那么当地人对您工作的看法是否相同?

Honnêtement, oui. Le management est assez ouvert dans ces pays. Je suis allée à Dubaï pour la COP28. Physiquement sur place, forcément, on ressent une différence, il y a quand même plus d’hommes que de femmes. Mais pour le management d’Acer au Moyen-Orient, non.

说实话,是的。在这些国家,管理层非常开放。我去迪拜参加了COP28。从大体上看,肯定会有差异--男性多于女性。但对于宏碁在中东的管理层来说,情况并非如此。

Justement, la COP28. Quel retour d’expérience ?

让我们谈谈 COP28。您从中学到了什么?

Aller sur place pour évoquer la durabilité, le challenge n’était pas forcément simple. C’est un sujet sur lequel on s’exprime beaucoup, mais il fallait éviter le greenwashing, et être certain d’être concret. Et ça l’a été, avec des prises de position importantes : dès 2025, 30 % de nos PC seront produits avec des plastiques recyclés ; net zéro carbone d’ici à 2025 ; 100 % d’utilisation d’énergies renouvelables d’ici à 2050…

去那里谈论可持续发展不一定是个轻松的挑战。这是一个我们经常谈论的话题,但我们必须避免“漂绿”(greenwashing),并确保我们的工作是具体的。我们正是这样做的,并做出了一些重要承诺:到 2025 年,我们 30% 的个人电脑将使用再生塑料生产;到 2025 年,实现零碳排放;到 2050 年,100% 使用可再生能源......。

Ce sont des choses sur lesquelles on s’engage, mais avec nos partenaires, fournisseurs. C’est un travail de longue haleine.

这些都是我们与合作伙伴和供应商共同致力于实现的目标。这是一个长期项目。

Quels sont les produits que vous défendez avec lesquels vous avez la plus grande sensibilité ?

您捍卫的产品中,您最有感触的是什么?

Le premier PC green que l’on a lancé, Vero. Il représente bien la marque. C’est une référence importante aux niveaux marketing et personnel.

我们推出的第一款绿色个人电脑 Vero。它很好地代表了我们的品牌。它是一个重要的营销和个人参考。

Sentez-vous que votre entreprise fait des efforts particuliers pour la parité dans ses recrutements ?

您觉得贵公司在招聘中是否特别努力促进平等?

Ce n’est pas simple : le recrutement doit toujours être fait sur les compétences et qualités. Il y a moins de femmes candidates. Mais il faut oser. S’il y a un message à passer c’est qu’il ne fait pas se mettre de barrières. Faut foncer, mais rester soi-même, ne pas douter, et puis y aller et tenter sa chance !

这并不容易:招聘必须以技能和素质为基础。女性候选人较少。但你必须大胆。如果要传达一个信息,那就是不要设置任何障碍。去做吧,但要忠于自己,不要怀疑,然后走出去,抓住机会!