@Aya Shawn
Living in Singapore, professional investorMar 4
The demise of the fleet has nothing to do with the collapse of the Ming Empire
In fact, the construction of the fleet was completed between 1403 and 1424. According to historical records, the last ocean mission of the fleet was on January 19, 1431.
The Ming Empire collapsed in 1644, 200 years later.

舰队的消失与明帝国的崩溃无关
事实上,舰队的建造完成于1403年至1424年之间。根据史料记载,舰队最后一次远洋任务是在1431年1月19日。
明帝国于1644年崩溃,两者相差了200年

The disappearance of the fleet was actually because the imperial government stopped building and maintaining the navy, no longer building new super battleships, and no longer maintaining those old battleships. It was difficult for wooden warships from the classical period to continue operating for more than 50 years. They would naturally be continuously damaged or dismantled, or destroyed by fire.
Perhaps many people are curious why the Ming Empire abandoned it after building such a huge fleet.
The key reason is because they lack demand drive.

舰队的消失,其实是因为帝国政府停止了海军的建设和维护,不再建造新的超级战舰,也不再维护那些旧的战舰。古典时期的木制战船很难持续运行超过50年。它们自然会被不断地损坏或拆除,或者被火烧毁。
或许很多人好奇,明帝国为何在建造了如此庞大的舰队后却抛弃了它。
关键原因是缺乏需求驱动。

The Ming Empire was large and rich, and they were a society based on agriculture. The entire country has its own economic cycle and they don't care about business. The only trade was usually for a few luxury goods.
In addition to bringing back some spices, animals and crops, the ocean-going fleet could only carry out some diplomatic activities. They did not hope to carry out colonial activities, and they did not have the support of trade power. At the same time, on the entire west coast of the Pacific, there was no force that could threaten the maritime security of the Ming Empire.

明帝国幅员辽阔、物产丰富,是一个以农业为基础的社会。整个国家有自己的经济圈,他们不关心商业。少数的贸易通常是一些奢侈品。
远洋船队除了带回一些香料、动物和农作物外,只能进行一些外交活动。他们不希望进行殖民活动,也没有贸易力量的支持。
与此同时,整个太平洋西岸,没有任何力量能够威胁到明帝国的海上安全。

This fleet, which was entirely supported by government taxes, became a heavy burden on the empire's finances.
This is easy to understand. In the 20 years after the end of the Cold War, why did the U.S. Navy implement the "from sea to land" policy?
Like the Ming Empire, after they lost the threat of the Soviet unx, their huge fleet lost its meaning, leaving only a financial burden. If it were not for the rise of China in the past decade, the U.S. Navy would be in even worse shape than it is now.

这支完全靠政府税收支撑的舰队,成为了帝国财政的沉重负担。
这很容易理解。冷战结束后20年,美国海军为何实行“从海到陆”政策?
就像明帝国一样,在失去了苏联的威胁之后,他们庞大的舰队就失去了意义,留下的只是财政负担。如果过去十年没有中国的崛起,美国海军的状况可能会比现在更糟糕。