Des emblèmes nazis ont été placés lundi sur quelques monuments de la Cité des Ducs, parmi lesquels le théâtre Graslin. Ils seront démontés au cours des prochains jours.

周一,南特的几栋建筑物上挂了纳粹标志,其中包括格拉斯林剧院。这些标志将在未来几天内取下。


L’étoffe écarlate pliée aux pieds du théâtre Graslin a d’abord intrigué. Puis, en se déployant sur toute la hauteur du péristyle néoclassique du monument, un mouvement de surprise a gagné les passants du centre de Nantes qui ne s’attendaient pas à voir un drapeau nazi géant et son swastika ponctuer leur journée, à l’heure du déjeuner. L’horreur sera de courte durée. Cet habillage, monté pour les besoins d’une série historique, sera enlevé dès la fin du tournage, mardi.

折叠在格拉斯林剧院脚下的猩红色布条最初很吸引人。然后,当它展开覆盖了整栋新古典主义大楼时,南特市中心的路人都惊呆了,他们没想到会在午餐时间看到一面巨大的纳粹旗帜。这种惊恐是短暂的。这面旗帜是为拍摄一部历史剧而竖立的,将在周二拍摄结束后立即被移走。

«Ça fait quand même un peu un choc»

"还是有点震惊"

D’ici là, la bannière du troisième Reich flotte allégrement sur la façade du théâtre nantais. Elle provoque des réactions contrastées. Un homme, manifestement pas au courant du tournage, fait part de sa consternation. Un autre, mieux informé, avoue que «ça fait quand même un peu un choc». Dans une boulangerie voisine de la place Graslin, une commerçante confie que cela «fait froid dans le dos». «Heureusement, ils ne sont pas de retour encore !», observe une femme, qui préfère en rire qu’en pleurer.

与此同时,第三帝国的旗帜轻快地飘扬在南特剧院的外墙上。这引起了截然不同的反应。一名男子显然不知道有这样的拍摄,他表示非常失望。另一位知情者则承认"还是有点震惊"。在附近格拉斯林广场的一家面包店里,一位店主坦言"很不寒而栗"。"幸运的是,他们没有回来"一位妇女说,她宁愿笑也不愿哭。

La vision saugrenue d’un emblème de l’extrême droite pavoisant un bastion de gauche amuse plus énergiquement les bandes adolescentes de passage sur la place, pendant leur pause. «La dingz !», lance un jeune homme en sortant son portable. Un peu plus loin, un autre ado note, hilare : «Elle est belle, notre France !». «Ça va faire de ces fake news…», s'inquiète en revanche l'une de ses camarades.

极右翼徽章装饰左翼堡垒的怪异景象让休息时路过广场的少年帮派们大笑不止。一个年轻人一边说着"La dingz!"一边拿出手机。再往前走一点,另一个少年滑稽地说:"我们的法国真美!而他的一个朋友则担心地说:"会有很多假新闻......"。

En prévision à l’installation de la bannière portant l’emblème nazi, la municipalité de Nantes a multiplié ces derniers jours les affichages en centre-ville, parfois aux portes mêmes des immeubles, afin de prévenir les résidents du tournage à venir. D’autres installations de «signes de l’Occupation» - selon les mots de la mairie - étaient attendues lundi au château des Ducs de Bretagne. Intitulée Deep, la série est produite pour OCS par Rezo productions, et réalisée par Aurélien Molas, créateur de la série uchronique La Révolution , diffusée en 2020 sur Netflix.

为了迎接纳粹标志横幅的安装,南特市政府在过去几天里在市中心张贴了越来越多的海报,有时甚至张贴在建筑物的门上,提醒居民即将开始的拍摄。用市政厅的话说,周一还将在布列塔尼公爵城堡(Château des Ducs de Bretagne)张贴其他"占领标志"。这部名为《深渊》(Deep)的电视剧由雷佐制片公司(Rezo productions)为OCS制作,由《革命》(La Révolution)系列剧(该剧将于2020年在Netflix上播出)的导演奥雷利安-莫拉斯(Aurélien Molas)执导。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处