Europe remains exposed to the ongoing flow of migrants at its borders, despite measures designed to mitigate it, a report by French publication Le Monde said on Tuesday, after data showed the upward trend of illegal migration to the continent continued last year.

尽管采取了旨在减缓移民问题的措施,法国《世界报》于周二报道称,欧洲仍然面临着持续涌入边境的移民潮。

Citing figures from the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), the publication noted that some 266,940 migrants and refugees arrived in Europe in 2023. The report added that some 97% of these came by sea, with many arriving in Southern European countries like Spain, Italy, Greece, Malta, and Cyprus.

报道援引联合国难民署(UNHCR)的数据指出,2023年共有266,940名移民和难民抵达欧洲。报告还指出,其中97%通过海路到达,其中许多人抵达西班牙、意大利、希腊、马耳他和塞浦路斯等南欧国家。

The migration surge represents an increase of 67% from 2022 and is the highest since the continent’s migration crisis of 2015 (373,652 arrivals) and 2016 (1.03 million arrivals).
The rise comes despite European unx (EU) policy efforts, which have sought to prevent migrants from entering its territory by externalizing – or ‘outsourcing’ – border controls to non-EU countries.

移民激增的数据比2022年增长了67%,是自2015年(373,652人抵达)和2016年(1.03百万人抵达)欧洲移民危机以来的最高点。
尽管欧盟(EU)采取了一系列政策措施,试图通过将边境控制外包给非欧盟国家来阻止移民进入其领土,但移民潮依然不减。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The “main source” of the 2023 surge is the Sfax region of Tunisia on the North African coast, Le Monde said, with Tunisia accounting for about two-thirds of all migrants arriving in Italy last year, which fueled tension between Tunis, Brussels, and Rome.

《世界报》指出,2023年移民激增的“主要来源”是突尼斯北非海岸的斯法克斯地区,突尼斯占去了去年所有抵达意大利的移民的三分之二,这引发了突尼斯、布鲁塞尔和罗马之间的紧张关系。

Tunisian nationals account for less than 10% of those departing the North African country for Europe – with the majority coming from West African countries, including Guinea, Mali, and Cameroon. Many of those arrived in Tunisia after failing in bids to exit Africa from Algeria or Libya, the Le Monde report said.

突尼斯国民只占离开北非前往欧洲的人数不到10%,大部分来自西非国家,包括几内亚、马里和喀麦隆。许多人在尝试从阿尔及利亚或利比亚出境失败后抵达突尼斯,据《世界报》报道。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Italian Prime Minister Giorgia Meloni has called for increased solidarity from European partners amid the country’s status as a primary entry point for illegal migrants. Legislation designed to create a more sustainable asylum process and clarify countries’ responsibilities around accepting immigrants was agreed between the European Parliament and Council in December – more than three years after it was first proposed.

意大利总理焦尔吉娅·梅洛尼呼吁欧洲伙伴加强团结,因为意大利是非法移民的主要入境点。欧洲议会和理事会在去年12月达成了一项旨在创建更可持续的庇护流程和澄清国家在接纳移民方面的责任的立法,这一提议首次提出已经超过三年。

The migratory flow from Tunisian shores towards Europe has led to diplomatic disputes between Tunis and Brussels. Tunisian President Kais Saied, in response to European unx (EU) requests to better monitor his country’s migratory flow in return for financial aid, said that the North African country “cannot be the border guard [for] Europe.”

从突尼斯海岸到欧洲的移民流动导致了突尼斯和布鲁塞尔之间的外交争端。突尼斯总统凯斯·赛义德在回应欧盟要求加强监控其国家的移民流动以换取财政援助时表示,这个北非国家“不能成为欧洲的边境警卫”。

Saied has, however, denounced the “hordes of illegal immigrants” trying to use the country as an exit point, claiming that they seek to change “the demographic composition of Tunisia.” This has led to an increase in violence against Sub-Saharans living in Tunisia, Le Monde said, which in turn sparks further migration attempts to Europe.

然而,赛义德谴责那些试图将突尼斯作为出境点的“非法移民群体”,声称他们试图改变“突尼斯的人口构成”。据《世界报》报道,这导致了对居住在突尼斯的撒哈拉以南非洲人的暴力行为增加,进而引发更多前往欧洲的移民尝试。

Le Monde also noted that 2024 could likely see a further increased wave of migration to Europe from Africa, particularly from Niger, in the wake of its July 2023 coup. The UNHCR said in September that as of that month, more than 2,500 people had been recorded as dead or missing in attempts to cross the Mediterranean into Europe in 2023.

《世界报》还指出,2024年可能会看到来自非洲,特别是尼日尔的移民潮进一步增加,这是由于其在2023年7月发生政变所引起的。联合国难民署在9月份表示,截至当月,2023年已有超过2500人在试图越过地中海进入欧洲时失踪或死亡。

原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处