Longtemps, on l’a accusé de donner mal à la tête. Aujourd’hui, porté par le succès du chardonnay, cépage phare de la Bourgogne et répandu en Languedoc, le vin blanc est plébiscité par la majorité des consommateurs de vin. Décryptage d’une révolution.

在很长一段时间里,人们指责白葡萄酒会让人头痛。如今,随着勃艮第的旗舰葡萄品种霞多丽(Chardonnay)的成功,以及朗格多克(Languedoc)地区的广泛种植,白葡萄酒受到了大多数葡萄酒饮用者的青睐。一场消费革命。


Certaines séries ne s’y trompent pas et les «shows» américains, encore moins : les feuilletons télévisées reflètent des tendances autant qu'elles contribuent à les accroître. Il y a Bree Van de Camp dans Desperate Housewives pour qui tous les prétextes sont bons à trinquer au chardonnay – prononcé bien sûr avec une insistance exclamative sur les dernières syllabes –, Siobhan Roy, l’une des héritières de Succession, qui marie la résolution des conflits aux plaisirs bachiques, ou encore Tanya McQuoid, dans The White Lotus, femme esseulée qui dissipe son ennui en déclinant le chardonnay à sa version champenoise effervescente. Le vin blanc serait-il féminin ? Selon, les résultats du baromètre So Wine dont la dernière édition révélait en avril dernier que le chardonnay était le cépage favori des Français, les robes mordorées que revêt le vin blanc séduisent davantage les femmes, qui du sauvignonau riesling, sont toujours plus nombreuses que leurs comparses masculins, à porter leur dévolu sur les blancs sec. Car, si le succès du vin blanc doit beaucoup à la gent féminine, encore faut-il préciser, que la sucrosité des vins moelleux et liquoreux peu appréciée par les consommateurs, explique l'univocité d'un plébiscite qui ne concerne que les secs, et consacre la digestibilité des vins légers et fruités.

有些电视剧不会搞错,美剧中就更少了:电视剧既反映了潮流,又推动了潮流。《绝望主妇》中的布莉·荷治(Bree Van de Camp),对她来说,任何借口都足以让她大喝霞多丽(Chardonnay)--当然,发音时要感叹地强调最后一个音节--;《继承人》中的女继承人之一西奥班-罗伊(Siobhan Roy),将解决冲突与享受美酒结合在一起;《白莲花度假村》中的谭雅-麦考伊德(Tanya McQuoid),一个孤独的女人,通过将霞多丽转化为充满活力的香槟来排遣无聊。白葡萄酒有女人味吗?根据"葡萄酒晴雨表"(So Wine barometer)的调查结果显示,霞多丽是法国人最喜爱的葡萄品种。虽然白葡萄酒的成功在很大程度上要归功于女性,但也应该指出,甜葡萄酒和糖浆葡萄酒的甜味很少受到消费者的青睐,这也解释了为什么干白葡萄酒独受青睐,并证实了清淡果味葡萄酒的易消化性。

«Nos clients en ont marre du vin rouge». Chez les Flaconneurs, pas question de louvoyer, ça va plus vite de dire les choses telles qu’elles sont. Cave emblématique du IXᵉ arrondissement, ce commerce de proximité accueille une clientèle diverse, faite d’habitués et de touristes de passage, véritable laboratoire d’une sociologie du goût du consommateur. «Il y a une vraie demande pour des vins à la fois plus légers et plus faciles. Le rouge pâtit encore de son étiquette, et reste associé aux grands vins de Bordeaux et de Bourgogne, produits prisés par les connaisseurs, mais aussi impressionnants et peu accessibles pour le tout-venant». Si la déconsommation de vin rouge est l’effet d’une diminution généralisée de la consommation d’alcool, elle est aussi la cause d’un véritable engouement pour le vin blanc, porté par la célébrité du chardonnay, cépage préféré des français, qui compte parmi les plus répandus dans le monde. «Ce qu’il faut lire derrière la désaffection du vin rouge, c’est cette aspiration à une consommation libérée des codes de la dégustation. On profite d’un verre de vin comme d’une bière, pour se retrouver, se détendre, se rafraîchir. Dans l'imaginaire collectif, le blanc, c'est à la fois festif et décontracté». À rebours d’une certaine solennité propre à ces repas traditionnels qui ont marqué le destin des avertis et laissé sur la route ceux qui associèrent définitivement le nectar rouge aux affres du protocole, l’affirmation du vin blanc conforte la tendance apéritive, moment de relâchement prisé par les jeunes générations qui troquent volontiers le dîner à cinq plats contre un apéritif-dînatoire.

"我们的顾客已经厌倦了红葡萄酒"。在Les Flaconneurs酒庄,我们不会拐弯抹角,而是实话实说。这家酒庄位于九区,是当地的一个标志性酒庄,为常客和过路游客等各类顾客提供服务,是名副其实的消费者品味社会学实验室。 "人们对清淡易饮的葡萄酒有着真正的需求。红葡萄酒仍然被贴上了自己的标签,仍然与波尔多和勃艮第的名酒联系在一起,这些产品受到鉴赏家的青睐,但也令人印象深刻,普通大众不太容易接受。"虽然红葡萄酒消费的下降是酒精消费普遍减少的结果,但这也是白葡萄酒真正热销的原因,霞多丽是法国人最喜爱的葡萄品种,也是世界上最普遍的葡萄品种之一。"我们需要解读的是,在对红葡萄酒不满的背后,人们渴望以一种没有品酒规范的方式饮用葡萄酒。我们喝葡萄酒就像喝啤酒一样,是为了聚会、放松和提神。在集体的想象中,白葡萄酒既喜庆又轻松。"与这些传统餐点的庄严肃穆形成鲜明对比的是,白葡萄酒加强了开胃酒的趋势,这是年轻一代喜欢的放松时刻,他们喜欢把五道菜的晚餐换成开胃酒+晚餐。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


De nouveaux instants de consommation

新的饮酒场合

Sans surprise, le vin aux teintes jaunes-dorées est le plus consommé à l’apéritif et en soirée. Un quart des sondés en consomme avant le repas, soit le double de ceux qui optent pour le rouge au même moment. Le résultat est peu ou prou similaire concernant la consommation nocturne. Il faut dire que la fraîcheur associée au vin que l’on boit frais séduit davantage les noceurs avides de se désaltérer, peu enclins à supporter le poids moins digeste d’un vin plus corpulent. Pour Sylvain Dadé, responsable de l’enquête produite par SoWine, les succès du vin blanc s’inscrivent dans le sillage du triomphe de la bière, devenu l’alcool préféré des Français.«Ce sont des tendances portées par la nouvelle génération qui devraient donc s’accentuer à mesure qu’elle définira les goûts de demain. On boit un verre de vin, comme un demi, pour se détendre tout en se désaltérant». Faudrait-il se réjouir de cette appropriation moderne d'un produit traditionnel ou bien s'inquiéter de la désacralisation de la dégustation ? La question n'en est pas vraiment une, les deux pouvant tout à fait cohabiter. Preuve à l'appui, nombreux fins connaisseurs vous répondront que leur vin préféré n'est pas rouge, mais blanc. Et derrière les néophytes qui commandent la croissance du marché du vin blanc, se cachent aussi des amateurs éclairés, qui déclinent l'art de la dégustation à toutes les couleurs.

毫不奇怪,金黄色的葡萄酒在开胃菜环节和晚宴中最受欢迎。四分之一的受访者在餐前饮用,是餐前饮用红葡萄酒人数的两倍。夜间饮用的结果也大致相同。不得不说,冰镇葡萄酒的清爽口感更能吸引急于解渴的聚会者,他们不太愿意忍受酒体丰满的葡萄酒不易消化的重量。在SoWine调查负责人西尔万-达代(Sylvain Dadé)看来,白葡萄酒的成功是继啤酒成为法国最受欢迎的酒类之后的又一成功:"这些都是由新一代推动的趋势,随着他们对未来口味的定义,这种趋势应该会更加明显。人们喝一杯葡萄酒,就像喝半杯一样,既放松又解渴"。我们是该为这种传统产品的现代运用感到高兴,还是该为品酒的非神圣化感到担忧?这其实不是一个问题,因为两者完全可以共存。许多葡萄酒鉴赏家会告诉你,他们最喜欢的葡萄酒不是红葡萄酒,而是白葡萄酒,这就是最好的证明。在推动白葡萄酒市场发展的新手背后,也有一些开明的葡萄酒爱好者,他们将品酒艺术运用到各种颜色的葡萄酒中。

Au-delà du chardonnay, l'excellence des terroirs de blancs

除了霞多丽之外,卓越的白葡萄酒产地
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


De Chablis jusqu'au Macônnais, la Bourgogne a plus d'un vin blanc à offrir. Il y a bien sûr les Meursault de la côte des Beaune ou encore les Gevrey-Chambertin de la côte des Nuits : ambassadeurs de ces chardonnays beurrés, à la fois gras et acides, produits d'un terroir de calcaire et d'un élevage sur lies. Toutefois, de même qu'on ne saurait réduire le vin rouge au merlot, nombreux sont les cépages, auteur de grands vins blancs. Plus au sud et surtout plus accessibles, les inconditionnels du Rhône ne s'y tromperont pas. Au côté des plus grandes syrahs, la finesse de la clairette ou de la roussanne, exalte l'excellence du terroir rhodanien, de Vacqueyrasjusqu'à Châteauneuf. Propriété des vignobles Jean-Michel Cazes, le domaine des Sénéchaux est un modèle du genre : celui des grands vins blancs de la vallée du Rhône. Assemblage de clairette, de roussanne, de grenache blanc, et de bourboulenc, les vins blancs du domaine élevés en barriques et en cuve n'ont rien à envier à l'équilibre beurré des vins plus septentrionaux. Le millésime 2018 qui conjugue la minéralité propre au terroir sablo-argileux de l'appellation et la rondeur caractéristique des grands vins blancs, témoigne, que si la consécration du vin blanc par les Français est d'abord portée par le chardonnay et un public de néophytes, les amateurs avides de découvertes plus originales portent aussi une tendance, dont il est fort à parier qu'elle est bien plus qu'un effet de mode.

从夏布利(Chablis)到马科内(Macônais),勃艮第可提供的白葡萄酒不止一种。当然,还有博讷河谷的默尔索(Meursault)和尼依河谷的热夫雷-香贝坦(Gevrey-Chambertin):它们是黄油霞多丽的代言人,既肥美又酸涩,是石灰石风土和酒糟陈酿的产物。然而,正如红葡萄酒不能简单地归结为梅洛一样,还有许多其他葡萄品种也能酿造出优质的白葡萄酒。再往南,尤其是更容易到达的罗讷地区,罗讷葡萄酒的爱好者们一定不会错。从瓦克伊拉斯(Vacqueyras)到夏托讷夫(Châteauneuf),克莱尔特(Clairette)或瑚珊(Roussanne)与伟大的西拉(Syrah)并驾齐驱,彰显出罗纳风土的卓越品质。让-米歇尔-卡泽葡萄园(Jean-Michel Cazes vineyards)旗下的塞内乔酒庄(Domaine des Sénéchaux)是罗讷河谷顶级白葡萄酒的典范。酒庄的白葡萄酒由克莱尔特(Clairette)、瑚珊(Roussanne)、白格兰奇(Grenache Blanc)和布尔布伦(Bourboulenc)混合酿制而成,在橡木桶和大桶中熟成,其口感丝毫不逊于北方葡萄酒的奶油平衡。2018 年份的白葡萄酒融合了该产区沙质粘土风土特有的矿物质和优质白葡萄酒特有的圆润感,这表明,虽然法国白葡萄酒的崛起主要是由霞多丽和新手大众推动的,但渴望更多原创的葡萄酒爱好者也在推动着这一趋势,而这很可能不仅仅是一时的流行。