L'œuvre Evanescent viendra égayer le food court de la place Bellecour.
Ville de Lyon

Evanescent的作品将点亮Bellecour美食广场。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Cet incontournable festival lyonnais s'ouvre ce jeudi 7 décembre pour quatre jours de festivités qui devraient attirer deux millions de spectateurs, particulièrement autour de certaines œuvres.

里昂这个不容错过的节日将于 12 月 7 日星期四拉开帷幕,为期四天的庆祝活动预计将吸引 200 万观众,尤其是一些艺术作品。

Une Fête des Lumières réinventée, à la fois plus pointue artistiquement et plus large géographiquement. L'édition 2023 proposée par l'exécutif écologiste devrait surprendre les visiteurs, et pas seulement par l'ampleur du dispositif de sécurité déployé dans un contexte sécuritaire tendu. Si plusieurs œuvres devraient interroger le grand public, plusieurs immanquables séduiront assurément petits et grands.

灯光节经过调整,更加注重艺术性和地域性。生态学家行政长官提出的 2023 年灯光节应该会让游客大吃一惊,这不仅仅是因为在紧张的安全背景下所部署的安保安排的规模。虽然许多作品可能会引起公众的兴趣,但有几件不可错过的作品一定会吸引年轻人和老年人。

Les mignonneries de Philippe Katerine

菲利普-凯瑟琳创作的可爱玩具

Au premier rang desquelles les mignonneries rose flashy aux tendres arrondies du chanteur et plasticien Philippe Catherine. L’artiste qui inaugurera d'ailleurs cette édition aux côtés du maire, Grégory Doucet (EELV), selon une information du journal local Le Progrès , exposera ses créatures à succès au parc de la Tête d'Or. L'écrin de verdure du 6earrondissement se trouvera une nouvelle fois transformé en parc féerique à la tombée de la nuit, où se succéderont geysers, oiseaux enchantés et monstres du parc.

其中最引人注目的是由歌手兼塑形艺术家菲利普-凯瑟琳(Philippe Catherine)创作的具有柔美曲线的艳丽粉色抱枕玩具。据当地报纸《进步报》(Le Progrès)报道,这位艺术家将与市长格雷戈里-杜塞(Grégory Doucet,EELV)一起为今年的活动揭幕,他将在金顶公园(Parc de la Tête d'Or)展出他的成功作品。夜幕降临时,位于第六区的绿地将再次变成童话般的公园,喷泉、魔法鸟和公园怪兽接踵而至。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Les films des frères Lumière remodelée par l'IA

人工智能改造卢米埃尔兄弟的电影

Sur la Presqu'île, les visiteurs basculeront dans une atmosphère plus expérimentale. On y pénètre dès la place des terreaux avec la projection d'images des premiers films des frères Lumière en version remodelée par l'intelligence artificielle. «L'œuvre pose la question de l'intelligence artificielle et de ses effets mais avec un travail très cinématographique pour avoir un effet “waouh”, entraîner les gens dans un émerveillement et dans un effet qui va beaucoup plaire au public», assurait récemment au Figaro Julien Pavillard, coordinateur général de la fête.

在Presqu'île,游客将沉浸在一种更具实验性的氛围中。从地球广场开始,他们将看到投影的卢米埃尔兄弟的第一部电影的图像,这些图像经过人工智能的改造。"电影节总协调人朱利安-帕维拉德(Julien Pavillard)最近对《费加罗报》说:"这件作品提出了人工智能及其影响的问题,但采用了一种非常电影化的方式,以达到一种'哇'的效果,以一种惊奇的感觉吸引人们,这种效果将对公众产生极大的吸引力。


Le tableau Ceux du fleuve révélera les créatures de la rivière Saône Ville de Lyon/Benjamin Durand

画作《Ceux du fleuve》将展现索恩河上的生物。里昂市/本杰明-杜兰德

Le mapping de la cathédrale Saint-Jean

灯光勾勒圣让大教堂

Plus au sud, on découvrira le célèbre tableau des quais de Saône, confié cette année au spécialiste du dessin d'animation Franck Dion. Il proposera un «univers illustratif très fort» révélant les monstres de la rivière. C'est un des points clés de ce que les organisateurs ont voulu pour cette édition 2023 en termes de «nouvelles écritures». Parti pris également juste derrière les façades, sur la place Saint-Jean, où la cathédrale sera mise en lumière par deux artistes allemands dans un univers très graphique. Pour un résultat futuriste moins coloré qu'habituellement, mais magnétique. «On va voir la cathédrale d'une façon nouvelle et même si le propos paraît un peu complexe, la réalité de la vision fera que le grand public sera emporté», assume Julien Pavillard.

再往南,游客将看到著名的索恩河码头画,今年这幅画委托给了动画专家弗兰克-迪翁(Franck Dion)。他将以"非常强烈的插图宇宙"来揭示索恩河的怪物。这也是主办方希望 2023 年的索恩河水上出现 "新文字 "的重点之一。在圣让广场的外墙后面也采用了同样的方法,两位德国艺术家将在这里用高度图形化的宇宙照亮大教堂。未来派的效果将没有往常那么绚丽多彩,但依然充满磁性。"朱利安-帕维拉德(Julien Pavillard)说:"我们将以一种全新的方式来观赏大教堂,即使主题看起来有些复杂,但现实的视觉效果会让普通公众心驰神往。


Les secrets du théâtre des Célestins

塞莱斯坦剧院的秘密

Après un passage par la fontaine des Jacobins et son nuage de fumée, on pénétrera dans le superbe théâtre des Célestins sur la place voisine, colorés par un des reflets de sequins. Ouverte pour la première fois au public pendant la Fête, la salle italienne de ce joyau d'architecture révélera ses secrets. De nuit comme de jour. À deux pas, la place Bellecour proposera une pause restauration avec la présence des food-trucks. Le tout sous les reflets des immenses bulles de savon de l'œuvre Évanescent (voir photo principale). Et retrouver un peu de forces pour le reste des 32 œuvres réparties sur sept arrondissements. Notamment la fresque des Lyonnais mise en lumière.

经过雅各宾斯喷泉及其烟云之后,进入邻近广场上的塞莱斯坦斯剧院。在艺术节期间,这座建筑瑰宝的意大利厅将首次向公众开放,揭开它的神秘面纱。昼夜皆宜。就在咫尺之遥的贝勒库尔广场(Place Bellecour)上,餐车将为游客提供餐饮小憩。所有这些都将在Évanescent 作品巨大肥皂泡的映衬下进行(见主图)。您还可以恢复体力,去参观分布在 7 个区的其余 32 件作品。尤其是里昂壁画。