There’s the stereotype that Asians are smart at school, always doing very well and coming in top of the class. There’s the stereotype that Asians get straight A’s on their exams and are academically gifted.

有一种刻板印象认为亚洲人在学校里学习的时候都很聪明,总是表现很好,成绩在班上名列前茅,他们的考试成绩都是A,在学习上很有天赋。

It’s no secret school is competitive in Asian countries and it’s a race to the top of the class there. In Australia, students with Asian-born parents outperform students with Caucasian-born parents and get honorable mentions in school, doing very well in subjects like Maths, Chemistry and Physics, and English too.

在亚洲国家的学校里,竞争是非常激烈的,这是一场争夺班级第一名的比赛,这已经不是什么秘密了。在澳大利亚的学校,父母是亚洲人的学生也比父母是白人的学生表现更好,在学校里获得了更多的荣誉,在数学、化学、物理和英语等科目上都表现得很好。

Sometimes we’re pressured by our parents to do well at school, so we study hard and accumulate more knowledge in our minds. Chinese-American author Amy Chua exemplifies this in her book Battle Hymn of the Tiger Mother which garnered quite a lot of backlash, documenting her strict typical Asian parenting rules that lead to her daughters doing well at school.

原因之一是他们受到了来自父母的压力,必须要在学校里表现的很好,所以只能努力学习,在头脑中积累更多的知识。美籍华裔作家蔡美儿在她的书《虎妈战歌》中举例说明了这一点,这本书引起了很多人的反感,因为她严格执行了典型的亚洲教育规则,并利用这些规则迫使她的女儿必须在学校表现出色。

When I was younger, my dad said to me over and over again, “Everyone has a degree now. Everyone don’t want to get left behind.” I suppose what he meant was school goes some way in getting us somewhere: gets us a fairly good job to support yourself, and your parents in the later years. And so our Confucian, filial-piety ethics drive us to study hard and in a sense be clever at school. Achievement at school is like a duty that we owe to our parents for some of us.

当我还小的时候,我爸爸一遍又一遍地对我说:“现在每个人都有学位,每个人都不想落在后面。”我想他的意思是,上学在某种程度上能让我们出人头地,让我们找到一份相当不错的工作,在以后的日子里养活你自己和你的父母。因此,我们的儒家理念和孝道伦理驱使我们努力学习,在学校要表现的很聪明。对我们中的一些人来说,在学校里取得荣誉就像我们对父母的一种责任。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Longer school hours in many Asian countries means more time to learn and know the textbook back to front like the palm of our hand. I blearily blxed at the whiteboard in the classroom at 7.30am during high school days in Singapore and was always wide-awake at 2pm when school finished – just in time for remedial classes. There’s not forgetting evening tuition classes but my parents decided not to spend money on that, instead presenting me with the maths revision books when I came home from school.

在许多亚洲国家,较长的上课时间意味着有更多的时间来学习书本,直至对书本中的内容了如指掌。在新加坡读高中的时候,早上7点半,我就睡眼惺忪地开始盯着教室里的白板看,直到下午2点放学——这时我已经完全清醒了,也正好赶上了上补习班。其实晚上也有补习班,但我的父母决定不把钱花在这上面,而是让我回家后复习数学。

Perhaps some of us are just naturally smart. Studies have shown that kids in Asian countries perform better at school and have higher IQs, though their parents might not have had much of an education back in their day. Then again, every research study is subjective.

也有可能是一些亚洲人天生就很聪明。研究表明,亚洲国家的孩子更聪明,在学校里表现的更好,尽管他们的父母可能没有受过多少教育。不过这些研究都带有一定的主观性。

Maybe formulaic chalk-and-talk teaching systems in many schools in Asia – we sit quietly in class listening to teachers repeat formulas and equations over and over again, and think it’s disrespectful to talk while the teacher’s talking. I remember nodding along in maths class in Singapore, memorising formulas without knowing how they came about and just scribbled them down in the exams. That actually got me the marks.

还有一个原因可能是许多亚洲学校的教学体系是程式化的讲课和写板书——而我们只需要安静地坐在教室里,听老师一遍又一遍地重复公式和方程式。亚洲人认为在老师讲课时说话是不尊重的,我记得在新加坡上数学课时,我只是不停的点头附和,却不知道公式是怎么来的。而在考试的时候,我就把这些公式代入进去,但这让我得到了分数。

For most part, it seems that it’s not that we’re smart, but more so that we know the value of being hard-working and earning our slice of the pie.

在大多数情况下,这似乎并不是因为亚洲人更聪明,而是因为他们知道自己需要努力学习并争取得到属于自己的那份蛋糕。

There are different kinds of smart. There’s study smart, the lessons you learn in the classroom. Then there’s street smart, the lessons you learn outside of the classroom from life experiences. Whether Asian or not, we all love to travel, and these days parents gladly shell out thousands of dollars for their kids’ graduation trips abroad post-high school or university. Seems many of us agree that we learn from once-in-a-lifetime experiences traveling the world. As my dad asked me when I was halfway through university, “Do you want to travel? Experience something different? I pay.

聪明有不同的种类。你可以聪明的学习,掌握你在课堂上学到的内容。但也有一些是街头智慧,需要你从课堂外的生活经历中得到经验。不管是亚洲人还是非亚洲人,我们都喜欢旅行。如今,父母们很乐意为他们的孩子高中或大学毕业后的出国旅行支付数千美元。似乎我们中的许多人都认同我们可以从一次千载难逢的世界旅行中学习一些经验。比如当我读大学读到一半的时候,我的爸爸就问我:“你想去旅行吗?体验不同的东西?我会为你支付旅行的费用。”

Over the years, I’ve learnt that getting an education and distinctions at school doesn’t necessarily guarantee us a job; sometimes we can’t keep listening to others but need to listen to ourselves. Finding the answers to who we are, what we want to do with our life and finding time for all that we do.

这些年来,我认识到,在学校里接受教育和取得优异的成绩并不一定能保证我们找到工作。有时候我们不能一直听别人说,而需要自己去判断。找到自己的定位,想清楚我们在这一生中想要做什么,花时间去做我们想做的事情。

Were/are you a hardworking student at school?

你在学校里是一个用功读书的学生吗?