Taylor Swift compte déjà une carrière longue de dix-sept ans, treize albums vendus à plus de cinquante millions d'exemplaires, six tournées mondiales et plus de 500 récompenses musicales, dont douze Grammy Awards. MARIO ANZUONI / REUTERS

泰勒-斯威夫特(Taylor Swift)已经拥有 17 年的职业生涯、13 张销量超过 5000 万张的专辑、六次世界巡演和 500 多个音乐奖项,其中包括 12 个格莱美奖。 Mario Anzuoni / 路透社

Révélée par la musique country, l’Américaine de 33 ans a su construire un empire. En succédant à Volodymyr Zelensky, elle devient la première artiste désignée personnalité de l’année par le Time.

这位 33 岁的美国乡村音乐明星已经建立了一个音乐帝国。在沃洛德梅尔-泽连斯基(Volodymyr Zelensky)之后,她成为首位被评为《时代》年度人物的艺术家。

La star américaine de la pop Taylor Swift, qui a secoué l'industrie de la musique avec une tournée au succès phénoménal, a été désignée personnalité de l'année 2023 du magazine américain Time mercredi.

美国流行歌星泰勒-斯威夫特(Taylor Swift)以一场成功的巡回演唱会震撼了音乐界,并于周三被《时代》杂志评选为2023年年度人物。

«Une grande partie de ce que (Taylor) Swift a accompli en 2023 est incommensurable (...) Elle s'est engagée pour donner de la valeur aux rêves, aux sentiments et aux expériences des gens, en particulier des femmes, qui se sentaient négligées et régulièrement sous-estimées», a souligné le rédacteur en chef du magazine, Sam Jacobs.

该杂志主编萨姆-雅各布斯(Sam Jacobs)说:"(泰勒)斯威夫特在 2023 年所取得的许多成就都是无法估量的(......)她致力于为人们,尤其是女性的梦想、感受和经历赋予价值,而这些人却感到被忽视,经常被低估。"

À 33 ans, la chanteuse venue de la country ajoute une nouvelle distinction à une longue liste de succès et de records. Taylor Swift compte déjà une carrière longue de dix-sept ans, treize albums vendus à plus de cinquante millions d'exemplaires, six tournées mondiales et plus de 500 récompenses musicales, dont douze Grammy Awards. Elle a placé douze albums en tête du Billboard, qui est le classement de référence. Avec son dernier album, Speak Now (Taylor's Version), elle a détrôné en juillet 2023 Barbara Streisand.

现年 33 岁的乡村歌手泰勒-斯威夫特(Taylor Swift)在她众多的成功和记录中又增添了一项荣誉。泰勒-斯威夫特已有 17 年的职业生涯,13 张专辑销量超过 5000 万张,举办过六次世界巡演,获得过 500 多个音乐奖项,其中包括 12 个格莱美奖。她的十二张专辑在公告牌排行榜上名列前茅。2023 年 7 月,她凭借最新专辑《Speak Now(Taylor's Version)》一举击败芭芭拉-史翠珊(Barbara Streisand)。

De star de la pop aux 50 millions de disques vendus, elle s'est retrouvée en un week-end en tête du box-office ! Sortie le 13 octobre en France comme aux États-Unis, la captation de sa tournée The Eras Tour a autant rempli les salles de cinéma que le « tour » monumental, aux 150 dates sur cinq continents, dans lequel l'artiste est embarquée jusqu'en 2024.

作为一个拥有 5000 万张唱片销量的流行歌星,她发现自己仅靠一个周末的票房就登上了美国票房冠军的宝座!她的巡回演唱会《The Eras Tour》电影于 10 月 13 日在法国和美国上映,她的巡回演唱会《The Eras Tour》大电影让电影院座无虚席,就像她将在五大洲举行 150 场巡回演唱会一样,她的巡回演唱会将持续到2024 年。

Depuis un an, elle s'est aussi distinguée en critiquant le mastodonte de la billetterie Ticketmaster pour la cacophonie autour des ventes de tickets de sa tournée, ce qui a conduit la plateforme, souvent critiquée pour sa position de monopole, à devoir s'expliquer devant le Congrès américain.

在过去的一年里,她还因批评票务巨头 Ticketmaster 围绕其巡演门票销售的喧闹声而声名鹊起,这也导致经常被批评处于垄断地位的 Ticketmaster 被迫向美国国会做出解释。

Première personnalité du monde des arts

艺术界的头号人物

Time souligne que l'interprète de Shake It Off et de Cruel Summer, qui succède au président ukranien Volodymyr Zelensky est «la première personnalité du monde des arts à être nommée personne de l'année pour son succès en tant qu'artiste». Le rédacteur en chef de Time souligne que la distinction revient souvent à des chefs d'Etats ou titans de l'industrie, mais «Taylor Swift a trouvé le moyen de transcender les frontières et d'être une source de lumière».

时代杂志指出,这位演唱《Shake It Off》和《Cruel Summer》的歌手是乌克兰总统沃洛德梅尔-泽连斯基的继任者,她是"第一位因其作为艺术家的成功而被评为年度人物的艺术界人士"。时代杂志主编指出,这一殊荣通常属于国家元首或行业巨头,但 "泰勒-斯威夫特找到了一种超越国界、成为光源的方式"。

«Pour avoir construit un monde lui appartenant mais qui fait de la place à tant de gens, pour avoir fait de son histoire une légende mondiale, pour avoir apporté de la joie à une société qui en avait désespérément besoin, Taylor Swift est la personne de l'année 2023 de Time», écrit aussi Sam Jacobs.

山姆-雅各布斯写道:"泰勒-斯威夫特建立了一个属于她自己的世界,为许多其他人留出了空间,她的故事成为全球传奇,她为一个急需欢乐的社会带来了欢乐,泰勒-斯威夫特是《时代》2023 年年度人物。"

Time avait publié lundi une liste de finalistes: aux côtés de Taylor Swift, figuraient les dirigeants russe et chinois Vladimir Poutine et ***, le roi britannique Charles III, le président de la Réserve fédérale des États-Unis Jerome Powell, ainsi que le patron d'OpenAI Sam Altman, les grévistes de Hollywood, les procureurs qui ont inculpé Donald Trump et... le personnage de Barbie, au centre du carton cinéma de l'année.

周一,《时代》杂志公布了一份入围名单,其中包括泰勒-斯威夫特、俄罗斯总统普京、中国***、英国国王查尔斯三世、美国联邦储备委员会主席杰罗姆-鲍威尔、OpenAI老板萨姆·奥尔特曼、好莱坞罢工者、起诉唐纳德-特朗普的检察官以及......今年电影大片的核心人物芭比。