The country’s location between Russia and China and its natural resources make it a valuable target for American influence operations

该国位于俄罗斯和中国之间的地理位置及其自然资源,使其成为美国影响力运作的重要目标

The US, true to its modus operandi of instigating “color revolutions” and interfering in the domestic affairs of other countries, could be in the initial stages of preparing a Ukraine-style coup in Mongolia, Russian officials believe.

俄罗斯官员认为,一贯热衷于煽动“颜色革命”和干涉他国内政的美国,可能正处于准备在蒙古发动一场乌克兰式政变的初始阶段。

“The situation in Mongolia is very difficult in terms of the fact that all this hypocritical US policy, which it is pursuing where it needs to realize its interests in any way, is now being transferred to Mongolia,” said Alexey Tsydenov, the head of Russia's Republic of Buryatia, which is located along the eastern side of Lake Baikal and borders Mongolia, in an interview with RIA Novosti on the sidelines of the Eastern Economic Forum in Vladivostok in September.

今年9月,在符拉迪沃斯托克举行的东方经济论坛间隙,俄罗斯布里亚特共和国的领导人阿列克谢·茨德诺夫在接受俄新社采访时说:“蒙古的局势非常困难,因为它在需要以任何方式实现其利益的地方推行的所有虚伪的美国政策,现在都被转移到了蒙古。”布里亚特共和国位于贝加尔湖东岸,与蒙古接壤。

According to him, Acting Deputy Secretary of State Victoria Nuland, who played a key part in the US-backed Euromaidan coup in Ukraine in 2014, is now trying to indoctrinate the Mongolian people and "shake up the youth." He is confident, however, that the Americans will not succeed.

据他说,代理副国务卿维多利亚·纽兰在2014年美国支持的乌克兰亲欧盟运动政变中发挥了关键作用,现在正试图向蒙古人民灌输思想,“动摇年轻人”。然而,他相信美国人不会成功。

“I believe that in Mongolia the leadership understands everything, and the people and youth are literate and understand when they are simply [being] used and manipulated. I hope they will have enough strength to resist this in order to remain an independent state, and not become a puppet in the hands of the United States,” said the head of the republic.

“我相信,在蒙古,领导人什么都懂,人民和青年都有文化,知道他们何时只是被利用和操纵。我希望他们有足够的力量来抵抗这一点,以保持一个独立国家的地位,而不是成为美国手中的傀儡,”这位共和国首脑说。

Mongolia’s geographic and political position makes it a country which could potentially become a springboard for a large-scale geopolitical clash. In this country, not only do the interests of its two friendly neighbors– Russia and China–intersect, but also those of the US, which is seeking to limit the influence of Moscow and Beijing in order to pursue its own geopolitical agenda.

蒙古的地理和政治位置,使它有可能成为大规模地缘政治冲突的跳板。在这个国家,不仅俄罗斯和中国这两个友好邻国的利益交叉,美国的利益也交叉,美国正寻求限制中俄的影响力,以追求自己的地缘政治议程。

There is no limit to where the US is prepared to interfere, if not outright invade, under the pretext of a struggle for “democracy.” However, Russia, China and other developing countries are standing up to Washington in the ongoing emergence of a multipolar world order, and are unwilling to see the US as the universal hegemon anymore. Still, the White House persists in its behavior, claiming to know better what’s in the best interest of other countries – while in reality, it simply ignores their interests.

在争取“民主”的借口下,美国准备干涉的领域是没有限制的,如果不是直接入侵的话。
然而,俄罗斯、中国和其他发展中国家,在不断出现的多极世界秩序中挺身对抗华盛顿,不愿再看到美国成为全球霸主。尽管如此,白宫仍然坚持自己的行为,声称自己更了解什么是其他国家的最佳利益——而实际上,它完全无视他们的利益。

"It is no secret that the same US organizations that have been investing in Ukraine since 2014 are operating in Mongolia. Therefore, their goals are clear… Russia and China are Mongolia’s partners, but the US isn’t giving up trying to turn it against us,” said Sholban Kara-ool, vice-speaker of the State Duma, the lower chamber of the Russian parliament. Kara-ool's constituency is the Republic of Tuva, which also borders Mongolia. On his Telegram channel, he wrote that the US embassy and non-government organizations have been very active in Mongolia, sharing observations made during his recent visit to the country. He did not, however, name any specific organizations involved.

“自2014年以来一直在乌克兰投资的美国组织正在蒙古开展业务,这已经不是什么秘密。因此,他们的目标很明确……俄罗斯和中国是蒙古的合作伙伴,但美国不会放弃让蒙古反对我们的努力,”俄罗斯议会下院国家杜马副议长谢尔班·卡拉奥尔表示。卡拉奥尔的选区是与蒙古接壤的图瓦共和国。在他的电报频道上,他写道,美国大使馆和非政府组织在蒙古非常活跃,分享了他最近访问该国时的观察。不过,他没有提到任何涉及的具体组织。

US involvement in Mongolia's domestic affairs is evident in several ways. For instance, the United States Agency for International Development (USAID) announced on April 18, 2023 the launch of its five-year (2023-2028) Mongolia Strategic frxwork. “The strategy focuses on supporting Mongolia’s efforts to strengthen democratic institutions, enhance national sovereignty, and diversify its economy,” the US embassy summarizes.

美国对蒙古国内事务的介入在几个方面都很明显。例如,美国国际开发署于2023年4月18日宣布启动为期五年(2023-2028)的蒙古战略框架。美国大使馆总结说:“该战略的重点是支持蒙古加强民主制度、加强国家主权和实现经济多样化的努力。”

USAID is Washington’s primary distributor of civilian foreign aid, and while some of its operations are straightforward relief efforts, Washington also uses it as a soft-power tool to promote its political agenda and prop-up opposition to existing governments the US finds disagreeable. An apt descxtion of USAID was given by American presidential candidate Robert F. Kennedy Jr, who called it “a CIA cutout.”

美国国际开发署是美国政府发放民用外援的主要机构,虽然它的一些行动是直接的救援工作,但美国政府也把它作为一种软实力工具,来推动自己的政治议程,支持反对美国认为不满意的现任政府。美国总统候选人小罗伯特·F·肯尼迪曾对美国国际开发署作过恰当的描述,他称其为“中情局的线人”。

In the case of Mongolia, USAID is clearly promoting anti-Chinese and anti-Russian sentiments. For example, on the official website of this organization it is said that "the influence of Mongolia’s authoritarian neighbors, coupled with relatively new democratic institutions, threaten the country’s democratic future."

在蒙古问题上,美国国际开发署显然是在助长反华和反俄情绪。例如,在该组织的官方网站上,有人说“蒙古专制邻国的影响,加上相对较新的民主制度,威胁到该国的民主未来。”

On August 2, 2023 US Vice President Kamala Harris and Mongolian Prime Minister Luvsannamsrai Oyun-Erdene met in Washington, DC, to strengthen the strategic partnership between the US and Mongolia. As part of the visit, the United States announced new funds from USAID to further expand US development activities in Mongolia, valued at up to $25 million over the next five years.

2023年8月2日,美国副总统卡玛拉·哈里斯与蒙古总理乌云-额尔德尼在华盛顿会晤,加强美蒙战略伙伴关系。作为访问的一部分,美国宣布从美国国际开发署提供新的资金,以进一步扩大美国在蒙古的发展活动,在今后五年内价值高达2500万美元。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


“Maidan midwife” Victoria Nuland’s association with Mongolia dates back to 1988, when she helped open the US embassy there. She resurfaced in the country with a visit in April this year, raising questions about the US' intentions regarding the country. Her visits and seemingly symbolic photo sessions in the central square of Mongolia’s capital Ulaanbaatar, 35 years apart, suggest that the country holds a key place in her strategic interests. It can be inferred that she may attempt to replicate the Ukraine scenario in Mongolia.

“独立广场助产士”维多利亚·纽兰与蒙古的渊源可以追溯到1988年,当时她帮助开设了美国驻蒙古大使馆。今年4月,她再次出现在该国,引发了人们对美国对该国意图的质疑。在相隔35年的蒙古首都乌兰巴托中央广场,她的到访和看似象征性的合影表明,蒙古在她的战略利益中占有关键地位。可以推断,她可能试图在蒙古复制乌克兰的剧情。

Great being back in Mongolia to see all the progress the country has made while remaining true to its heritage and rich culture since we first opened @USEMBMongolia in 1988. pic.twitter.com/do0pxxdtxx
— Under Secretary Victoria Nuland (@UnderSecStateP) April 19, 2023

很高兴回到蒙古,看到这个国家在保持其传统和丰富文化的同时取得了所有进步,因为我们于1988年首次开设了美国驻蒙古大使馆。
——副国务卿维多利亚·纽兰,2023年4月19日

Furthermore, according to the Russian newspaper Izvestia, citing informed sources, the US Department of Defense has prepared an extensive biological research program in Mongolia. The Pentagon is seeking permission from the Mongolian authorities to open several special laboratories in the republic. Experts believe that Washington could be preparing to transfer to Mongolia research which is similar to that which was taking place in laboratories in Ukraine. There, Russia has accused the US of developing biological weapons, which Washington initially dismissed as propaganda – before later admitting that 46 Pentagon-supported laboratories had been operating in Ukraine, but maintaining that their research was “focused on improving public health and agricultural safety.” Moscow’s calls for an investigation into what exactly those laboratories were doing were vetoed at the UN by the US and its NATO allies Britain and France. Now experts believe that the plan could be for the labs in Mongolia to study the effects of dangerous viruses on the body of people of Asian descent.

此外,据俄罗斯《消息报》援引消息人士的话报道,美国国防部在蒙古准备了一项广泛的生物研究计划。五角大楼正在寻求蒙古当局的许可,以便在该国开设几个特殊实验室。专家们认为,华盛顿可能准备将类似于在乌克兰实验室进行的研究转移到蒙古。在那里,俄罗斯指责美国开发生物武器,华盛顿最初认为这是宣传——后来承认46个五角大楼支持的实验室在乌克兰运作,但坚持认为他们的研究“专注于改善公共卫生和农业安全”。莫斯科要求调查这些实验室究竟在做什么,但在联合国遭到美国及其北约盟国英国和法国的否决。现在专家们认为,这个计划可能是为了让蒙古的实验室研究危险病毒对亚洲人身体的影响。

Another reason for the surge in American interest in Mongolia is economic: the country, with its population of only 3.2 million people, has colossal resources of copper, coal, gold, uranium and other minerals, and the development of the largest deposits has not yet begun. It is also likely that the US aims to disrupt the planned Power of Siberia 2 pipeline, which should pass through the territory of Mongolia to export Russian natural gas to China.

美国对蒙古兴趣激增的另一个原因是经济方面的:这个只有320万人口的国家,拥有巨大的铜、煤、金、铀和其他矿产资源,而最大矿藏的开发尚未开始。美国的另一个可能目标是破坏计划中的“西伯利亚力量2号”管道,该管道将穿过蒙古领土,向中国出口俄罗斯天然气。

Meanwhile, the next parliamentary elections in Mongolia are scheduled for the summer of 2024, and could not only change the legislative trends, but also the “level of democracy” in the country, as well as the state’s relationship with its immediate and “third neighbors.”

与此同时,蒙古的下一届议会选举定于2024年夏天举行,这不仅会改变立法趋势,还会改变该国的“民主水平”,以及该国与近邻和“第三邻国”的关系。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


Given their proximity and vested interests in Mongolia, Russia and China are likely to play a significant role in ensuring it does not follow in Ukraine's footsteps. Their assistance could be crucial in maintaining Mongolia's stability and preventing it from becoming another failed state.

考虑到俄罗斯和中国在蒙古的邻近和既得利益,两国可能会在确保蒙古不步乌克兰后尘方面发挥重要作用。他们的援助对于维持蒙古的稳定和防止它成为另一个失败的国家至关重要。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


In conclusion, allegations of American attempts to destabilize Mongolia – in order to threaten Russia and China's security – are serious and warrant close observation. The global community must stay vigilant and promote peaceful diplomacy to maintain global stability.

总之,关于美国企图破坏蒙古稳定——以威胁俄罗斯和中国的安全——的指控很严重,值得密切观察。国际社会必须保持警惕,推进和平外交,维护世界稳定。