近日,由国内博主拍摄的短剧《逃出大英博物馆》火爆全网,讲述了在大英博物馆中的一只“中华缠枝纹薄胎玉壶”出逃寻乡的故事。大结局中,“玉壶”带回了在屈辱年代被非法运往英国的中国文物们的一封封“家书”,字字泣诉戳中诸多网友的泪点。

British Museum: Chinese TikTok hit amplifies calls for return of artefacts

大英博物馆:中国抖音热门视频加剧归还文物的呼声

A short video series is racking up views in China, amplifying calls for the British Museum to return artefacts. Titled Escape from the British Museum, the three-part series from two Chinese social media influencers tells the story of a jade teapot coming alive and taking a human form as she tries to escape from the museum and wishing to return to China.

一个短视频系列在中国迅速获得大量播放量,加剧了要求大英博物馆归还文物的呼声。这部名为《逃出大英博物馆》的三集系列短剧是两位中国视频博主的作品,讲述了一只玉壶在大英博物馆里苏醒、变化成人形,并试图逃离博物馆,希望返回中国的故事。
原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


The world-renowned museum has been under pressure after 2,000 items were reported to be "missing, stolen or damaged" last month. The scandal has prompted demands from China and other countries for treasures to be returned.

继上个月报道有2000件文物“失踪、被盗或损坏”后,这家举世闻名的博物馆一直面临压力。这一丑闻引发了中国和其他国家要求归还珍宝的呼声。

First released on China's version of TikTok, Douyin, the series has been played 270 million times on the platform. It has also seen its creators, who claim to be independent content makers, gaining more than five million followers on Chinese social media apps within one week.

该系列首先在中国的抖音上发布,在该平台上已有2.7亿次播放量。其创作者自称是独立内容创作者,在一个星期内就在社交平台获得了500多万粉丝。

The series has also been strongly endorsed by state media. State broadcaster CCTV gave it a pat on the back this week, saying: "We are very pleased to see Chinese young people are passionate about history and tradition… We are also looking forward to the early return of Chinese artefacts that have been displaced overseas".

这部系列也受到了官方媒体的大力支持。央视本周对其给予称赞:“我们非常高兴看到中国年轻人对历史和传统充满热情……我们也期待非法流失到海外的中国文物尽早归还。”

The series has also inspired other influencers to dress up as characters from ancient Chinese paintings and sculptures.

该系列还激发其他网红打扮成古代中国绘画和雕塑中的人物。

"Maybe the Chinese cultural relics in the British Museum are also missing home right now. But they can only be squeezed into the crowded booths. Will they be thinking 'Bring me home' when they see Chinese faces there?" read one top-liked comment on Douyin.

“也许大英博物馆里的中国文化遗产现在也在想家吧。但它们只能挤在拥挤的展台里。当它们看到中国人的面孔时,会不会在想‘带我回家’呢?”抖音上一个获赞最多的评论写道。

"Eventually, there will be a day when "the items" come home in a dignified way," another user commented on Weibo.

“终有一天(文物)会以体面的方式回家,”另一名微博用户评论道。

Cultural heritage and ownership has become a more sensitive topic for the Chinese public in recent years amid rising nationalist sentiment. Last year, luxury brand Dior was accused of "culturally appropriating" a Chinese traditional design for one of its skirts, triggering backlash online and protests in front of their stores.

随着民族主义情绪高涨,文化遗产和所有权在近几年成为中国公众更敏感的话题。去年,奢侈品牌迪奥因其设计的一条裙子被指“文化挪用”中国传统设计,在网上引发强烈反响,并在其门店前引发抗议。

And earlier this year around the Lunar New Year, a video of a Chinese influencer visiting the museum went viral on Douyin, in which the user said the treasures must be homesick. A comment suggesting the escape of the treasures be turned into an animation inspired the series.

而在今年农历新年前后,一位中国网红访问大英博物馆的视频在抖音上走红,视频中该用户说这些珍宝一定很想家。一条评论建议将这些珍宝逃跑制成动画,启发了该系列短剧的创作。

Last week, Chinese nationalist newspaper The Global Times issued an editorial asking the museum to give back its entire Chinese collection. "We formally request the British Museum to return all Chinese cultural relics acquired through improper channels to China free of charge,"

上周,中国民族主义报纸《环球时报》发表社论,要求博物馆归还中国藏品:“我们正式要求大英博物馆无偿归还所有通过不正当渠道获取的中国文化遗产”。

It's not the first time China has made such demands - which also echo the calls of other countries including Sudan, Nigeria, and Greece, which have all asked the British Museum to give back stolen artefacts. Egypt has been asking for the return of the Rosetta Stone, forcibly taken by the British empire in 1801. Greece has also been campaigning for its Parthenon sculptures, also known as the Elgin Marbles, to be returned.

这不是中国第一次提出这样的要求——也呼应了苏丹、尼日利亚和希腊等其他国家的呼声,所有这些国家都要求大英博物馆归还被盗文物。埃及一直在要求归还罗塞塔石碑,它于1801年被英帝国强行带走。希腊也一直在争取让帕特农神庙雕塑(也称为爱尔金石雕)归还。

The British Museum has long argued that it's in the best position to protect such treasures, but critics say the latest thefts show this argument no longer applies. Some British lawmakers still insist it is a safe place. The museum houses about eight million obxts from six continents. Only 80,000 items - or about 1% of the total collection - are on display at any given time.

长期以来,大英博物馆一直辩称它有最佳条件保护这些珍宝,但批评者说,最新一起盗窃证明这个说法不再有说服力。一些英国议员仍坚称这是个安全的地方。该博物馆收藏了来自六大洲约800万件文物。展出的文物只有8万件,约占总藏品的1%。