Cariou
On ne peut pas refaire l''histoire mais l''aide américaine, c''était aussi les bombardements incessants sur tout le tissu industriel allemand.
Deux fronts majeurs, les destructions aériennes massives, un "empire" trop étalé, l''Allemagne était condamnée à perdre. Et des stratégies ubuesques comme s''absoudre du froid glacial russe dans la préparation et la logistique.
Le matériel allemand n''était pas adapté au froid polaire, ni même ses tactiques. Le texte ci-dessous résume bien les événements.
À partir de décembre 1941, la guerre déclenchée par Hitler changea fondamentalement de nature. La grande offensive d’hiver lancée ce mois-là par les Soviétiques avait amorcé l’échec de la stratégie allemande de la Blitzkrieg (guerre éclair), tandis que l’attaque concomitante du Japon contre Pearl Harbor conférait de nouvelles dimensions géographiques au conflit.

我们不能改变历史,但美国的援助也包括对德国整个工业基础的无休止轰炸。两个主要战线的大规模破坏和一个过于庞大的"帝国"使得德国注定要失败。还有一些荒谬的策略,比如在准备和后勤方面忽视了严寒的俄罗斯天气。德国的装备和战术都不适应极寒环境。下面的文本很好地总结了这些事件。
从1941年12月开始,希特勒引发的战争从根本上改变了性质。苏联人在那个月发起的大冬季攻势打破了德国的闪电战战略,与此同时,日本对珍珠港的袭击为冲突增添了新的地理维度。

Ce qui était jusqu’alors une guerre européenne limitée dans le temps et dans l’espace se métamorphosait en un conflit mondial de longue durée, auquel l’Allemagne n’était nullement préparée.
À la fin de l’été 1942 par ailleurs, la deuxième offensive de Hitler contre la Russie, l’opération Bleu, échoua à son tour. Ce fut pour l’Allemagne non seulement un grave revers militaire (dont la conséquence allait être la défaite de Stalingrad), mais encore et surtout une catastrophe stratégique totale.
Désormais, il apparaissait clairement qu’il serait sans doute impossible de vaincre l’unx soviétique. Bien plus, ne parvenant pas à s’emparer des ressources économiques soviétiques – le pétrole caucasien en particulier –, le Reich ne pouvait plus mener avec succès une guerre totale de longue durée contre les puissances maritimes anglo-saxonnes. À partir de l’automne 1942, personne en Allemagne, Hitler compris, ne savait par quels moyens terminer victorieusement la guerre.
La conduite allemande du conflit durant les deux ans et demi qui suivirent fut donc marquée par l’absence de stratégie générale. À la stratégie succéda purement et simplement la volonté de durer.

此前只是一场时间和空间有限的欧洲战争转变为一场长期的全球冲突,而德国并没有做好准备。此外,在1942年夏末,希特勒对俄罗斯发起的第二次攻势行动“蓝色行动”也失败了。这不仅是德国遭受的重大军事挫折(导致斯大林格勒战役失败),更是一场全面的战略灾难。
德国现在明显地看到,很可能无法战胜苏联。更重要的是,由于无法掌握苏联的经济资源(特别是高加索地区的石油),帝国无法成功地与英美两个制海国家进行长期的全面战争。从1942年秋季开始,德国没有人,包括希特勒在内,知道如何以胜利收场。
在接下来的两年半时间里,德国对战争的处理方式就变成了纯粹的持久意志,而不是战略。没有具体的战略,只有为了生存而坚持的意愿。