@sergiufurdui7542
Shows that the US is just as every other nation, and must always keep an eye on it's actions as it is inevitable that bad people do bad things, no matter under what flag they march, and they will always ruin actions started with good intention and end up corrupting the whole enterprise...
This is just as valid today as it was back then, or at any other time in history and for any nation or organisation. Keep vigilant and supervise the actions of your leaders and soldiers alike.

这表明美国和其他国家一样,必须始终密切关注自己的行动,因为不论身处何种旗帜之下,坏人总会做坏事,他们总会破坏最初的善意并腐化整个行动......这一点在今天和过去都是一样有效的,对于任何国家或组织来说都是如此。要保持警惕,监督领导者和士兵的行为。

@E-s.thoughts
The My Lai massacre was an absolute war crime and can be considered one of the dirtiest blots on the US military and the military values they stand for (or should stand for)! There is really nothing else to say about this. In the aftermath of the massacre, another disgrace was then made public, namely that it is a criminal shame that only Lieutenant William Calley was sentenced to life in prison for this evil, but - even worse - that after only three days President Nixon allowed him to leave prison to be placed under house arrest ( for about three years). No one else has been even remotely prosecuted for these heinous acts! Such a thing is called a disgrace on top of a disgrace!

美莱大屠杀是绝对的战争罪行,可以说是美国军队及其所代表(或应该代表)的军事价值观上最肮脏的玷污之一!对此真的没有别的话可说。在屠杀发生后,另一个耻辱被公之于众,那就是令人不齿的是,只有威廉·卡利中尉被判终身监禁,但更糟糕的是,在仅仅三天后,尼克松总统允许他离开监狱,转而软禁在家(大约三年)。其他任何人都没有因为这些可恶的行为受到任何实质性的起诉!这种情况可以称为羞辱之上的羞辱!
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@heels-villeshoerepairs8613
Drop the protective veil of sivility and law and you will see just how many "nice people" are capable of the worst atrocities. Evil lies at the core of so many, no matter where they are from

当你摒弃了文明和法律的保护帷幕,你会看到有多少“善良的人”能够犯下最严重的暴行。邪恶躲藏在许多人的内心深处,不论他们来自何方。

@DansBuddhaBodega
The soldiers were told they were saving the free world. That they were liberators. Its why so many volunteered in the beginning. When the people youre fighting hides amongst civilians, everyone becomes a possible enemy. When your buddies are getting killed by the people you were told you were saving, moral becomes hopeless. Life becomes cheap. And you do things your younger AND older self will find deplorable.

士兵们被告知他们正在拯救自由世界。他们被告知他们是解放者。这就是为什么一开始有那么多人自愿参军的原因。当你要与躲藏在平民中的人作战时,每个人都可能成为潜在敌人。当你的战友被你被告知要拯救的人杀死时,士气变得绝望。生命变得廉价。你会做出让你年轻和年长的自己都会谴责的事情。
原创翻译:龙腾网 http://www.ltaaa.cn 转载请注明出处


@johnglielmi6428
Facts about Lt. William Calley were broadcast and he was jailed for his crimes. Sentenced to life but Richard Nixon Commuted his sentence and he only served 3 days in prison. I saw this first hand growing up during the Viet Nam era. The war was always all over the TV when I was growing up. I even remember On December 1, 1969, the United States held its first draft lottery, which gave young men a random number corresponding to their birthdays. Men with lower numbers were called first, and could possibly be sent to the Vietnam War. I was Nine and my number was low I remember asking my father if I had to go to war. he told me I had to be 18 yrs old to be drafted, so I was ok, but it still scared me at the time being young and growing up with the war all over TV.

威廉·卡利中尉的罪行被广泛报道,他因此入狱。他被判终身监禁,但理查德·尼克松将他的刑期减为三天,并用软禁取代监狱。我亲眼目睹了这一切,在越南战争时期我成长了。当我在成长过程中,战争总是无处不在的出现在电视上。我还记得在1969年12月1日,美国举行了第一次兵役抽签,年轻人根据他们的生日被分配一个随机的号码。号码越低,被征召入伍并可能被派往越南战场的可能性越大。当时我九岁,我的号码很低,我记得曾问过父亲是否必须参加战争。他告诉我必须满18岁才能被征召入伍,所以我没事了,但那时年纪还小,跟随着战争出现在电视上的情景仍然让我感到恐惧。