Die Fehde zwischen Jewgeni Prigoschin und der russischen Militärführung reicht schon Jahre zurück. Jetzt ist daraus ein offener Machtkampf geworden. Ein Experte sieht Anzeichen dafür, dass der Wagner-Chef „eine Art politische Zukunft“ anstrebt.

普里戈任与俄罗斯军方之间的敌对关系已经持续了数年,现在已经演变成了公开的权力斗争。一位专家认为,有迹象表明瓦格纳集团的负责人
普里戈任正在追求“某种政治未来”。

Monatelang hatte der unverblümte Millionär und Chef des privaten Militärunternehmens Wagner die russische Militärführung mit wüsten Beschimpfungen bombardiert – inmitten des Krieges in der Ukraine. Am Freitag schien Jewgeni Prigoschin einen Schritt zu weit zu gehen. Er beschuldigte Verteidigungsminister Sergej Schoigu, einen Raketenangriff auf Feldlager seiner Söldnertruppen angeordnet zu haben, der zahlreiche Opfer gefordert habe, und kündigte an, er werde ihn bestrafen. Daraufhin schlugen die russischen Behörden zurück: Die oberste Anti-Terror-Organisation des Landes leitete eine strafrechtliche Untersuchung gegen Prigoschin ein. Der Vorwurf: Er habe einen „bewaffneten Aufstand“ angezettelt.

在乌克兰战争期间,这位毫不掩饰的百万富翁和私人军事公司瓦格纳r的负责人数月来一直在向俄罗斯军方发出恶言谩骂。但在周五,叶夫根尼·普里高津似乎走得太远了。他指责国防部长绍伊古下令对他雇佣的雇佣军军营进行了一次导致许多伤亡的火箭袭击,并宣布将对他进行惩罚。于是,俄罗斯当局做出了回应:该国最高反恐机构对普里高津展开了刑事调查。指控是:他发动了一次“武装叛乱”。

Nach mehr als zwei Jahrzehnten der Herrschaft von Präsident Wladimir Putin ist ein heftiger Machtkampf unter seinen obersten Militärchefs offen ausgebrochen. Kreml-Sprecher Dmitri Peskow sagte, Putin sei über die Situation informiert worden und fügte hinzu, dass „alle notwendigen Maßnahmen ergriffen“ würden.
Wie konnte es so weit kommen? Bislang waren Prigoschins Tiraden gegen das Verteidigungsministerium von Putin und dem Militär mit Schweigen quittiert worden. Einige sahen darin Anzeichen für mögliche Veränderungen innerhalb des Führungszirkels in Moskau, die den Boden für weitere interne Kämpfe bereiten könnten.

在普京总统统治超过20年后,他最高军事指挥官之间的激烈权力斗争已经公开爆发。克里姆林宫发言人德米特里·佩斯科夫表示,普京已经得知了这一情况,并补充说将“采取所有必要措施”。为什么会走到这一步?到目前为止,普里戈申的攻击没有得到普京和军方的回应。一些人认为这是莫斯科领导层可能发生变革的迹象,这可能为进一步的内部斗争铺平道路。