Regierungsvertreter in der Türkei äußern sich immer wieder homophob, die Behörden versuchen seit Jahren, Pride-Paraden zu verhindern. In Istanbul und Izmir gingen am Sonntag trotzdem Hunderte Menschen auf die Straße.

土耳其的政府代表一再发表对同性恋的厌恶言论,多年来当局一直试图阻止骄傲大游行。然而,尽管如此,星期日在伊斯坦布尔和伊兹密尔仍有数百人走上街头参加游行。

In der türkischen Metropole Istanbul sind nach Angaben der Veranstalter mindestens 93 Menschen im Zuge der diesjährigen Pride-Parade festgenommen worden. Die Polizei hatte bereits vor Beginn der Demonstration am Sonntag weite Teile des Zentrums abgeriegelt, um die Versammlung zu verhindern.
Die Teilnehmer wichen daraufhin auf einen anderen Stadtteil aus. Sie ließen eine meterlange Regenbogenflagge von einem Gebäude wehen und verlasen eine Presseerklärung. Mehrere Hundert Menschen nahmen an der Veranstaltung teil.
Auch in der westtürkischen Stadt Izmir ging die Polizei gegen Teilnehmer der dortigen Pride-Parade vor und nahm den Organisatoren zufolge mindestens 48 Menschen fest.

在今年的骄傲大游行期间,有人被逮捕。警方在星期日示威活动开始前已封锁了市中心的大部分地区,以阻止集会。
随后,参与者转移到了另一个城区。他们在一座建筑物上悬挂了一条长长的彩虹旗,并发布了一份新闻声明。数百人参加了这次活动。
在土耳其西部城市伊兹密尔,警方也对当地骄傲大游行的参与者进行了打压,并据组织者称至少逮捕了48人。



In der Türkei äußern sich Vertreter der Regierung und Präsident Recep Tayyip Erdogan immer wieder offen feindlich gegenüber lesbischen, schwulen, bisexuellen, transidenten und queeren Menschen (LGBTQ). Seit Jahren wird versucht, die jährliche Demonstration zu verhindern.
Der Gouverneur der Provinz Istanbul, Davut Gül, hatte bereits im Vorfeld angekündigt, Veranstaltungen, die die „Familie bedrohen“, nicht zulassen zu wollen. Mehrere Veranstaltungen in Zusammenhang mit dem sogenannten Pride-Monat zur Sichtbarmachung von LGBTQ waren untersagt worden, darunter etwa ein Picknick und eine Filmvorführung.
Paraden auch in anderen Ländern – Übergriff in Paris
Auch in anderen Ländern fanden am Wochenende Pride-Paraden statt. In New York feierten Tausende Menschen; zu donnernder Musik schoben sie sich am Sonntag mit Regenbogenflaggen in Manhattan von der Fifth Avenue nach Greenwich Village. Dort erinnerten sie an die Stonewall-Unruhen, gewaltsame Auseinandersetzungen zwischen der queeren Community und Polizisten im Jahr 1969.
In Paris waren bereits am Samstag Tausende für die Gleichstellung von Homo- und Transsexuellen auf die Straße gegangen. Überschattet wurde die Parade von einem homophoben Übergriff auf eine Frau. Sechs minderjährige Jungen wurden in Gewahrsam genommen, wie die Nachrichtenagentur AFP unter Berufung auf Polizeikreise berichtete. Einer von ihnen soll einer ultrarechten Bewegung angehören.

在土耳其,政府代表和总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安经常公开对待女同性恋者、男同性恋者、双性恋者、跨性别者和酷儿群体(LGBTQ)持敌对态度。多年来一直试图阻止每年一次的示威活动。伊斯坦布尔省省长达武特·居尔在此之前已宣布,将不允许威胁到“家庭”的活动。与所谓的骄傲月相关的几个活动被禁止,包括野餐和电影放映。
其他国家也举行了骄傲大游行 - 巴黎发生袭击事件
周末还在其他国家举行了骄傲大游行。在纽约,成千上万的人们庆祝活动;他们在星期日通过曼哈顿的第五大道到格林尼治村,伴随着雷鸣般的音乐,挥舞着彩虹旗帜。在那里,他们纪念了1969年发生在酷儿社区和警察之间的斗争 - 斯通沃尔暴动。
在巴黎,数千人于星期六走上街头,争取同性恋者和跨性别者的平等权益。游行不幸地被对一名女性的恶意袭击所阴影笼罩。据法新社援引警方消息称,六名未成年男孩被拘留,其中一人被认为属于极右翼运动。